<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:L.licymnia_1</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:L.licymnia_1</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:base="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><body xml:lang="eng" n="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><div type="textpart" subtype="alphabetic_letter" n="L"><div type="textpart" subtype="entry" xml:id="licymnia-bio-1" n="licymnia_1"><head><persName xml:lang="la"><surname full="yes">Licy'mnia</surname></persName></head><p>spoken of by Horace (<bibl n="Hor. Carm. 2.12">Hor. Carm. 2.12</bibl>. 13, &amp;c.), is
      maintained at great length by Weichert (<hi rend="ital">Poetar. Latin. Reliquiae,</hi> p. 462,
      &amp;c.) to be the same as Terentia, the wife of Maecenas; but it seems impossible that Horace
      could have used such amatory language as he employs in this ode in reference to the wife of
      Maecenas. (Comp. Teuffel, in <hi rend="ital">Zeitschrift für die Alterthumsw.</hi> p. 46,
      &amp;c., 1845.)</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>