<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:L.longinus_dionysius_cassius_1</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:L.longinus_dionysius_cassius_1</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:base="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><body xml:lang="eng" n="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><div type="textpart" subtype="alphabetic_letter" n="L"><div type="textpart" subtype="entry" xml:id="longinus-dionysius-cassius-bio-1" n="longinus_dionysius_cassius_1"><head><label xml:id="tlg-2178"><persName xml:lang="la"><addName full="yes">Longi'nus</addName>,
         <forename full="yes">Diony'sius</forename><surname full="yes">Ca'ssius</surname></persName></label></head><p>(<label xml:lang="grc">Διονύσιος Κάσσιος Λογγῖνος</label>), a very distinguished
      Greek philosopher of the third century of our era. His original name seems to have been
      Dionysius; but, either because he entered into the relation of client to some Cassius
      Longinus, or because his ancestors had received the Roman franchise, through the influence of
      some Cassius Longinus, he bore the name of Dionysius Longinus, Cassius Longinus, or in the
      complete form given at the head of this article. He was born about <date when-custom="213">A. D.
       213</date>, and was killed in <date when-custom="273">A. D. 273</date>, at the age of sixty. His
      native place is uncertain; some say that he was born at Palmyra, and others call him a Syrian
      or a native of Emesa. The belief that he was of Syrian origin is only an inference from the
      fact that his mother was a Syrian woman, and from an obscure passage in Vopiscus (<hi rend="ital">Aurelian.</hi> 30), from which it may be inferred that he was conversant with the
      Syriac language. But it is clear that these circumstances prove nothing, for he may have
      learned the Syriac language either from his mother or during his subsequent residence at
      Palmyra. There is more ground for believing that Longinus was born at Athens, for Suidas (<hi rend="ital">s. v.</hi>
      <foreign xml:lang="grc">Φρόντων</foreign>) states that Phronto of Emesa, the uncle of
      Longinus, taught rhetoric at Athens, and on his death in that place left behind him Longinus,
      the son of his sister. It would seem that this Phronto took especial care of the education of
      his nephew, and on his death-bed he instituted him as his heir. In the preface to his work
       <foreign xml:lang="grc">περὶ τέλους</foreign>, which is preserved in Porphyrius's life of
      Plotinus (p. 127), Longinus himself relates that from his early age he <pb n="804"/> made many
      journeys with his parents, that he visited many countries, and became acquainted with all the
      men who at the time enjoyed a great reputation as philosophers, and among whom the most
      illustrious are Ammonius Saccas, Origen, Plotinus, and Amelius. Of the first two Louginus was
      a pupil for a long time, though they did not succeed in inspiring him with any love for that
      kind of speculative philosophy of which they were the founders. Longinus in his study of
      philosophy went to the fountain-head itself, and made himself thoroughly familiar with the
      works of Plato; and that he was a genuine Platonist is evident from the character of his
      works. or rather, fragments still extant, as well as from the commentaries he wrote on several
      of Plato's dialogues; and the few fragments of these commentaries which have come down to us,
      show that he had a clear and sound lead, and was free from the allegorical fancies in which
      his contemporaries discovered the great wisdom of the ancients. His commentaries not only
      explained the subject-matter discussed by Plato, but also his style and diction. This
      circumstance drew upon him the contempt and ridicule of such men as Plotinus, who called him a
      philologer, and would not admit his claims to be a philosopher. (Porphyr. <hi rend="ital">Vit.
       Plot.</hi> p. 116; Proclus, <hi rend="ital">ad Plat. Tim.</hi> p. 27.)</p><p>After Longinus had derived all the advantages he could from Ammonius at Alexandria, and the
      other philosophers whom he met in his travels, he returned to Athens, where he had been born
      and bred. He there devoted himself with so much zeal to the instructions of his numerous
      pupils, that he had scarcely any time left for the composition of any literary production. The
      most distinguished among his pupils was Porphyrius, whose original name was Malchus, which
      Longinus changed into Porphyrius, i. e. the king, or the man clad in purple. At Athens he
      seems to have lectured on philosophy and criticism, as well as on rhetoric and grammar (Eunap.
       <hi rend="ital">Porphyr.</hi> init.; Porphyr. <hi rend="ital">Vit. Plot.</hi> p. 131; Vopisc.
       <hi rend="ital">Aurelian.</hi> 30; Suid. <hi rend="ital">s. v.</hi>
      <foreign xml:lang="grc">Λογγῖνος</foreign>), and the extent of his information was so
      great, that Eunapius calls him "a living library" and "a walking museum ;" but his knowledge
      was not a dead encumbrance to his mind, for the power for which he was most celebrated was his
      critical skill (Phot. <hi rend="ital">Bibl.</hi> Cod. 259; Sopat. <hi rend="ital">Proleg. in
       Aristid.</hi> p. 3; Suid. <hi rend="ital">s. vr.</hi>
      <foreign xml:lang="grc">Πορφύριος</foreign>, <foreign xml:lang="grc">Λογγῖνος</foreign>), and this was indeed so great, that the expression <foreign xml:lang="grc">κατὰ Λογγῖνον κρίνειν</foreign> became synonymous with "to judge
      correctly." (Hieronym. <hi rend="ital">Epist.</hi> 95; Theophylact. <hi rend="ital">Epist.</hi> 17.)</p><p>After having spent a considerable part of his life at Athens, and composed the best of his
      works, he went to the East, either for the purpose of seeing his friends at Emesa or to settle
      some of his family affairs. It seems to have been on that occasion that he became known to
      queen Zenobia of Palmyra, who, being a woman of great talent, and fond of the arts and
      literature, made him her teacher of Greek literature. As Longinus had no extensive library at
      his command at Palmyra, he was obliged almost entirely to abandon his literary pursuits, but
      another sphere of action was soon opened to him there; for when king Odenathus had died, and
      Zenobia had undertaken the government of her empire, she availed herself most extensively of
      the advice of Longinus, and it was he who, being an ardent lover of liberty, advised and
      encouraged her to shake off the Roman yoke, and assert her dignity as an independent
      sovereign. In consequence of this, Zenobia wrote a spirited letter to the Roman emperor
      Aurelian. (Vopisc. <hi rend="ital">Aurelian.</hi> 27.) In <date when-custom="273">A. D. 273</date>,
      when Aurelian took and destroyed Palmyra, Longinus had to pay with his life for the advice
      which he had given to Zenobia. (Vopisc. <hi rend="ital">Aurelian.</hi> 30; Suid. <hi rend="ital">s. v.</hi>
      <foreign xml:lang="grc">Λογγῖνος</foreign>.) This catastrophe must have been the more
      painful to Longinus, since the queen, after having fallen into the hands of the Romans,
      asserted her own innocence, and threw all the blame upon her advisers, and more especially
      upon Longinus. But he bore his execution with a firmness and cheerfulness worthy of a
      Socrates. (Zosimus, 1.56.)</p><div><head>Works</head><p>Longinus was unquestionably by far the greatest philosopher of the age, and stands forth so
       distinct and solitary in that age of mystic and fanciful quibblers, that it is impossible not
       to recognise in him a man of excellent sense, sound and independent judgment, and extensive
       knowledge. He had thoroughly imbibed the spirit of Plato and Demosthenes, from whom he
       derived not only that intellectual culture which distinguished him above all others, but also
       an ardent love of liberty, and a great frankness both in expressing his own opinions and
       exposing the faults and errors of others. (Porphyr. <hi rend="ital">Vit. Plot.</hi> p.
       126.)</p><div><head><foreign xml:id="tlg-0560.001" xml:lang="grc">Περὶ ὕψους</foreign></head><p>Longinus' work <foreign xml:lang="grc">Περὶ ὕψους</foreign>, a great part of which
        is still extant, surpasses in oratorical power every thing that was ever written after the
        time of the Greek orators, and he, like Cicero among the Romans, is the only Greek who not
        only knew how to teach rhetoric, but was able by his own example to show what true oratory
        is. Besides the Greek and Syriac languages, he was also familiar with the Latin, as we must
        conclude from his comparison of Cicero with Demosthenes (<foreign xml:lang="grc">Περὶ
         ὕψ</foreign>. § 12; comp. Suid. <hi rend="ital">s. v.</hi>
        <foreign xml:lang="grc">Αἰωνοάριος</foreign>; Tzetz. <hi rend="ital">Posthom.</hi> p.
        75.) In his private life he seems to have been a man of a very amiable disposition; for
        although his pupil Porphyrius left him, declaring that he would seek a better philosophy in
        the school of Plotinus, still Longinus did not show him any ill-will on that account, but
        continued to treat him as a friend, and invited him to come to Palmyra. (Porphyr. <hi rend="ital">Vit. Plot.</hi> pp. 120, 124, 131.) He was, and remained throughout his life, a
        pagan, though he was by no means hostile either to Judaism or Christianity.</p></div><div><head>Lost Works</head><p>Notwithstanding his manifold avocations, Longinus composed a great number of works, which
        appear to have been held in the highest estimation, but nearly all of which have
        unfortunately perished. All that has come down to us consists of a considerable part of his
        work <foreign xml:lang="grc">Περὶ ὕψους</foreign>, or <hi rend="ital">De
         Sublimitate,</hi> and a number of fragments, which have been preserved as quotations in the
        works of contemporary and later writers. There is scarcely any work in the range of ancient
        literature which, independent of its excellence of style, contains so many exquisite remarks
        upon oratory, poetry, and good taste in general. It is addressed to one Postumius
        Terentianus, but contains many lacunae, which cannot be filled up, since all the MSS. extant
        are only copies of the one which is preserved at Paris. The following is a list of his lost
        works :--</p><div><head>1. <foreign xml:lang="grc">Οἱ Φιλόλογοι</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Οἱ Φιλόλογοι</foreign>, a very extensive work, since a 21st
         book of it is quoted. It seems to have contained information and critical remarks upon a
         variety of subjects. (Auctor, <hi rend="ital">Vit. Apollon. Rhod.,</hi> Rulhnken, <hi rend="ital">Dissertatio Philol. De Vit. et Script. Long.</hi> p. 28, &amp;c.) <pb n="805"/></p></div><div><head>2. <foreign xml:lang="grc">Περὶ τοῦ κατὰ Μειδίου</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Περὶ τοῦ κατὰ Μειδίου</foreign>, i. e. on the oration of
         Demosthenes against Meidias. (Suid. <hi rend="ital">s. v.</hi><foreign xml:lang="grc">Λογγῖνος</foreign>; comp. Phot. <hi rend="ital">Bibl.</hi> Cod.
         265.)</p></div><div><head>3. <foreign xml:lang="grc">Ἀπορήματα Ὁμηρικά</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Ἀπορήματα Ὁμηρικά</foreign>. (Suid. <hi rend="ital">l.c.</hi>; comp. Eustath. <hi rend="ital">ad Hom. Il.</hi> pp. 67, 106.)</p></div><div><head>4. <foreign xml:lang="grc">Εἰ φιλόσοφος Ὅμηρος</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Εἰ φιλόσοφος Ὅμηρος</foreign>. (Suid. <hi rend="ital">l.c.</hi>)</p></div><div><head>5. <foreign xml:lang="grc">Προβλήματα Ὁμήρου καὶ λύσεις</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Προβλήματα Ὁμήρου καὶ λύσεις</foreign>, in two books.
         (Suid. <hi rend="ital">l.c.</hi>)</p></div><div><head>6. <foreign xml:lang="grc">Τίνα παρὰ τὰς ἱστορίας οἱ λραμματικοὶ ὡς
          ἱστορικὰ ἐξηγοῦνται</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Τίνα παρὰ τὰς ἱστορίας οἱ λραμματικοὶ ὡς ἱστορικὰ
          ἐξηγοῦνται</foreign>. (Suid. <hi rend="ital">l.c.</hi>)</p></div><div><head>7. <foreign xml:lang="grc">Περὶ τῶν παῤ Ὁμήρῳ πολλὰ σημαινουσῶν
          λέξεων</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Περὶ τῶν παῤ Ὁμήρῳ πολλὰ σημαινουσῶν
          λέξεων</foreign>,in three books. (Suid. <hi rend="ital">l.c.</hi>)</p></div><div><head>8. <foreign xml:lang="grc">Ἀττικῶν λέξεων ἐκδόσεις</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Ἀττικῶν λέξεων ἐκδόσεις</foreign>, in the form of a
         dictionary. (Phot. <hi rend="ital">Lexic. s. v. <foreign xml:lang="grc">Σέρφιο</foreign>; Eustath. ad Hom.</hi> p. 1919.)</p></div><div><head>9. <foreign xml:lang="grc">Λέξεις Ἀντιμάχου καὶ Ἡρακλέωνος</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Λέξεις Ἀντιμάχου καὶ Ἡρακλέωνος</foreign>. (Suid. <hi rend="ital">l.c.</hi>)</p></div><div><head>10. <foreign xml:lang="grc">Περὶ ἐθνικῶν</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Περὶ ἐθνικῶν</foreign>. (Grammat. in <hi rend="ital">Biblioth. Coislin.</hi> p. 597.)</p></div><div><head>11. <foreign xml:lang="grc">Σχόλια εἰς τὸ τοῦ Ἡφαιστίωνος
          ἐγχειρίδιον</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Σχόλια εἰς τὸ τοῦ Ἡφαιστίωνος ἐγχειρίδιον</foreign>,
         are still extant in MSS., and have been transcribed by the scholiast commonly printed with
         Hephaestion. (Schol. <hi rend="ital">ad Hermog.</hi> p. 387.)</p></div><div><head>12. <foreign xml:lang="grc">Περὶ συνθέσεως λόγων</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Περὶ συνθέσεως λόγων</foreign>. (Longin. <foreign xml:lang="grc">περὶ ὕφ</foreign>. § 39.)</p></div><div><head>13. <foreign xml:lang="grc">Τέχνη π̔ητορική</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Τέχνη π̔ητορική</foreign>, or a manual of rhetoric. (Schol.
          <hi rend="ital">ad Hermog.</hi> p. 380.)</p></div><div><head>14. <foreign xml:lang="grc">Εἰς τὴν ῥητορικὴν Ἑρμογένους</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Εἰς τὴν ῥητορικὴν Ἑρμογένους</foreign>, of which some
         extracts are still extant in MS. at Vienna.</p></div><div><head>15. A commentary on the Prooemium of Plato's <title>Timaeus</title>.</head><p>(Proclus, <hi rend="ital">in Tim.</hi> pp. 10, 11, 16, 20, 21, 29, 50, 63, 98.)</p></div><div><head>16. A commentary on Plato's <title>Phaedon</title>.</head><p>(Ruhnken, <hi rend="ital">l.c.</hi> p. 18.)</p></div><div><head>17. <foreign xml:lang="grc">Περὶ ἀρχῶν</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Περὶ ἀρχῶν</foreign>, i.e. on the principles of things.
         (Porphyr. <hi rend="ital">Vit. Plot.</hi> p. 116.)</p></div><div><head>18. <foreign xml:lang="grc">Περὶ τέλους</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Περὶ τέλους</foreign>, i. e. <hi rend="ital">De finibus
          bonorum et malorum;</hi> the excellent introduction to it is preserved in Porphyrius's
         life of Plotinus (p. 127).</p></div><div><head>19. <foreign xml:lang="grc">Περὶ ὁρμῆς</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Περὶ ὁρμῆς</foreign>, or on natural instinct. (Porphyr. <hi rend="ital">Vit. Plotin.</hi> p. 120.)</p></div><div><head>20. <foreign xml:lang="grc">Εʼπιοστολὴ πρὸς τὸν Ἀμέλιον</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Εʼπιοστολὴ πρὸς τὸν Ἀμέλιον</foreign>, on the philosophy
         of Plotinus. (Ruhnken, <hi rend="ital">l.c.</hi> p. 43.)</p></div><div><head>21. <foreign xml:lang="grc">Περὶ τῆς κατὰ Πλάτωνα
         δικαιοσύνης</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Περὶ τῆς κατὰ Πλάτωνα δικαιοσύνης</foreign>, was
         directed against Amelius. (Ruhnken, <hi rend="ital">l.c.</hi> p. 43.)</p></div><div><head>22. <foreign xml:lang="grc">Περὶ τῶν ἰδεῶν</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Περὶ τῶν ἰδεῶν</foreign>. Longinus wrote two works under
         this title, one against Plotinus, and the other against Porphyrius. (Ruhnken, <hi rend="ital">l.c.</hi> ; Syrian. <hi rend="ital">ad Aristot. Metaphys.</hi>)</p></div><div><head>23. <foreign xml:lang="grc">Περὶ φυχῆς</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Περὶ φυχῆς</foreign>, a fragment of it is quoted by
         Eusebius. (<hi rend="ital">Praep. Evang.</hi> 15.21; comp. Porphyr. apud <hi rend="ital">Stob. Eclog. Phys.</hi> i. p. 109; Proclus, <hi rend="ital">ad Plat. Polit.</hi> p.
         415.)</p></div><div><head>24. <foreign xml:lang="grc">Ὀδαίναθος</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Ὀδαίναθος</foreign> seems to have been the latest of the
         works of Longinus, and to have been an elogy on Odenathus, the husband of Zenobia. (Liban.
          <hi rend="ital">Epist.</hi> 998.)</p></div></div></div><div><head>Editions</head><p>The first edition of the treatise <foreign xml:lang="grc">περὶ ὕψους</foreign> is that
       of <bibl>Fr. Robortello, Basel, 1554, 4to.</bibl>
       <bibl>The next important edition is that of F. Portus (Geneva, 1569, 8vo.)</bibl>, which
       forms the basis of all subsequent editions until the time of Tollius. We may, however,
       mention those of <bibl>G. Langbaene (Oxford, 1636, 1638, and 1650, 8vo.)</bibl> and <bibl>T.
        Fabri (Salmur. 1663, 8vo.)</bibl>. <bibl>In 1694 there appeared the edition of Tollius, with
        notes, and Latin translation (Traject. ad Rhen. 4to.)</bibl>: it was followed in the
       editions of <bibl>Hudson (Oxford, 1710, 1718, 1730, 8vo., and Edinburgh, 1733, 12mo.)</bibl>,
        <bibl>Pearce (London, 1724, 4to., 1732, 8vo., and often reprinted)</bibl>, and <bibl>N.
        Morus (Leipzig, 1769-73, 8vo.).</bibl>
       <bibl>A collection of all that is extant of Longinus was published by J. Toupius, with notes
        and emendations by Ruhnken, of which three editions were printed at Oxford (1778, 1789, and
        1806, 8vo.)</bibl>. The most recent editions are those of <bibl>B. Weiske (Leipzig. 1809,
        8vo.)</bibl> and <bibl>A. E. Egger, forming vol. i. of the <title>Scriptorum Graec. Nova
         Collectio</title> (Paris, 1837, 16mo.).</bibl></p></div><div><head>Further Information</head><p>Compare <bibl>Ruhnken, <hi rend="ital">Dissertatio de Vita et Scriptis Longini,</hi> which
        is printed in Toupius and other editions of Longinus</bibl>; <bibl>Spongberg, <hi rend="ital">de Commentario) Dionysii Cassii Longini <foreign xml:lang="grc">περὶ
          ὕφους</foreign> Expositio,</hi> Upsala, 1835, 4to.</bibl>; <bibl>Westermann, <hi rend="ital">Gesch. der Griech. Beredtsamk.</hi> § 98, notes 1-9</bibl>. </p></div><byline>[<ref target="author.L.S">L.S</ref>]</byline></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>