<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:L.laberius_decimus_1</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:L.laberius_decimus_1</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:base="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><body xml:lang="eng" n="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><div type="textpart" subtype="alphabetic_letter" n="L"><div type="textpart" subtype="entry" xml:id="laberius-decimus-bio-1" n="laberius_decimus_1"><head><label xml:id="phi-0536"><persName xml:lang="la"><surname full="yes">Labe'rius</surname><addName full="yes">De'cimus</addName></persName></label></head><p>a Roman eques, and a distinguished writer of mimes. He was born about <date when-custom="-107">B.
       C. 107</date>, and died in January 43 (Hieron. <hi rend="ital">in Euseb. Chron.</hi> Olymp.
      184. 2), at Puteoli, in Campania. At Caesar's triumphal games in October, <date when-custom="-45">B.
       C. 45</date>, P. Syrus, a professional mimus, seems to have challenged all his craft to a
      trial of wit in extemporaneous farce; and Caesar, to whom Laberius may have been known through
      his friend Cn. Matius, himself a mimiambic poet, offered him 500,000 sesterces to appear on
      the stage. Laberius was sixty years old, and the profession of a mimus was infamous, but the
      wish of the dictator was equivalent to a command, and he reluctantly complied. Whether, by
      this somewhat wanton exercise of power, the usually indulgent Caesar meant to disgrace
      Laberius personally, or the equestrian order generally, or merely to procure for the
      spectators of the games an unusual spectacle, is uncertain. Laberius, however, had revenge in
      his power, and took it. His prologue awakened compassion, and perhaps indignation : and during
      the performance he adroitly availed himself of his various characters to point his wit at his
      oppressor. In the person of a beaten Syrian slave he cried out,-- <quote rend="blockquote">Marry ! Quirites, but we lose our freedom,</quote> and all eyes were turned upon the
      dictator; and in another mime he uttered the pregnant maxim</p><quote rend="blockquote">Needs must he fear, who makes all else adread.</quote><p>Caesar, impartially or vindictively, awarded the prize to Syrus, saying to Laberius <quote rend="blockquote">Though I favoured <hi rend="ital">you,</hi> Laberius, Syrus bears the palm
       away.</quote></p><p>He returned to him, however, his equestrian ring, and permitted him to resume his seat among
      the equites. As Laberius was passing by the senatorian benches to the equestrian, Cicero
      called to him, " Were we not so crowded here, Laberius, I would make room for you,"--a double
      allusion to the degradation of the histrionic eques and to the number of low-born and foreign
      senators created by Caesar. But Laberius parried the hit by replying, " I marvel, Cicero, <hi rend="ital">you</hi> should be crowded, who usually sit on two stools,"-- Cicero being at the
      time unjustly suspected of wavering in his politics. As Laberius was leaving the stage at the
      conclusion of a mime Syrus said to him, <quote rend="blockquote">Whom upon the stage you
       strove with, from the benches now applaud.</quote></p><p>In the next mime, Laberius, alluding at once to Syrus' victory, and to Caesar's station,
      responded in graver tone,-- <quote rend="blockquote"><l>None the first place for ever can
        retain--</l><l>But, ever as the topmost round you gain,</l><l>Painful your station there and swift your fall.</l><l>I fell -- the next who wins with equal pain</l><l>The slippery height, falls too -- pride lifts, and lowers all.</l></quote></p><p>(<bibl n="Macr. 2.3">Macr. 2.3</bibl>, <bibl n="Macr. 2.7">7</bibl>, <bibl n="Macr. 7.3">7.3</bibl>; <bibl n="Cic. Fam. 7.11">Cic. Fam. 7.11</bibl>, <bibl n="Cic. Fam. 12.18">12.18</bibl>; Hor. <hi rend="ital">Sat.</hi> 1.10, 6; <bibl n="Suet. Jul. 39">Suet. Jul.
       39</bibl>; Sen. <hi rend="ital">de Ira,</hi> 2.11, <hi rend="ital">Controv.</hi> 3.18; comp.
      Ziegler, <hi rend="ital">de Mim. Roman.</hi> Götting. 1788; Fabric. <hi rend="ital">Bibl.
       Lat.</hi> 1.16.3.)</p><div><head>Works</head><div><head><title xml:lang="la" xml:id="phi-0536.001">Mimi</title></head><p>If the prologue of Laberius, the longest fragment of his works (<bibl n="Macr. 2.7">Macr.
         2.7</bibl>), may be taken as <pb n="696"/> a specimen of his style, he would rank above
        Terence, and second only to Plautus, in dramatic vigour, and Horace's depreciation of him
         (<hi rend="ital">Sat.</hi> 1.10, 6) might stand beside Pope's sneer at Chaucer, and " such
        writing as is never read." But there is reason to infer that the diction of Laberius
        abounded in unauthorised words (<bibl n="Gel. 16.7">Gel. 16.7</bibl>) and in antitheses and
        verbal jokes (Sen. <hi rend="ital">Contr.</hi> 18), allowable in a farce-writer, but beneath
        the dignity of comedy. He was, however, evidently an original thinker, and made great
        impression on his contemporaries. (Niebuhr, <hi rend="ital">Lectures on Rom. Hist.</hi> vol.
        ii. p. 169.)</p></div></div><div><head>Editions</head><p><bibl>The fragments of Laberius are collected by Bothe, <hi rend="ital">Poet. Scen.
         Latin.</hi> vol. v. pp. 202-218.</bibl><bibl>A revised text of the prologue has been published, with a new fragment by Schneidewin,
        in the <title>Rheinisches Museum</title> for 1843, p. 632, &amp;c.</bibl></p></div><div><head>Laberius in Martial</head><p>A writer of verses, named Laberius, is mentioned by Martial (<bibl n="Mart. 6.14">Mart.
        6.14</bibl>.) </p></div><byline>[<ref target="author.W.B.D">W.B.D</ref>]</byline></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>