<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:O.obsequens_julius_1</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:O.obsequens_julius_1</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:base="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><body xml:lang="eng" n="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><div type="textpart" subtype="alphabetic_letter" n="O"><div type="textpart" subtype="entry" xml:id="obsequens-julius-bio-1" n="obsequens_julius_1"><head><label><persName xml:lang="la"><addName full="yes">O'bsequens</addName>,
        <surname full="yes">Ju'lius</surname></persName></label></head><div><head>Works</head><div><head><title xml:lang="la">De Prodigiis</title></head><p>the name prefixed to a fragment entitled <title xml:lang="la">De Prodigiis</title> or
         <title xml:lang="la">Prodigiorum Libellus,</title> containing a record for many years of
        those startling phenomena classed by the Romans under the general designation of <hi rend="ital">Prodigia</hi> or <hi rend="ital">Ostenta,</hi> which were universally believed
        to be miraculous manifestations of divine power, and to be intended as solemn warnings of
        coming events. The series is arranged in regular chronological order, and extends from the
        consulship of Scipio and Laelius, <date when-custom="-190">B. C. 190</date>, to the consulship of
        Fabius and Aelius, <date when-custom="-11">B. C. 11</date>. The materials are derived in a great
        measure from Livy, whose very words are frequently employed; and although we can in some
        places detect deviations from the narrative of the historian, these consist chiefly in
        repetitions, and in variations with regard to dates, discrepancies which may very probably
        have arisen from the interpolations or carelessness of transcribers. With regard to the
        compiler we know absolutely nothing, not even the country to which he belonged, nor the age
        when he flourished. He is mentioned by no ancient writer, and there is no internal evidence
        to guide us. The style is upon the whole tolerably pure, but certainly does not belong to
        the Augustan age. Vossius supposes that the author lived before Orosius, and Scaliger
        believes that he was consulted by St. Jerome; but no substantial arguments have been adduced
        in support of these assertions.</p><div><head>Editions</head><p>No MS. of Obsequens is known to exist. The first edition, printed by Aldus in 1508, was
         taken from a codex belonging to Jocundus of Verona, but this has disappeared, and no other
         has ever been discovered.</p><p><bibl>About the middle of the sixteenth century, Conrad Woolfhart, professor at Basle,
          who assumed the appellation of Conradus Lycosthenes, published a supplement, in which he
          collected from Livy, Dionysius, Entropius, and other authorities</bibl>, the prodigies
         which had been chronicled from the foundation of the city until the period when the
         fragment of Obsequens commences, making at the same time additions from the same sources to
         the text of Obsequens himself. From this time for-ward the original and the supplement have
         been usually printed toether, and care must be taken in every cast to keep the two portions
         perfectly distinct.</p><p>The <hi rend="ital">Editio Princeps</hi> of Obsequens was published. as we have already
         stated, by Aldus, 8vo. Vent. 1508 (reprinted 1518), in a volume containing also the
         epistles of the younger Pliny.</p><p>The second edition was that of Beatus Rhenanus, 8vo. Argentorat. 1514, in a volume
         containing also the epistles of Pliny, Aurelius Victor, <hi rend="ital">De Viris
          Illustribus,</hi> and Suetonius <hi rend="ital">De Claris Grammaticis ef
         Rhetoribus</hi>.</p><p> The third was from the press of Robert Stephens, 8vo. Paris, 1529, and, like the two
         former, combined with the epistles of Pliny.</p><p>The first edition. which contained the supplement of Lycosthenes, was that which appeared
         at Basle, 8vo. 1552.</p><p>The best are those of Scheffer, 8vo. Amst. 1679, and of Oudendorp, 8vo. Lug. Bat. <pb n="2"/> 1720, especially the latter, to which we may add that of Hase, subjoined to the
         Valerius Maximus un Lemaire's edition of the Latin classics, 8vo. Paris, 1823, and
         containing the commentaries of both Scheffer and Oudendorp. No MS. having been employed
         since the time of Aldus, all the alterations introduced from time to time into the text are
         purely conjectural.</p></div><div><head>Translation</head><p><bibl>We have translations into French by George de la Bouthiere, 8vo. Lyons,
         1555</bibl>, and by <bibl>Victor Verger, 12mo. Paris, 1825</bibl>, and <bibl>into Italian
          by Damiano Maraffi, 8vo. Lione, 1554</bibl>. The first and last of the above contain also
         translations of the three books by Polydore Virgil on the same topic </p></div></div></div><byline>[<ref target="author.W.R">W.R</ref>]</byline></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>