<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:H.homerus_1</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:H.homerus_1</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:base="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><body xml:lang="eng" n="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><div type="textpart" subtype="alphabetic_letter" n="H"><div type="textpart" subtype="entry" xml:id="homerus-bio-1" n="homerus_1"><head><persName xml:lang="la" xml:id="tlg-0012"><surname full="yes">Home'rus</surname></persName></head><p>(<persName xml:lang="grc"><surname full="yes">Ὅμηρος</surname></persName>). The poems of Homer
      formed the basis of Greek literature. Every Greek who had received a liberal education was
      perfectly well acquainted with them from his childhood, and had learnt them by heart at
      school; but nobody could state any thing certain about their author. In fact, the several
      biographies of Homer which are now extant afford very little or nothing of an authentic
      history. The various dates assigned to Homer's age offer no less a diversity than 500 years
      (from <date when-custom="-1184">B. C. 1184</date>-<date when-custom="-684">684</date>). Crates and
      Eratosthenes state, that he lived within the first century after the Trojan war; Aristotle and
      Aristarchus make him a contemporary of the Ionian migration, 140 years after the war; the
      chronologist, Apollodorus, gives the year 240, Porphyrius 275, the Parian Marble 277,
      Herodotus <bibl n="Hdt. 400">400</bibl> after that event; and Theopompus even makes him a
      contemporary of Gyges, king of Lydia. (Nitzsch, <hi rend="ital">Melet. de Histor. Hom.</hi>
      fasc. ii. p. 2, <hi rend="ital">de Hist. Hom.</hi> p. 78.) The most important point to be
      determined is, whether we are to place Homer <hi rend="ital">before</hi> or <hi rend="ital">after</hi> the lonian migration. The latter is supported by the best authors, and by the
      general opinion of antiquity, according to which Homer was by birth an Ionian of Asia Minor.
      There were indeed more than seven cities which claimed Homer as their countryman; for if we
      number all those that we find mentioned in different passages of ancient writers, we have
      seventeen or nineteen cities mentioned as the birth-places of Homer; but the claims of most of
      these are so suspicious and feeble, that they easily vanish before a closer examination.
      Athens, for instance, alleged that she was the metropolis of Smyrna, and could therefore
      number Homer amongst her citizens. (Bekker, <hi rend="ital">Anecdot.</hi> vol. ii. p. 768.)
      Many other poems were attributed to Homer besides the <title>Iliad</title> and
       <title>Odyssey</title>. The <hi rend="ital">real</hi> authors of these poems were forgotten,
      but their fellow-citizens pretended that Homer, the <hi rend="ital">supposed</hi> author, had
      lived or been born among them. The claims of Cyme and Colophon will not seem entitled to much
      consideration, because they are preferred by Ephorus and Nicander. who were citizens of those
      respective towns. After sifting the authorities for all the different statements, the claims
      of Smyrna and Chios remain the most plausible, and between these two we have to decide. Smyrna
      is supported by Pindar, Scylax. and Stesimbrotus ; Chios by Simonides, Acusilaus, Hellanicus,
      Thucydides, the tradition of a family of Homerids at Chios, and the local worship of a hero,
      Homeros. The preference is now generally given to Smyrna. (Welcker, <hi rend="ital">Epische
       Cyclus,</hi> p. 153 ; Müller, <hi rend="ital">Hist. of Greck Lit.</hi> p. 41, &amp;c.)
      Smyrna was first founded by Ionians from Ephesus, who were followed, and afterwards expelled,
      by Aeolians from Cyme : the expelled Ionians fled to Colophon, and Smyrna thus became Aeolic.
      Subsequentlyy the Colophonians drove out the Aeolians from Smyrna, which from henceforth was a
      purely Ionic city. The Aeolians were originally in possession of the traditions of the Trojan
      war, which <hi rend="ital">their</hi> ancestors had waged, and in which no Ionians had taken
      part. (Müller, <hi rend="ital">Aeginet.</hi> p. 25, <hi rend="ital">Orchom.</hi> p. 367.)
      Homer therefore. himself an Ionian, who had come from Ephesus, received these traditions from
      the new Aeolian settlers, and when the lonians were driven out of Smyrna, either he himself
      fled to Chios, or his descendants or disciples settled there, and formed the famous family of
      Homerids. Thus we may unite the claims of Smyrna and Chios, and explain the peculiarities of
      the Homeric dialect, which is different from the pure Ionic, and has a large mixture of Aeolic
      elements. According to this computation, Homer would have flourished shortly after the time of
      the Ionian migration, a time best attested, as we have seen, by the au thorities of Aristotle
      and Aristarchus. But this result seems not to be reconcilable with the follow ing
      considerations : --1. Placing Homer more than a century and a half after the Trojan war, we
      have a long period which is apparently quite destitute of poetical exertions. Is it likely
      that the heroes should not have found a bard for their deeds till more than a hundred and
      fifty years after their death ? And how could the knowledge of these deeds be preserved
      without poetical traditions and epic songs, the only chronicles of an illiterate age ? 2. In
      addition to this, there was a stirring active time between the Asiatic settlements of the
      Greeks and the war with Troy. Of the exploits of this time, certainly nowise inferior to the
      exploits of the heroic age itself, we should expect to find something mentioned or alluded to
      in the work of a poet who lived during or shortly after it. But of this there is not a trace
      to be found in Homer. 3. The mythology and the poems of Homer could not have originated in
      Asia. It is the growth of a long period, during which the ancient Thracian bards, who lived
      partly in Thessaly, round Mount Olympus, and partly in Boeotia, near Helicon, consolidated all
      the different and various local mythologies into one great mythological system. If Homer had
       <hi rend="ital">made</hi> the mythology of the Greeks, as Herodotus (<bibl n="Hdt. 2.53">2.53</bibl>) affirms, he would not have represented the Thessalian Olympus as the seat of
      his gods, but some mountain of Asia Minor; his Muses would not have been those of Olympus, but
      they would have dwelt on Ida or Gargaros. Homer, if his works had first originated in Asia,
      would not have compared Nausicaa to Artemis walking on <hi rend="ital">Taygetus</hi> or <hi rend="ital">Erymanthus</hi> (Od. 6.102); and a great many other allusions to European
      countries, which show the poet's familiar acquaintance with them, could have found no place in
      the work of an Asiatic. It is evident that Homer was far better acquainted with European
      Greece than he was with Asia Minor, and even the country round Troy. ( Comp. Spohn, <hi rend="ital">de Agro Trojano,</hi> p. 27.) Sir W. Cell, and other modern travellers, were
      astonished at the accuracy with which Homer has described places in Peloponnesus, and
      particularly the island of Itliaca. It has been observed, that nobody could have given these
      descriptions, except one who had seen the country himself. How shall we, with all this,
      maintain our proposition, that Homer was an Ionian of Asia Minor ? It is indispensable, in
      order to clear up this point, to enter more at large into the discussion concerning the origin
      of the Homerie poems. <pb n="501"/></p><div><head>Composition of the Homeric Epics</head><p>The whole of antiquity unanimously viewed the <title xml:id="tlg-0012.001">Iliad</title>
       and the <title xml:id="tlg-0012.002">Odyssey</title> as the productions of a certain
       individual, called Homer. No doubt of this fact ever entered the mind of any of the ancients;
       and even a large number of other poems were attributed to thesame author. This opinion
       continued unshaken down to the year 1795, when F. A. Wolf wrote his famous Prolegomena, in
       which he endeavoured to show that the <title>Iliad</title> and <title>Odyssey</title> were
       not two complete poems, but small, separate, independent epic songs, celebrating single
       exploits of the heroes, and that these lays were <hi rend="ital">for the first time</hi>
       written down and united, as the <title>Iliad</title> and <title>Odyssey</title>, by
       Peisistratus, the tyrant of Athens. This opinion, startling and paradoxical as it seemed, was
       not entirely new. Casaubon had already doubted the common opinion regarding Homer, and the
       great Bentley had said expressly " that Homer wrote a sequel of songs and rhapsodies. These
       loose songs were not collected together in the form of an epic poem till about 500 years
       after." (<hi rend="ital">Letter by Phileleutherus Lipsiensis,</hi> § 7.) Some French
       writers, Perrault and Hedelin, and the Italian Vico, had made similar conjectures, but all
       these were forgotten and overborne by the common and general opinion, and the more easily, as
       these bold conjectures had been thrown out almost at hazard, and without sound arguments to
       support them. When therefore Wolf's Prolegomena appeared, the whole literary world was
       startled by the boldness and novelty of his positions. His book, of course, excited great
       opposition, but no one has to this day been able to refute the principal arguments of that
       great critic, and to re-establish the old opinion, which he overthrew. His views, however,
       have been materially modified by protracted discussions, so that now we can almost venture to
       say that the question is settled. We will first state Wolf's principal arguments, and the
       chief objections of his opponents, and will then endeavour to discover the most probable
       result of all these inquiries.</p><p>In 1770, R. Wood published a book <hi rend="ital">On the original Genius of Homer,</hi> in
       which he mooted the question whether the Homeric poems had originally been <hi rend="ital">written</hi> or not. This idea was caught up by Wolf, and proved the foundation of all his
       inquiries. But the most important assistance which he obtained was from the discovery and
       publication of the famous Venetian scholia by Villoison (1788). These valuable scholia, in
       giving us some insight into the studies of the Alexandrine critics, furnished materials and
       an historical basis for Wolf's inquiries. The point from which Wolf started was, as we have
       said. the idea that the Homeric poems were originally not written. To prove this, he entered
       into a minute and accurate discussion concerning the age of the art of writing. He set aside,
       as groundless fables, the traditions which ascribed the invention or introduction of this art
       to Cadmus, Cecrops, Orpheus, Linus, or Palamedes. Then, allowing that letters were known in
       Greece at a very early period, he justly insists upon the great difference which exists
       between the <hi rend="ital">knowledge</hi> of the letters and their general <hi rend="ital">use</hi> for works of literature. Writing is first applied to public monuments,
       inscriptions, and religious purposes, centuries before it is employed for the common purposes
       of social life. This is still more certain to be the case when the common ordinary materials
       for writing are wanting, as they were among the ancient Greeks. Wood, lead, brass, stone, are
       not proper materials for writing down poems consisting of twenty-four books. Even hides,
       which were used by the Ionians, seem too clumsy for this purpose, and, besides, we do not
       know <hi rend="ital">when</hi> they were first in use. (<bibl n="Hdt. 5.58">Hdt.
       5.58</bibl>.) It was not before the sixth century B. C. that papyrus became easily accessible
       to the Greeks, through the king Amasis, who first opened Egypt to Greek traders. The laws of
       Lycurgus were not committed to writing; those of Zaleucus, in Locri Epizephyrii, in the 29th
       01. (<date when-custom="-664">B. C. 664</date>), are particularly recorded as the <hi rend="ital">first</hi> laws that were written down. (Scymn. <hi rend="ital">Perieg.</hi> 313; <bibl n="Strabo vi.p.259">Strab. vi. p.259</bibl>.) The laws of Solon, seventy years later, were
       written on wood and <foreign xml:lang="grc">βουστροφηδόν</foreign>. Wolf allows that all
       these considerations do not prove that no use at all was made of the art of writing as early
       as the seventh and eighth centuries B. C., which would be particularly improbable in the case
       of the lyric poets, such as Archilochus, Aleman, Pisander, and Aion, but that before the time
       of the seven sages, that is, the time when prose writing first originated, the art was not so
       common that we can suppose it to have been employed for such extensive works as the poems of
       Homer. Wolf (<hi rend="ital">Prol.</hi> p. 77) alleges the testimony of Josephus (c. <hi rend="ital">Apion.</hi> 1.2): <foreign xml:lang="grc">ὀψὲ καὶ μόλις ἔγνωσαν οἱ
        Ἕλληνες φύσιν γραμμάτων</foreign>..<foreign xml:lang="grc">Καί φασιν οὐδὲ
        τοῦτον</foreign> (i.e. Homerum) <foreign xml:lang="grc">ἐν γράμμασι τὴν αὐτοῦ
        ποίησιν καταλπεῖν, ἀλλὰ διαμνημονευομένην ἐκ τῶν ᾀσμάτων ὕστερον
        συντεθῆναι</foreign>. (Besides Schol. apud <hi rend="ital"/> Villois. <hi rend="ital">Anecd. Gr.</hi> ii. p. 182.) But Wolf draws still more convincing arguments from the poems
       themselves. In <hi rend="ital">II.</hi> 7.175, the Grecian heroes decide by lot who is to
       fight with Hector. The lots are marked by each respective hero, and all thrown into a
       hellnet, which is shaken till one lot is jerked out. This is handed round by the herald till
       it reaches Ajax, who recognises the mark he had made on it as his own. If this mark had been
       any thing like writing, the herald would have read it at once, and not have handed it round.
       In <bibl n="Hom. Il. 6.168">Il. 6.168</bibl>, we have the story of Bellerophon, whom Proetus
       sends to Lycia, <quote rend="blockquote" xml:lang="grc"><l>πόρεν δ ὅγε σήματα
         λυγρά,</l><l>γράψας ἐν πίνακι πτυκτῷ Δυμοφθόρα πολλά</l><l>δεῖξαι δʼ ἠνώγει ᾧ πενθερῷ, ὄφρʼ ἀπόλοιτο.</l></quote> Wolf shows that
        <foreign xml:lang="grc">σήματα λυγρά</foreign> are a kind of conventional marks, and not
       letters, and that this story is far from proving the existence of writing. Throughout the
       whole of Homer every thing is calculated to be heard, nothing to be read. Not a single
       epitaph, nor any other inscription, is mentioned ; the tombs of the heroes are rude mounds of
       earth; coins are unknown. In <bibl n="Hom. Od. 8.163">Od. 8.163</bibl>, an overseer of a ship
       is mentioned, who, instead of having a list of the cargo, must remember it; he is <foreign xml:lang="grc">φόρτου μνήμων</foreign>. All this seemed to prove, without the
       possibility of doubt, that the art of writing was entirely unknown at the time of the Trojan
       war, and could not have been common at the time when the poems were composed.</p><p>Among the opponents of Wolf, there is none superior to Greg. W. Nitzsch, in zeal,
       perseverance, learning, and acuteness. He wrote a series of monographes (<hi rend="ital">Quaestion. Homeric. Specim.</hi> 1.1824 ; <hi rend="ital">Indagandae per Odyss.
        Interpolationis Praeparatio,</hi> 1828; <hi rend="ital">De Hist. Homeri,</hi> fascic.
       1.1830; De <hi rend="ital">Aristotele contra Wolfianos,</hi> 1831; <hi rend="ital">Patria et
        Aetas Hom.</hi>) to refute Wolf and his supporters. and he <pb n="502"/> has done a great
       deal towards establishing a solid and well-founded view of this complicated question. Nitzsch
       opposed Wolf's conclusions concerning the later date of written documents. He denies that the
       laws of Lycurgus were transmitted by oral tradition alone, and were for this purpose set to
       music by Terpander and Thaletas, as is generally believed, on the authority of Plutarch (<hi rend="ital">de Mus.</hi> 3). The Spartan <foreign xml:lang="grc">νόμοι</foreign>, which
       those two musicians are said to have composed, Nitzsch declares to have been hymns and not
       laws, although Strabo calls Thaletas a <foreign xml:lang="grc">νομοθετικὸς
        ὀνήρ</foreign> (by a mistake, as Nitzsch ventures to say). Writing materials were,
       according to Nitzsch, not wanting at a very early period. He maintains that wooden tablets,
       and the hides (<foreign xml:lang="grc">διφθέραι</foreign>) of the Ionians were employed,
       and that even papyrus was known and used by the Greeks long before the time of Amasis, and
       brought into Greece by Phoenician merchants. Amasis, according to Nitzsch, only rendered the
       use of papyrus more general (6th century B. C.), whereas formerly its use had been confined
       to a few. Thus Nitzsch arrives at the conclusion that writing was common in Greece full one
       hundred years before the time which Wolf had supposed, namely, about the beginning of the
       Olympiads (8th century B. C.), and that this is the time in which the Homeric poems were
       committed to writing. If this is granted, it does not follow that the poems were also <hi rend="ital">composed</hi> at this time. Nitzsch cannot prove that the age of Homer was so
       late as the eighth century. The best authorities, as we have seen, place Homer much earlier,
       so that we again come to the conclusion that the Homeric poems were composed and handed down
       for a long time without the assistance of writing. In fact, this point seems indisputable.
       The nature of the Homeric language is alone a sufficient argument, but into this
       consideration Nitzsch never entered. (Hermann, <hi rend="ital">Opusc.</hi> 6.1, 75; Giese,
        <hi rend="ital">d. Aeol. Dialect.</hi> p. 154.) The Homeric dialect could never have
       attained that softness and flexibility, which render it so well adapted for
       versification--that variety of longer and shorter forms, which existed together-that freedom
       in contracting and resolving vowels, and of forming the contractions into two syllables-if
       the practice of writing had at that time exercised the power, which it necessarily possesses,
       of fixing the forms of a language. (Müiller, <hi rend="ital">Hist. of Gr. Lit.</hi> p.
       38.) The strongest proof is the Aeolic Digamma, a sound which existed at the time of the
       composition of the poems, and had entirely vanished from the language when the first copies
       were made.</p><p>It is necessary therefore to admit Wolf's first position, that the Homeric poems were
       originally not committed to writing. We proceed to examine the conclusions which he draws
       from these premises.</p><p>However great the genius of Homer may have been, says Wolf, it is quite incredible that,
       without the assistance of writing, he could have conceived in his mind and executed such
       extensive works. This assertion is very bold. " Who can determine," says Müller (<hi rend="ital">Hist. of Greek Lit.</hi> p. 62), " how many thousand verses a person thoroughly
       impregnated with his subject, and absorbed in the contemplation of it, might produce in a
       year, and confide to the faithful memory of disciples devoted to their master and his art ? "
       We have instances of modern poets, who have composed long poems without writing down a single
       syllable, and have preserved them faithfully in their memory, before committing them to
       writing. And how much more easily could this have been done in the time anterior to the use
       of writing, when all those faculties of the mind, which had to dispense with this artificial
       assistance, were powerfully developed, trained, and exercised. We must not look upon the old
       bards as amateurs, who amused themselves in leisure hours with poetical compositions, as is
       the fashion now-a-days. Composition was their <hi rend="ital">profession.</hi> All their
       thoughts were concentrated on this one point, in which and for which they lived. Their
       composition was, moreover, facilitated by their having no occasion to invent complicated
       plots and wonderful stories; the simple traditions, on which they founded their songs, were
       handed down to them in a form already adapted to poetical purposes. If now, in spite of all
       these advantages, the composition of the <title>Iliad</title> and Odyssey was no easy task,
       we must attribute some superiority to the genius of Homer, which caused his name and his
       works to acquire eternal glory, and covered all his innumerable predecessors, contemporaries,
       and followers, with oblivion.</p><p>The second conclusion of Wolf is of more weight and importance. When people neither wrote
       nor read, the only way of publishing poems was by oral recitation. The bards therefore of the
       heroic age, as we see from Homer himself, used to entertain their hearers at banquets,
       festivals, and similar occasions. On such occasions they certainly could not recite more than
       one or two rhapsodies. Now Wolf asks what could have induced any one to compose a poem of
       such a length, that it could not be heard at once ? All the charms of an artificial and
       poetical unity, varied by episodes, but strictly observed through many books, must certainly
       be lost, if only fragments of the poem could be heard at once. To refute this argument, the
       opponents of Wolf were obliged to seek for occasions which afforded at least a possibility of
       reciting the whole of the <title>Iliad</title> and <title>Odyssey</title>. Banquets and small
       festivals were not sufficient; but there were musical contests (<foreign xml:lang="grc">ἀγῶνες</foreign>), connected with great national festivals, at which thousands assembled,
       anxious to hear and patient to listen. " If," says Müller (<hi rend="ital">Hist. of
        Greek Lit.</hi> p. 62), " the Athenians could at <hi rend="ital">one</hi> festival hear in
       succession about nine tragedies,three satyric dramas, and as many comedies, without ever
       thinking that it might be better to distribute this enjoyment over the whole year, why should
       not the Greeks of earlier times have been able to listen to the <title>Iliad</title> and
        <title>Odyssey</title>, and perhaps other poems, at the same festival ? Let us beware of
       measuring by our loose and desultory reading the intention of mind with which a people
       enthusiastically devoted to such enjoyments, hung with delight on the flowing strains of the
       minstrel. In short, there was a time when the Greek people, not indeed at meals, but at
       festivals, and under the patronage of their hereditary princes, heard and enjoyed these and
       other less excellent poems, as they were intended to be heard and enjoyed, viz. as <hi rend="ital">complete wholes."</hi> This is credible enough, but it is not quite so easy to
       prove it. We know that, in the historical times, the Homeric poems were recited at Athens at
       the festival of the Panathenaea (Lycurg. <hi rend="ital">c. Leoer.</hi> p. 161); and that
       there were likewise contests of rhapsodists at Sicyon in the time of the tyrant Cleisthenes
        (<bibl n="Hdt. 5.67">Hdt. 5.67</bibl>), in Syracuse, Epidaurus, Orchomenus,Thespiae,
       Acraephia, <pb n="503"/> Chios, Teos, Olympia. (See the authors cited by Müller, <hi rend="ital">Ibid.</hi> p. 32.) Hesiod mentions musical contests (<hi rend="ital">Op.</hi>
       652, and <hi rend="ital">Frag.</hi> 456), at which he gained a tripod. Such contests seem to
       have been ever anterior to the time of Homer, and are alluded to in the Homeric description
       of the Thracian bard Thamyris (<bibl n="Hom. Il. 2.594">Il. 2.594</bibl>), who on his road
       from Eurytus, the powerful ruler of Oechalia, was struck blind at Dorium by the Muses, and
       deprived of his entire art, because he had boasted of his ability to contend even with the
       Muses. (Comp. <bibl n="D. L. 9.1">D. L. 9.1</bibl>.) It is very likely that at the great
       festival of Panionium in Asia Minor such contests took place (Heyne, <hi rend="ital">Exc. ad
        Il.</hi> vol. viii. p. 796; Welcker, <hi rend="ital">Ep. Cycl.</hi> p. 371; Heinrich, <hi rend="ital">Epimenides,</hi> p. 142); but still, in order to form an idea of the possible
       manner in which such poems as the <title>Iliad</title> and <title>Odyssey</title> were
       recited, we must have recourse to hypotheses, which have at best only internal probability,
       but no external authority. Such is the inference drawn from the later custom at Athens, that
       several rhapsodists followed one another in the recitation of the same poem (Welcker, <hi rend="ital">Ep. Cycl.</hi> p. 371), and the still bolder hypothesis of Nitzsch, that the
       recitation lasted more than one day. (<hi rend="ital">Vorr. z. Anm. z. Od.</hi> vol. ii. p.
       21.) But, although the obscurity of those times prevents us from obtaining a certain and
       positive result as to the way in which such long poems were recited, yet we cannot be induced
       by this circumstance to doubt that the <title>Iliad</title> and <title>Odyssey</title>, and
       other poems of equal length, were recited as complete wholes, because they certainly existed
       at a time anterior to the use of writing. That such was the case follows of necessity from
       what we know of the Cyclic poets. (See Proclus, <hi rend="ital">Chrestomathia</hi> in
       Gaisford's <hi rend="ital">Hephaestion.</hi>) The <title>Iliad</title> and
        <title>Odyssey</title> contained only a small part of the copious traditions concerning the
       Trojan war. A great number of poets undertook to fill up by separate poems the whole cycle of
       the events of this war, from which circumstance they are commonly styled the <hi rend="ital">Cyclic poets.</hi> The poem <hi rend="ital">Cypria,</hi> most probably by Stasinus, related
       all the events which preceded the beginning of the <title>Iliad</title> fiom the birth of
       Helen to the ninth year of the war. The <title>Aethiopis</title> and
        <title>Iliupersis</title> of Arctinus continued the narrative after the death of Hector, and
       related the arrival of the Amazons, whose queen, Penthesileia, is slain by Achilles, the
       death and burial of Thersites, the arrival of Memnon with the Aethiopians, who kills
       Antilochus, and is killed in return by Achilles, the death of Achilles himself by Paris, and
       the quarrel between Ajax and Ulysses about his arms. The poem of Arctinus then related the
       death of Ajax, and all that intervened between this and the taking of Troy, which formed the
       subject of his second poem, the <title>Iliupersis.</title> These same events were likewise
       partly treated by Lesches, in his <title xml:lang="la">Little Ilias,</title> with some
       differences in tone and form. In this was told the arrival of Philoctetes, who kills Paris,
       that of Neoptolemus, the building of the wooden horse, the capture of the palladium by
       Ulysses and Diomede, and, finally, the taking of Troy itself. The interval between the war
       and the subject of the <title>Odyssey</title> is filled up by the return of the different
       heroes. This furnished the subject for the <title>Nostoi</title> by Agias, a poem
       distinguished by great excellencies of composition. The misfortunes of the two Atreidae
       formed the main part, and with this were artfully interwoven the adventures of all the other
       heroes, except Ulysses. The last adventures of Ulysses after his return to Ithaca were
       treated in the <title>Telegonia</title> of Eugammon. All these poems were grouped round those
       of Homer, as their common centre. " It is credible," says Müller (<hi rend="ital">Ibid.</hi> p. 64) " that their authors were Homeric rhapsodists by profession (so also
       Nitzsch, <hi rend="ital">Hall. Encycl. s. v. Odyss.</hi> pp. 400, 401), to whom the constant
       recitation of the ancient Homeric poems would naturally suggest the notion of continuing them
       by essays of their own in a similar tone. Hence too it would be more likely to occur that
       these poems, when they were sung by the same rhapsodists, would gradually acquire themselves
       the name of Homeric epics." Their object of <hi rend="ital">completing</hi> and spinning out
       the poems of Homer is obvious. It is necessary therefore to suppose that the
        <title>Iliad</title> and <title>Odyssey</title> existed entire, i.e. comprehending the same
       series of events which they now comprehend, at least in the time from the first to the tenth
       Olympiad, when Arctinus, Agias (Thiersch, <hi rend="ital">Act. Monac.</hi> 2.583), and
       probably Stasinus, lived. This was a time when nobody yet thought of reading such poems.
       Therefore there must have been an opportunity of reciting in some way or another, not only
       the Homeric poems, but those of the Cyclic poets also, which were of about equal length.
       (Nitzsch, <hi rend="ital">Vorr.</hi> z. <hi rend="ital">Anmerk.</hi> vol. ii. p. 24.) The
       same result is obtained from comparing the manner in which Homer and these Cyclic poets treat
       and view mythical objects. A wide difference is observable on this point, which justifies the
       conclusion, that as early as the period of the composition of the first of the Cyclic poems,
       viz. before the tenth Olympiad, the Homeric poems had attained a fixed form, and were no
       longer, as Wolf supposes, in a state of growth and development, or else they would have been
       exposed to the influence of the different opinions which then prevailed respecting mythical
       subjects. This is the only inference we can draw from an inquiry into the Cyclic poets. Wolf,
       however, who denied the existence of long epic poets previous to the use of writing, because
       he thought they could not be recited as wholes, and who consequently denied that the
        <title>Iliad</title> and <title>Odyssey</title> possessed an artificial or poetical unity,
       thought to find a proof of this proposition in the Cyclic poems, in which he professed to see
       no other unity than that which is afforded by the natural sequence of events. Now we are
       almost unable to form an accurate opinion of the poetical merits of those poems, of which we
       possess only dry prosaic extracts; but, granting that they did not attain a high degree of
       poetical perfection, and particularly, that they were destitute of poetical unity, still we
       are not on this account at liberty to infer that the poems of Homer, their great example, are
       likewise destitute of this unity. But this is the next proposition of Wolf, which therefore
       we must now proceed to discuss.</p><p>Wolf observes that Aristotle first derived the laws of epic poetry from the examples which
       he found laid down in the <title>Iliad</title> and <title>Odyssey</title>. It was for this
       reason, says Wolf, that people never thought of suspecting that those examples themselves
       were destitute of that poetical unity which Aristotle, from a contemplation of them, drew up
       as a principal requisite for this kind of poetry. It was transmitted, says Wolf, by old
       traditions, how once Achilles withdrew from the battle; how, in consequence of the absence of
       the great hero, who alone awed the Trojans. the Greeks <pb n="504"/> were worsted; how
       Achilles at last allowed his friend Patroclus to protect the Greeks; and how, finally, he
       revenged the death of Patroclus by killing Hector. This simple course of the story Wolf
       thinks would have been treated by any other poet in very much the same manner as we now read
       it in the <title>Iliad</title>; and he maintains that there is no unity in it except a
       chronological one, in so far as we have a narration of the events of several days in
       succession. Nay, he continues, if we examine closely the six last books, we shall find that
       they have nothing to do with what is stated in the introduction as the object of the
       poem,--namely, the <title>wrath of Achilles.</title> This wrath subsides with the death of
       Patroclus, and what follows is a wrath of a different kind, which does not belong to the
       former. The composition of the <title>Odyssey</title> is not viewed with greater favour by
       Wolf. The journey of Telemachus to Pylos and Sparta, the sojourn of Ulysses in the island of
       Calypso, the stories of his wanderings, were originally independent songs, which, as they <hi rend="ital">happened</hi> to fit into one another, were afterwards connected into one whole,
       at a time when literature, the arts, and a general cultivation of the mind began to flourish
       in Greece, supported by the important art of writing.</p><p>These bold propositions have met with almost universal disapprobation. Still this is a
       subject on which reasoning and demonstration are very precarious and almost impossible. The
       feelings and tastes of every individual must determine the matter. But to oppose to Wolf's
       sceptical views the judgment of a man whose authority on matters of taste is as great as on
       those of learning, we copy what Müller says on this subject :--" All the laws which
       reflection and experience can suggest for the epic form are observed (in Homer) with the most
       refined taste; all the means are employed by which the general effect can be heightened."--"
       The anger of Achilles is an event which did not long precede the final destruction of Troy,
       inasmuch as it produced the death of Hector, who was the defender of the city. It was
       doubtless the ancient tradition, established long before Homer's time, that Hector had been
       slain by Achilles in revenge for the slaughter of his friend Patroclus, whose fall in battle,
       unprotected by the son of Thetis, was explained by the tradition to have arisen from the
       anger of Achilles against the other Greeks for an affront offered to him, and his consequent
       retirement from the contest. Now the poet seizes, as the most critical and momentous period
       of the action, the conversion of Achilles from the foe of the Greeks into that of the
       Trojans: for as on the one hand the sudden revolution in the fortunes of war, thus
       occasioned, places the prowess of Achilles in the strongest light, so, on the other hand, the
       change of his firm and resolute mind must have been the more touching to the feelings of the
       hearers. From this centre of interest there springs a long preparation and gradual
       developement, since not only the cause of the anger of Achilles, but also the defeats of the
       Greeks occasioned by that anger, were to be narrated; and the display of the insufficiency of
       all the other heroes at the same time offered the best opportunity for exhibiting their
       several excellencies. It is in the arrangement of this preparatory part and its connection
       with the catastrophe, that the poet displays his perfect acquaintance with all the mysteries
       of poetical composition ; and in his continual postponement of the crisis of the action, and
       his scanty revelations with respect to the plan of the entire work, he shows a maturity of
       knowledge which is astonishing for so early an age. To all appearance, the poet, after
       certain obstacles have been first overcome, tends only to one point, viz. to increase
       perpetually the disasters of the Greeks, which they have drawn on themselves by the injury
       offered to Achilles; and Zeus himself, at the beginning, is made to pronounce, as coming from
       himself, the vengeance and consequent exaltation of the son of Thetis. At the same time,
       however, the poet plainly shows his wish to excite, in the feelings of an attentive hearer,
       an anxious and perpetually increasing desire not only to see the Greeks saved from
       destruction, but also that the unbearable and more than human haughtiness and pride of
       Achilles should be broken. Both these ends are attained through the fulfilment of the <hi rend="ital">secret counsel of Zeus,</hi> which he did not communicate to Thetis, and through
       her to Achilles (who, if he had known it, would have given up all enmity against the
       Achaeans), but only to Hera, and to her not till the middle of the poem; and Achilles,
       through the loss of his dearest friend, whom he had sent to battle not to save the Greeks,
       but <hi rend="ital">for his own glory,</hi> suddenly changes his hostile attitude towards the
       Greeks, and is overpowered by entirely opposite feelings. In this manner the exaltation of
       the son of Thetis is united to that almost imperceptible operation of destiny, which the
       Greeks were required to observe in all human affairs. To remove from this collection of
       various actions, conditions, and feelings any substantial part, as not necessarily belonging
       to it, would in fact be to dismember a living whole, the parts of which would necessarily
       lose their vitality. As in an organic body life does not dwell in one single point, but
       requires a union of certain systems and members, so the internal connection of the
        <title>Iliad</title> rests on the union of certain parts; and neither the interesting
       introduction describing the defeat of the Greeks up to the burning of the ship of
       Protesilaus, nor the turn of affairs brought about by the death of Patroclus, nor the final
       pacification of the anger of Achilles, could be spared from the <title>Iliad</title>, when
       the fruitful seed of such a poem had once been sown in the soul of Homer, and had begun to
       develop its growth." (<hi rend="ital">Hist. of Gr. Lit.</hi> p. 48, &amp;c.)</p><p>If we yield our assent to these convincing reflections, we shall hardly need to defend the
       unity of the <title>Odyssey</title>, which has always been admired as one of the greatest
       masterpieces of Greek genius, against the aggressions of Wolf, who could more easily believe
       that chance and learned compilers had produced this poem, by connecting loose independent
       pieces, than that it should have sprung from the mind of a single man. Nitzsch (<hi rend="ital">Hall. Encyclop. s. v. Odyssee, and Anmerk. z. Odyss.</hi> vol. ii. pref.) has
       endeavoured to exhibit the unity of the plan of this poem. He has divided the whole into four
       large sections, in each of which there are again subdivisions facilitating the distribution
       of the recital for several rhapsodists and several days. <list type="simple"><item>1. The first part treats of <title xml:lang="la">the absent Ulysses</title> (books
         i.--iv.). Here we are introduced to the state of affairs in Ithaca during the absence of
         Ulysses. Telemachus goes to Pylos and Sparta to ascertain the fate of his father.</item><item>2. <title xml:lang="la">The song of the returning Ulysses</title> (books v.-13.92) is
         naturally divided into two parts; the first contains the departure of <pb n="505"/> Ulysses
         from Calypso, and his arrival and reception in Scheria; the second the narration of his
         wanderings.</item><item>3. <title xml:lang="la">The song of Ulysses meditating revenge</title> (book
         13.92--xix). Here the two threads of the story are united; Ulysses is conveyed to I thaca,
         and is met in the cottage of Eumaeus by his son, who has just returned from Sparta.</item><item>4. <title xml:lang="la">The song of the revenging and reconciled Ulysses</title>
         (xx.--xxiv.) brings all the manifold wrongs of the suitors and the sufferings of Ulysses to
         the desired and long-expected conclusion.</item></list> Although we maintain the unity of both the Homeric poems, we cannot deny that they
       have suffered greatly from interpolations, omissions, and alterations; and it is only by
       admitting some original poetical whole, that we are able to discover those parts which do not
       belong to this whole. Wolf, therefore, in pointing out some parts as spurious, has been led
       into an inconsistency in his demonstration, since lie is obliged to acknowledge something as
       the genuine centre of the two poems, which he must suppose to have been spun out more and
       more by subsequent rhapsodists. This altered view, which is distinctly pronounced in the
       preface to his edition of Homer (2nd edit. of 1795, towards the end of the pref.), appears
       already in the Prolegomena (p. 123), and has been subsequently embraced by Hermann and other
       critics. It is, as we have said, a necessary consequence from the discovery of
       interpolations. These interpolations are particularly apparent in the first part of the
        <title>Iliad</title>. The catalogue of the ships has long been recognised as a later
       addition, and can be omitted without leaving the slightest gap. The battles from the third to
       the seventh book seem almost entirely foreign to the plan of the <title>Iliad</title>. Zeus
       appears to have quite forgotten his promise to Thetis, that he would honour her son by
       letting Agamemnon feel his absence. The Greeks are far from feeling this. Diomede fights
       successfully even against gods; the Trojans are driven back to the town. In an assembly of
       the gods (iv. init.), the glory of Achilles is no motive to deliver Troy from her fate; it is
       not till the eighth book that Zeus all at once seems mindful of his promise to Thetis. The
       preceding five books are not only loosely connected with the whole of the poem, but even with
       one another. The single combat between Menelaus and Paris (hook iii.), in which the former
       was on the point of despatching the seducer of his wife, is interrupted by the treacherous
       shot of Pandarus. In the next book all this is forgotten. The Greeks neither claim Helen as
       the prize of the victory of Menelaus, nor do they complain of a breach of the oath: no god
       revenges the perjury. Paris in the sixth book sits quietly at home, where Hector severely
       upbraids him for his cowardice and retirement from war; to which Paris makes no reply, and
       does not plead that he had only just encountered Menelaus in deadly fight. The tenth book,
       containing the nocturnal expedition of Ulysses and Diomede, in which they kill the Thracian
       king Rhesus and take his horses, is avowedly of later origin. (Schol. Ven. <hi rend="ital">ad
        II.</hi> 10.1.) No reference is subsequently made by any of the Greeks or Trojans to this
       gallant deed. The two heroes were sent as spies, but they never narrate the result of their
       expedition; not to speak of many other improbabilities. To enumerate all those passages which
       are reasonably suspected as interpolated, would lead us too far. Muller (<hi rend="ital">lbid.</hi> p. 50) very judiciously assigns "two principal motives for this extension of the
       poem beyond its original plan, which might have exercised an influence on the mind of Homer
       himself but had still more powerful effects upon his successors, the later Homerids. In the
       first place, it is clear that a design manifested itself at an early period to make this poem
       complete in itself, so that all the subjects, descriptions, and actions which could alone
       give an interest to a poem <hi rend="ital">on the entire war,</hi> might find a place within
       the limits of this composition. For this purpose, it is not improbable that many lays of
       earlier bards, who had sung single adventures of the Trojan war, were laid under
       contribution, and that the finest parts of them were adopted into the new poem, it being the
       natural course of popular poetry propagated by oral tradition, to treat the best thoughts of
       previous poets as common property, and to give them a new life by working them up in a
       different context." Thus it would be explained why it is not before the ninth year of the war
       that the Greeks build a wall round their camp, and think of deciding the war by single
       combat. For the same reason the catalogue of the ships could find a place in the
        <title>Iliad</title>, as well as the view of Helen and Priam from the walls (<foreign xml:lang="grc">Τειχοσκοπία</foreign>), by which we become acquainted with the chief
       heroes along the Greeks, who were certainly not unknown to Priam till so late a period of the
       war. " The other motive for the great extension of the preparatory part of the catastrophe
       may, it appears, be traced to a certain conflict between <hi rend="ital">the plan</hi> of the
       poet and his own patriotic feelings. An attentive reader cannot fail to observe that, while
       Homer intends that the Greeks should be made to suffer severely from the anger of Achilles,
       he is yet, as it were, retarded in his progress towards that end by a natural endeavour to
       avenge the death of each Greek by that of a yet more illustrious Trojan, and thus to increase
       the glory of the numerous Achaean heroes, so that even on the days in which the Greeks are
       defeated, more Trojans than Greeks are described as being slain."</p><p>The Odyssey has experienced similar extensions, which, far from inducing us to believe in
       an atomistical origin of the poem, only show that the original plan has been here and there
       obscured. The poem opens with an assembly of the gods, in which Athene complains of the long
       detention of Ulysses in Ogygia; Zeus is of her opinion. She demands to send Hermes to Calypso
       with an order from Zeus to dismiss Ulysses, whilst she herself goes to Ithaca to incite young
       Telenmachus to determined steps. But in the beginning of the fifth book we have almost the
       same proceedings, the same assembly of the gods, the same complaints of Athene, the same
       assent of Zeus, who now at last sends his messenger to the island of Calypso. Telemachus
       refuses to stay with Menelaus ; he is anxious to return home; and still, without our knowing
       how and why, he remains at Sparta for a time which seems disproportionably long; for on his
       return to Ithaca he meets Ulysses, who had in the meantime built his ship, passed twenty days
       on the sea, and three days with the Phaeacians.</p><p>Nitzsch (<hi rend="ital">Anmerk. z. Odyssey,</hi> vol. ii. pref. p. xlii.) has tried to
       remove these difficulties, but he does not deny extensive interpolations, particularly in the
       eighth book, where the song of Demodocos concerning Ares and Aphrodite is very suspicious ;
        <pb n="506"/> in the nineteenth, the recognition of Ulysses by his old nurse, and, most of
       all, some parts towards the end. All that follows after 23.296 was declared spurious even by
       the Alexandrine critics Aristophanes and Aristarchus. Spohn (<hi rend="ital">Comment. de
        extrem. Odysseae Parte,</hi> 1816) has proved the validity of this judgment almost beyond
       the possibility of doubt. Yet, as Müller and Nitzsch observe, it is very likely that the
       original Odyssey was concluded in a somewhat similar manner; in particular, we can hardly do
       without the recognition of Laertes, who is so often alluded to in the course of the poem, and
       without some reconciliation of Ulsses with the friends of the murdered suitors. The second
        <hi rend="ital">Necyia</hi> (xxiv. init.) is evidently spurious, and, like many parts of the
       first <hi rend="ital">Necyia</hi> (xi.), most likely taken from a similar passage in the
        <title>Nostoi,</title> in which was narrated the arrival of Agamemnon in Hades. (<bibl n="Paus. 10.23.4">Paus. 10.23.4</bibl>.)</p><p>Considering all these interpolations and the original unity, which has only been obscured
       and not destroyed by them, we must come to the concluston that the Homeric poems were
       originally composed as poetical wholes, but that a long oral tradition gave occasion to great
       alterations in their original form.</p><p>We have hitherto considered only the negative part of Wolf's arguments. He denied, 1st, the
       existence of the art of writing at the time when the Homeric poems were composed; 2d. the
       possibility of composing and delivering them without that art; and, 3rdly, their poetical
       unity. From these premises he came to the conclusion, that the Homeric poems originated as
       small songs, unconnected with one another, which, after being preserved in this state for a
       long time, were at length put together. The agents, to whom he attributed these two tasks of
       composing and preserving on the one hand, and of collecting and combining on the other, are
       the rhapsodists and Peisistratus.</p><p>The subject of the rhapsodists is one of the most complicated and difficult of all; because
       the fact is, that we know very little about them, and thus a large field is opened to
       conjecture and hypothesis. (Wolf, <hi rend="ital">Proleg.</hi> p. 96; Nitzsch, <hi rend="ital">Prol. ad Plat. Ion.;</hi> Heyne, 2. <hi rend="ital">Excurs. ad Il.</hi> 24;
       Böckh, <hi rend="ital">ad Pind. Nem.</hi> 2.1, <hi rend="ital">Isthm.</hi> 3.55;
       Nitzsch, <hi rend="ital">Indagandae, §c. Histor. crit.;</hi> Kreuser, <hi rend="ital">d.
        Hom. Rhapsod.</hi>) Wolf derives the name of rhapsodist from <foreign xml:lang="grc">ῥάπτειν, ᾠδήν</foreign>, which he interprets <hi rend="ital">breviora carmina modo et
        ordine publicae recitationi apto connectere.</hi> These <hi rend="ital">breviora
        carmina</hi> are the <title>Rhapsodies</title> of which the <title>Iliad</title> and
        <title>Odyssey</title> consist, not indeed containing originally one book each, as they do
       now, but sometimes more and sometimes less. The nature and condition of these rhapsodists may
       be learned from Homer himself, where they appear as singing at the banquets, games, and
       festivals of the princes, and are held in high honour. (<bibl n="Hom. Od. 3.267">Od.
        3.267</bibl>, <bibl n="Hom. Od. 18.383">18.383</bibl>.) In fact, the first rhapsodists were
       the poets themselves, just as the first dramatic poets were the first actors. Therefore Homer
       and Hesiod are said to have rhapsodised. (Plat. <hi rend="ital">Rep.</hi> x. p. 600; Schol.
        <hi rend="ital">ad Pind. Nem.</hi> 2.1.) We must imagine that these minstrels were spread
       over all Greece, and that they did not confine themselves to the recital of the
        <title>Homeric</title> poems. One class of rhapsodists at Chios, the Homerids (Harpocrat.
        <hi rend="ital">s. v.</hi>
       <foreign xml:lang="grc">Ὁμηρίδαι</foreign>), who called themselves descendants of the
       poet, possessed these particular poems, and transmitted them to their disciples by oral
       teaching, and not by writing. This kind of oral teaching was most carefully cultivated in
       Greece even when the use of writing was quite common. The tragic and comic poets employed no
       other way of training the actors than this oral <foreign xml:lang="grc">διδασκαλία</foreign>, with which the greatest accuracy was combined. Therefore, says Wolf,
       it is not likely that, although not committed to writing, the Homeric poems underwent very
       great changes by a long oral tradition; only it is impossible that they should have remained
       quite <hi rend="ital">unaltered.</hi> Many of the rhapsodists were not destitute of poetical
       genius, or they acquired it by the constant recitation of those beautiful lays. Why should
       they not have sometimes adapted their recitation to the immediate occasion, or even have
       endeavoured to make some passages better than they were?</p><p>We can admit almost all this, without drawing from it Wolf's conclusion. Does not such a
       condition of the rhapsodists agree as well with the task which we assign to them, of
       preserving and reciting a poem which already existed as a whole ? Even the etymology of the
       name of rhapsodist, which is surprisingly inconsistent with Wolf's general view, favours that
       of his adversaries. Wolf's fundamental opinion is, that the original songs were unconnected
       and singly recited. How then can the rhapsodists have obtained their name from <hi rend="ital">connecting</hi> poems ? On the other hand, if the Homeric poems originally
       existed as wholes, and the rhapsodists <hi rend="ital">connected</hi> the single parts of
       these wholes for public recitation, they might per haps be called " connecters of songs." But
       this etymology has not appeared satisfactory to some, who have thought that this process
       would rather be a <hi rend="ital">keeping</hi> together than a <hi rend="ital">putting</hi>
       together. They have therefore supposed that the word was derived from <foreign xml:lang="grc">ῥάβδος</foreign>, the staff or ensign of the bards (<bibl n="Hes. Th. 30">Hes. Th. 30</bibl>); an etymology which seemed countenanced by Pindar's (<hi rend="ital">Isthm.</hi> 3.5) expression <foreign xml:lang="grc">ῥάβδον θεσπεσίων
       ἐπέων</foreign>. But Pindar in another passage gives the other etymology (<hi rend="ital">Nem.</hi> 2.1) ; and, besides, it does not appear how <foreign xml:lang="grc">ῥαψῳδος</foreign> could be formed from <foreign xml:lang="grc">ῥάβδος</foreign>,
       which would make <foreign xml:lang="grc">ῥαβδῳδός</foreign>. Others, therefore, have
       thought of <foreign xml:lang="grc">ῥάπις</foreign> (a stick), and formed <foreign xml:lang="grc">ῥαπισῳδός, ῥαψῳδος</foreign>. But even this will not do; for leaving
       out of view that <foreign xml:lang="grc">ῥάτις</foreign> does not occur in the
       signification of <foreign xml:lang="grc">ῥαβδος</foreign> the word would be <foreign xml:lang="grc">ῥαπιδῳδός</foreign>. Nothing is left, therefore, but the etymology from
        <foreign xml:lang="grc">ῥάπτειν ᾠδάς</foreign>, which is only to be interpreted in
       the proper way. Müller (<hi rend="ital">Ibid.</hi> p. 33) says that <foreign xml:lang="grc">ῥαψῳδεῖν</foreign> "signifies nothing more than the peculiar <hi rend="ital">method of epic recitation,"</hi> consisting in some high-pitched sonorous
       declamations, with certain simple modulations of the voice, not in singing regularly
       accompanied by an instrument, which was the method of reciting lyrical poetry. " Every poem,"
       says Müller, "can be rhapsodised which is composed in an epic tone, and in which the
       verses are of equal length, without being distributed into correspond ing parts of a larger
       whole, strophes, or similar systems. Rhapsodists were also not improperly called <foreign xml:lang="grc">δτιχῳδοί</foreign> , because all the poems which they recited were
       composed in single lines independent of each other (<foreign xml:lang="grc">στίχοι</foreign>)." He thinks, therefore, that <foreign xml:lang="grc">ῥάπτειν
        ᾠδήν</foreign> denotes the coupling together of verses without any considerable divisions
       or pauses; in other words, the even, continuous, and unbroken flow of the epic poem. But
        <foreign xml:lang="grc">ᾠδή</foreign> does not mean a <pb n="507"/>
       <hi rend="ital">verse ;</hi> and besides a reference to the manner of epic recitation, as
       different from that of lyrical poetry, could only be imparted to the word <foreign xml:lang="grc">ῥαψῳδός</foreign> at a time when lyrical composition and recitation
       originated, that is, not before Archilochus. Previous to that time the meaning of rhapsodist
       must have been different. In fine, we do not see why <foreign xml:lang="grc">ῥάπτειν
        ᾠδάς</foreign> should not have been used in the signification of planning and making
       lays, as <foreign xml:lang="grc">ῥάπτειν κακά</foreign> is to plan or make mischief. But
       whatever may be the right derivation of the word, and whatever may have been the nature and
       condition of the rhapsodists, so much is evident that no support can be derived from this
       point for Wolf's position. We pass on, therefore, to the last question,--the collection of
       the Homeric poems ascribed to Peisistratus.</p><p>Solon made the first step towards that which Peisistratus accomplished. Of him Diogenes
       Laertius (1.57) says, <foreign xml:lang="grc">τὰ Ὁμήρονυ ἐχ ὑποβολῆς έ̀γραψε
        ῥαψῳδεῖδεῖσθαι</foreign>, i. e., according to Wolf's interpretation, Solon did not allow
       the rhapsodists to recite arbitrarily, as they had been wont to do, such songs successively
       as were not connected with one another, but he ordered that they should rehearse those parts
       which were according to the thread of the story <hi rend="ital">suggested</hi> to them.
       Peisistratus did not stop here. The unanimous voice of antiquity ascribed to him the merit of
       having collected the disjointed and confused poems of Homer, and of having first committed
       them to writing. (Cic. <hi rend="ital">de Or.</hi> 3.34; <bibl n="Paus. 7.26">Paus.
        7.26</bibl>; Joseph, <hi rend="ital">c. Ap.</hi> 1.2 ; Aelian, <bibl n="Ael. VH 13.14">Ael.
        VH 13.14</bibl>; Liban. <hi rend="ital">Paneg. in Julian.</hi> i. p. 170, Reisk. &amp;c.)
        <note anchored="true" place="margin">* It is ridiculous to what absurdity this tradition has been spun out
        by the ignorance of later scholiasts. Diomedes (Villois. <hi rend="ital">Anecd. Gr.</hi> ii.
        p. 182) tells a long story, how that at one time the Homeric poems were partially destroyed
        either by fire or water or earthquakes, and parts were scattered here and there; so that
        some persons had one hundred verses, others two hundred, others a thousand. He further
        states that Peisistratus collected all the persons who were in possession of Homeric verses,
        and paid them for each verse; and that he then ordered seventy grammarians to arrange these
        verses, which task was best performed by Zenodotus and Aristarchus. </note></p><p>In what light Wolf viewed this tradition has been already mentioned. He held it to have
       been the first step that was taken in order to connect the loose and incoherent songs into
       continued and uninterrupted stories, and to preserve the union which he had thus imparted to
       these poems by first committing them to writing. Pausanias mentions associates (<foreign xml:lang="grc">ἕταιροι</foreign>) of Peisistratus, who assisted him in his undertaking.
       These associates Wolf thought to have been the <foreign xml:lang="grc">διασκευασταί</foreign> mentioned sometimes in the Scholia; but in this he was evidently
       mistaken. <foreign xml:lang="grc">Διασκευασταί</foreign> are, in the phraseology of the
       Scholia, <hi rend="ital">interpolators,</hi> and not arrangers. (Heinrich, <hi rend="ital">de
        Diask. Homericis ;</hi> Lehrs, <hi rend="ital">Aristarchi stud. Hom.</hi> p. 349.) Another
       weak point in Wolf's reasoning is, that he says that Peisistratus was the <hi rend="ital">first</hi> who committed the Homeric poems to writing; this is expressly stated by none of
       the ancient writers. On the contrary, it is not unlikely that before Peisistratus, persons
       began in various parts of Greece, and particularly in Asia Minor, which was far in advance of
       the mother-country, to write down parts of the <title>Iliad</title> and Odyssey, although we
       are not disposed to extend this hypothesis so far as Nitzsch, who thinks that there existed
       in the days of Peisistratus numbers of copies, so that Peisistratus only compared and revised
       them, in order to obtain a correct copy for the use of the Athenian festivals. Whom
       Peisistratus employed in his undertaking Wolf could only conjecture. The poet Onomacritus
       lived at that time at Athens, and was engaged in similar pursuits respecting the old poet
       Musaeus. Besides him, Wolf thought of a certain Orpheus of Croton ; but nothing certain was
       known on this point, till Professor Ritschl discovered, in a MS. of Plautus at Rome, an old
       Latin scholion translated from the Greek of Tzetzes (published in Cramer's <hi rend="ital">Anecdota</hi>). This scholion gives the name of four poets who assisted Peisistratus, viz.
       Onomacritus, Zopyrus, Orpheus, and a fourth, whose name is corrupted, Concylus. (Ritschl, <hi rend="ital">de Alex. Bibl. u. d. Sammlung d. Hom. Gedichte durch Peisistr.</hi> 1838 ; Id.
        <hi rend="ital">Corollar. Disput. de Bibl. Alex. deque Peisistr. Curis Hom.</hi> 1840).
       These persons may have interpolated some passages, as it suited the pride of the Athenians or
       the political purposes of their patron Peisistratus. In fact, Onomacritus is particularly
       charged with having interpolated <bibl n="Hom. Od. 11.604">Od. 11.604</bibl> (<hi rend="ital">Schol. Harlei.</hi> ed. Porson. ad loc.). The Athenians were generally believed to have had
       no part in the Trojan war; therefore <bibl n="Hom. Il. 2.547">Il. 2.547</bibl>, <bibl n="Hom. Il. 2.552">552</bibl>_<bibl n="Hom. Il. 2.554">554</bibl>, were marked by the
       Alexandrine critics as spurious, and for similar reasons <bibl n="Hom. Od. 7.80">Od.
        7.80</bibl>, <bibl n="Hom. Od. 7.81">81</bibl>, and <bibl n="Hom. Od. 3.308">Od.
        3.308</bibl>. But how unimportant are these alterations in comparison with the long
       interpolations which must be attributed to the rhapsodists previous to Peisistratus ! It must
       be confessed that these four men accomplished their task, on the whole, with great accuracy.
       However inclined we may be to attribute this accuracy less to their critical investigations
       and conscientiousness, than to the impossibility of making great changes on account of the
       general knowledge of what was genuine, through the number of existing copies; and although we
       may, on the whole, be induced, after Wolf's exaggerations, to think little of the merits of
       Peisistratus, still we must allow that the praise bestowed on Peisistratus by the ancient
       writers is too great and too general to allow us to admit of Nitzsch's opinion, that he only
       compared and examined various MSS. If, then, it does not follow, as Wolf thought, that the
       Homeric poems never formed a whole before Peisistratus, it is at the same time undeniable
       that to Peisistratus we owe the first written text of the whole of the poems, which, without
       his care, would most likely now exist only in a few disjointed fragments. Some traditions
       attributed to Hipparchus, the son and successor of Peisistratus, regulations for the recital
       of the Homeric poems of a kind similar to those which had been already made by Solon. (Plat.
        <hi rend="ital">Hipp.</hi> p. 228. 6.) He is said to have obliged the rhapsodists <foreign xml:lang="grc">ἐξ ὑπολήψεως ἑφεξῆς τὰ Ὁμήρου διϊέναι</foreign>. The meaning of
       the words <foreign xml:lang="grc">ἐξ ὑπολήψεως</foreign>, and their difference from
        <foreign xml:lang="grc">ἑξ ὑποβολῆς</foreign>, which was the manner of recitation,
       ordained by Solon, has given rise to a long controversy between Böckh and Hermann (comp
       Nitzsch, <hi rend="ital">Melet.</hi> ii. p. 132); to enter into which would be foreign to the
       purpose of this article.</p><p>Having taken this general survey of the most important arguments for and against Wolf's
       hypothesis <pb n="508"/> concerning the origin of the poems of Homer, the following may be
       regarded as the most probable conclusion. There can be no doubt that the seed of the Homeric
       poems was scattered in the time of the heroic exploits which they celebrate, and in the land
       of the victorious Achaeans, that is, in European Greece. An abundance of heroic lays
       preserved the records of the Trojan war. It was a puerile idea, which is now completely
       exploded, that the events are fictitious on which the <title>Iliad</title> and
        <title>Odyssey</title> are based, that a Trojan war never was waged, and so forth. Whoever
       would make such a conclusion from the intermixture of gods in the battles of men, would
       forget what the Muses say (<bibl n="Hes. Th. 27">Hes. Th. 27</bibl>)-- <quote xml:lang="grc" rend="blockquote"><l>ἴδμεν ψεύδεα πολλὰ λέγειν ἐτύμοισιν
         ὁμοῖα,</l><l>ἴδμεν δʼ, εὖτʼ ἐθέλωμεν, ἀληθέα μυθήσασθαι.</l></quote> and he would overlook
       the fact, that these songs were handed down a long time before they attained that texture of
       truth and fiction which forms one of their peculiar charms. Europe must necessarily have been
       the country where these songs originated, both because here the victorious heroes dwelt, and
       because so many traces in the poems still point to these regions. (See above, p. 500b.) It
       was here that the old Thracian bards had effected that unity of mythology which, spreading
       all over Greece, had gradually absorbed and obliterated the discrepancies of the old local
       myths, and substituted one general mythology for the whole nation, with Zeus as the supreme
       ruler, dwelling on the snowy heights of Olympus. Impregnated with this European mythology,
       the heroic lays were brought to Asia Minor by the Greek colonies, which left the
       mother-country about three ages after the Trojan war. In European Greece a new race gained
       the ascendancy, the Dorians, foreign to those who gloried in having the old heroes among
       their ancestors. The heroic songs, therefore, died away more and more in Europe; but in Asia
       the Aeolians fought, conquered, and settled nearly in the same regions in which their fathers
       had signalised themselves by immortal exploits, the glory or which was celebrated, and their
       memory still preserved by their national bards. Their dwelling in the same locality not only
       kept alive the remesmbrance of the deeds of their fathers, but gave a new impulse to their
       poetry, just as in the middle ages in Germany the foundation of the kingdom of the Hungarians
       in the East, and their destructive invasions, together with the origin of a new empire of the
       Burgundians in the West, awakened the old songs of the Niebelungen, after a slumber of
       centuries. (Gervinus, <hi rend="ital">Poetical Lit. of Germ.</hi> vol. i. p. 108.)</p><p>Now the Homeric poems advanced a step further. From unconnected songs, they were, for the
       first time, united by a great genius, who, whether he was really called Homer, or whether the
       name be of later origin and significant of his work of <hi rend="ital">uniting</hi> songs
       (Welcker, <hi rend="ital">Ep. Cycl.</hi> pp. 125, 128; Ilgen, <hi rend="ital">Hymn. Hom.</hi>
       praef. p. 3; Heyne, <hi rend="ital">ad Il.</hi> vol. viii. p. 795), was the <hi rend="ital">one individual</hi> who conceived in his mind the lofty idea of that poetical unity which
       we cannot help acknowledging and admiring. What were the peculiar excellencies which
       distinguished this one Homer among a great number of contemporary poets, and saved his works
       alone from oblivion, we do not venture to determine ; but the conjecture of Müiller (<hi rend="ital">Greek Lit.</hi> p. 47; see also Nitzsch, <hi rend="ital">Anm.</hi> vol. ii. p.
       26), is not improbable, that Homer first undertook to combine into one great unity the
       scattered and fragmentary poems of earlier bards, and that it was a task which established
       his great renown. We can now judge of the probability that Homer was an Ionian, who in
       Smyrna, where Ionians and Aeolians were mixed, became acquainted with the subject of his
       poems, and moulded them into the form which was suited to the taste of his Ionian countrymen.
       But as a faithful preservation of these long works was impossible in an age unacquainted
       with, or at least not versed in the art of writing, it was a natural consequence, that in the
       lapse of ages the poems should not only lose the purity with which they proceeded from the
       mind of the poet, but should also become more and more dismembered, and thus return into
       their original state of loose independent songs. Their public recitation became more and more
       fragmentary, and the time at festivals and musical contests formerly occupied by epic
       rhapsodists exclusively was encroached upon by the rising lyrical performances and players of
       the flute and lyre. Yet the knowledge of the unity of the different Homeric rhapsodies was
       not entirely lost. Solon, himself a poet, directed the attention of his countrymen towards
       it; and Peisistratus at last raised a lasting monument to his high merits, in fixing the
       genuine Homeric poems by the indelible marks of writing, as far as was possible in his time
       and with his means. That previous to the famous edition of Peisistratus parts of Homer, or
       the entire poems, were committed to writing in other towns of Greece or Asia Minor is not
       improbable, but we do not possess sufficient testimonies to prove it. We can therefore safely
       affirm that from the time of Peisistratus, the Greeks had a written Homer, a regular text,
       the source and foundation of all subsequent editions.</p></div><div><head>Other Works attrib&gt;Cyclic Epics</head><p>Having established the fact, <hi rend="ital">that there was a Homer,</hi> who must be
       considered as the author of the Homeric poems, there naturally arises another question, viz.
       which poems are Homeric ? We have seen already that a great number of cyclic poems were
       attributed to the great bard of the <title>Anger of Achilles.</title> Stasinus, the author of
       the <title>Cypria</title>, was said to have received this poem from Homer as a dowry for his
       daughter, whom he married. Creophylus is placed in a similar connection with Homer. But these
       traditions are utterly groundless; they were occasioned by the authors of the cyclic poems
       being at the same time rhapsodists of the Homeric poems, which they recited along with their
       own.</p></div><div><head><title xml:id="tlg-0013">Homeric Hymns</title></head><p>Nor are the hymns, which still bear the name of Homer, more genuine productions of the poet
       of the <title>Iliad</title> than the cyclic poems. They were called by the ancients <foreign xml:lang="grc">προοίμια</foreign>, i. e. <hi rend="ital">overtures</hi> or <hi rend="ital">preludes,</hi> and were sung by the rhapsodists as introductions to epic poems
       at the festivals of the respective gods, to whom they are addressed. To these rhapsodists the
       hymns most probably owe their origin. " They exhibit such a diversity of language and
       poetical tone, that in all probability they contain fragments from every century from the
       time of Homer to the Persian war." (Müller, <hi rend="ital">Ibid.</hi> p. 74.) Still
       most of them were reckoned to be Homeric productions by those who lived in a time when Greek
       literature still flourished. This is easily accounted for; being recited in, connection with
       Hmeric poems, they <pb n="509"/> were gradually attributed to the same author, and continued
       to be so regarded more or less generally, till critics, and particularly those of Alexandria,
       discovered the differences between their style and that of Homer. At Alexandria they were
       never reckoned genuine, which accounts for the circumstance that none of the great critics of
       that school is known to have made a regular collection of them. (Wolf, <hi rend="ital">Proleg.</hi> p. 266.) Of the hymns now extant five deserve particular attention on account
       of their greater length and mythological contents; they are those addressed to the Delian and
       Pythian Apollo, to Hermes, Demeter, and Aphrodite. The hymn to the Delian Apollo, formerly
       regarded as part of the one to the Pythian Apollo, is the work of a Homerid of Chios, and
       approaches so nearly to the true Homeric tone, that the author, who calls himself the blind
       poet, who lived in the rocky Chios, was held even by Thucydides to be Homer himself. It
       narrates the birth of Apollo in Delos, but a great part of it is lost. The hymn to the
       Pythian Apollo contained the foundation of the Pythian sanctuary by the god himself, who
       slays the dragon, and, in the form of a dolphin, leads Cretan men to Crissa, whom he
       established as priests of his temple. The hymn to Hermes, which, on account of its mentioning
       the seven-stringed lyre, the invention of Terpander, cannot have been composed before the
       30th olympiad, relates the tricks of the newborn Hermes, who, having left his cradle, drove
       away the cattle of Apollo from their pastures in Pieria to Pylos, there killed them, and then
       invented the lyre, made of a tortoise-shell, with which he pacified the anger of Apollo. The
       hymn to Aphrodite celebrates the birth of Aeneas in a style not very different from that of
       Homer. The hymn to Demeter, first discovered 1778, in Moscow, by Mathaei, and first published
       by Ruhnken, 1780, gives an account of Demeter's search after her daughter, Persephone, who
       had been carried away by Hades. The goddess obtains from Zeus, that her daughter should pass
       only one third part of the year with Hades, and return to her for the rest of the year. With
       this symbolical description of the corn, which, when sown, remains for some time under
       ground, and then springs up, the poet has connected the mythology of the Eleusinians, who
       hospitably received the goddess on her wanderings, afterwards built her a temple, and were
       rewarded by instruction in the mysterious rites of Demeter.</p></div><div><head>Other Works</head><p>Beside the cyclic epics and the hymns, we find poems of quite a different nature
       erroneously ascribed to Homer. Such was the case with the <hi rend="ital">Margites,</hi> a
       poem, which Aristotle regarded as the source of comedy, just as he called the
        <title>Iliad</title> and Odyssey the fountain of all tragic poetry. From this view of
       Aristotle, we may judge of the nature of the poem. It ridiculed a man who was said "to know
       many things, and to know all badly." The subject was nearly related to the scurrilous and
       satirical poetry of Archilochus and other contemporary iambographers, although in
       versification, epic tone, and language, it imitated the <title>Iliad</title>. The iambic
       verses which are quoted from it by grammarians were most likely interspersed by Pigres,
       brother of Artemisia, who is also called the author of this poem, and who interpolated the
        <title>Iliad</title> with pentameters in a similar manner.</p><p>The same Pigres was perhaps the author of the <hi rend="ital">Batrachomyomachia,</hi> the
       Battle of the Frogs and Mice (Suid. <hi rend="ital">s. v.</hi>; Plut. <hi rend="ital">de
        Malign. Herod.</hi> 43), a poem frequently ascribed by the ancients to Homer. It is a
       harmless playful tale, without a marked tendency to sarcasm and satire, amusing as a parody,
       but without any great poetical merit which could justify its being ascribed to Homer.</p><p>Besides these poems, there are a great many more, most of which we know only by name, and
       which we find attributed to Homer with more or less confidence. But we have good reasons for
       doubting all such statements concerning lost poems, whose claims we cannot examine, when we
       see that even Thucydides and Aristotle considered as genuine not only such poems as the
       Margites and some of the hymns, but also all those passages of the <title>Iliad</title> and
        <title>Odyssey</title> which are evidently interpolated, and which at the present day nobody
       would dream of ascribing to their reputed author. (Nitzsch, <hi rend="ital">Anm. z. Od.</hi>
       vol. ii. p. 40.) The time in which Greek literature flourished was not adapted for tracing
       out the poems which were spurious and interpolated. People enjoyed all that was beautiful,
       without caring who was the author. The task of sifting and correcting the works of literature
       was left to the age in which the faculties of the Greek mind had ceased to produce original
       works, and had turned to scrutinise and preserve former productions. Then it was not only
       discovered that the cyclic poems and the hymns had no title to be styled " Homeric," but the
       question was mooted and warmly discussed, whether the <title>Odyssey</title> was to be
       attributed to the author of the <title>Iliad</title>. Of the existence of this interesting
       controversy we had only a slight indication in Seneca (<hi rend="ital">de Brevit. Vitae,</hi>
       13) before the publication of the Venetian Scholia. From these we know now that there was a
       regular party of critics, who assigned the <title>Iliad</title> and <title>Odyssey</title> to
       two different authors, and were therefore called <hi rend="ital">Chorizontes</hi> (<foreign xml:lang="grc">Χωρίζοντες</foreign>), <hi rend="ital">the Separaters.</hi> (Granert, <hi rend="ital">üb d. Hom. Choriz. Rhein. Mus.</hi> vol. i.) Their arguments were probably
       not very convincing, and might fairly be considered to be entirely refuted by such reasonings
       as Longinus made use of, who affirmed (just as if he had heard it from Homer himself) that
       the <title>Iliad</title> was composed by Homer in the vigour of life, and the
        <title>Odyssey</title> in his old age. With this decision all critics were satisfied for
       centuries, till, in modern times, the question has been opened again. Traces have been
       discovered in the <title>Odyssey</title> which seemed to indicate a later time; and although
       this is a difficult and doubtful point, because we do not know in many cases whether the
       discrepancies in the two poems are to be considered as genuine parts or as interpolations,
       yet there is so much in the one poem which cannot be reconciled with the whole tenor of the
       other, that a later origin of the <title>Odyssey</title> seems very probable. (Nitzsch in <hi rend="ital">Hall. Encycl.</hi> p. 405 a.) We cannot lay much stress on the observation, that
       the state of social life in the <title>Odyssey</title> appears more advanced in refinement,
       comfort, and art, than in the <title>Iliad</title>, because this may be regarded as the
       result of the different nature of the subjects. The magnificent palaces of Menelaus and
       Alcinous, and the peaceful enjoyments of the Phaeacians, could find no place in the rough
       camp of the heroes before Troy. But a great and essential difference, which pervades the
       whole of the two poems, is observable in the notions that are entertained respecting the
       gods. In the <title>Iliad</title> the men are better than the gods; in the
        <title>Odyssey</title> it is the reverse. In the latter poem <pb n="510"/> no mortal dares
       to resist, much less to attack and wound a god; Olympus does not resound with everlasting
       quarrels; Athene consults humbly the will of Zeus, and forbears offending Poseidon, her
       uncle, for the sake of a mortal man. Whenever a god inflicts punishment or bestows protection
       in the <title>Odyssey</title>. it is for some moral desert; not as in the
        <title>Iliad</title>, through mere caprice, without any consideration of the good or bad
       qualities of the individual. In the <title>Iliad</title> Zeus sends a dream to deceive
       Agamemnon; Athene, after a general consultation of the gods, prompts Pandarus to his
       treachery; Paris, the violator of the sacred laws of hospitality, is never upbraided with his
       crime by the gods; whereas, in the <title>Odyssey</title>, they appear as the awful avengers
       of those who do not respect the laws of the hospitable Zeus. The gods of the
        <title>Iliad</title> live on Mount Olympus; those of the <title>Odyssey</title> are further
       removed from the earth; they inhabit the wide heaven. There is nothing which obliges us to
       think of the <hi rend="ital">Mount</hi> Olympus. In the <title>Iliad</title> the gods are
       visible to every one except when they surround themselves with a cloud; in the
        <title>Odyssey</title> they are usually invisible, unless they take the shape of men. In
       short, as Benjamin Constant has well observed (<hi rend="ital">de la Relig.</hi> iii.), there
       is more mythology in the <title>Iliad</title>, and more religion in the
        <title>Odyssey</title>. If we add to all this the differences that exist between the two
       poems in language and tone, we shall be obliged to admit, that the <title>Odyssey</title> is
       of considerably later date than the <title>Iliad</title>. Every one who admires the bard of
       the <title>Iliad</title>, with whom are connected all the associations of ideas which have
       been formed respecting Homer, feels naturally inclined to give him' credit for having
       composed the <title>Odyssey</title> also, and is unwilling to fancy another person to be the
       author who would be quite an imaginary and uninteresting personage. It is no doubt chiefly
       owing to these feelings that many scholars have tried in various ways to prove that the same
       Homer is the author of both the poems, although there seem sufficient reasons to establish
       the contrary. Thus Müller (<hi rend="ital">Ibid.</hi> p. 62) says: "If the completion of
       the <title>Iliad</title> and <title>Odyssey</title> seems too vast a work for the lifetime of
        <hi rend="ital">one</hi> man, we may perhaps have recourse to the supposition, that Homer,
       after having sung the <title>Iliad</title> in the vigour of his youthful years, in his old
       age communicated to some devoted disciple the plan of the <title>Odyssey</title>, which had
       long been working in his mind, and left it to him for completion." Nitzsch (<hi rend="ital">Anmerk. z. Od.</hi> vol. ii. p. 26) has found out another expedient. He thinks, that in the
        <title>Iliad</title> Homer has followed more closely the old traditions, which represented
       the former and ruder state of society; whilst, in the <title>Odyssey</title>, he was more
       original, and imprinted upon his own inventions his own ideas concerning the gods.</p></div><div><head>Early History of the Homeric poems</head><p>The history of the Homeric poems may be divided conveniently into two great periods: one in
       which the text was transmitted by oral tradition, and the other of the <hi rend="ital">written</hi> text after Peisistratus. Of the former we have already spoken: it therefore
       only remains to treat of the latter. The epoch from Peisistratus down to the establishment of
       the first critical school at Alexandria, i. e. to Zenodotus, presents very few facts
       concerning the Homeric poems. Oral tradition still prevailed over writing for a long time;
       though in the days of Alcibiades it was expected that every schoolmaster would have a copy of
       Homer with which to teach his boys. (Plut. <hi rend="ital">Alcib.</hi> p. 194d.) Homer became
       a sort of ground-work for a liberal education, and as his influence over the minds of the
       people thus became still stronger, the philosophers of that age were naturally led either to
       explain and recommend or to oppose and refute the moral principles and religious doctrines
       contained in the heroic tales. (Gräfenhan, <hi rend="ital">Gesch. der Philologie,</hi>
       vol. i. p. 202.) It was with this practical view that Pythagoras, Xenophanes, and
       Heracleitus, condemned Homer as one who uttered falsehoods and degraded the majesty of the
       gods; whilst Theagenes, Metrodorus, Anaxagoras, and Stesimbrotus, expounded the deep wisdom
       of Homer, which was disguised from the eyes of the common observer under the veil of an
       apparently insignificant tale. So old is the <hi rend="ital">allegorical</hi> explanation, a
       folly at which the sober Socrates smiled, which Plato refuted, and Aristarchus opposed with
       all his might, but which, nevertheless, outlived the sound critical study of Homer among the
       Greeks, and has thriven luxuriantly even down to the present day.</p><p>A more scientific study was bestowed on Homer by the sophists of Pericles' age, Prodicus,
       Protagoras, Hippias, and others. There are even traces which seem to indicate that the
        <foreign xml:lang="grc">ἀπορίαι</foreign> and <foreign xml:lang="grc">λύσεις</foreign>, such favourite themes with the Alexandrian critics, originated with
       these sophists. Thus the study of Homer increased, and the copies of his works must naturally
       have been more and more multiplied. We may suppose that not a few of the literary men of that
       age carefully compared the best MSS. within their reach, and choosing what they thought best
       made new editions (<foreign xml:lang="grc">διορθώσεις</foreign>). The task of these first
       editors was not an easy one. It may be concluded from the nature of the case, and it is known
       by various testimonies, that the text of those days offered enormous discrepancies, not
       paralleled in the text of any other classical writer. There were passages left out,
       transposed, added, or so altered, as not easily to be recognised; nothing, in short, like a
       smooth vulgate existed before the time of the Alexandrine critics. This state of the text
       must have presented immense difficulties to the first editors in the infancy of criticism.
       Yet these early editions were valuable to the Alexandrians, as being derived from good and
       ancient sources. Two only are known to us through the scholia, one of the poet Antimachus,
       and the famous one of Aristotle (<foreign xml:lang="grc">ἡ ἐκ τοῦ νάρθηκος</foreign>),
       which Alexander the Great used to carry about with him in a splendid case (<foreign xml:lang="grc">νάρθηξ</foreign>) on all his expeditions. Besides these editions, called
       in the scholia <foreign xml:lang="grc">αἱ κατʼ ἄνδρα</foreign>, there were several other
       old <foreign xml:lang="grc">διορθώσεις</foreign> at Alexandria, under the name of <foreign xml:lang="grc">αἱ κατὰ πόλεις</foreign>, or <foreign xml:lang="grc">αἱ ἐκ
        πόλεων</foreign>, or <foreign xml:lang="grc">αἱ πολιτικαί</foreign>. We know six of
       them, those of Massilia, Chios, Argos, Sinope, Cyprus, and Crete. It is hardly likely that
       they were made by public authority in the different states, whose names they bear; on the
       contrary, as the persons who had made them were unknown, they were called, just as
       manuscripts are now, from the places where they had been found. We are acquainted with two
       more editions, the <foreign xml:lang="grc">αἰολική</foreign>, brought most likely from
       some Aeolian town, and the <foreign xml:lang="grc">κυκλική</foreign>, which seems to have
       been the copy of Homer which formed part of the series of cyclic poems in the Alexandrian
       library.</p></div><div><head>Alexandrian Scholarship</head><p>All these editions, however, were only preparatory to the establishment of a regular and
       systematic criticism and interpretation of Homer, which began <pb n="511"/> with Zenodotus at
       Alexandria. For such a task the times after Alexander were quite fit. Life had fled from the
       literature of the Greeks; it was become a dead body, and was very properly carried into
       Egypt, there to be embalmed and safely preserved for many ensuing centuries. It was the task
       of men, who, like Aristarchus, could judge of poetry without being able to write any
       themselves, to preserve carefully that which was extant, to clear it from all stains and
       corruptions, and to explain what was no longer rooted in and connected with the institutions
       of a free political life, and therefore was become unintelligible to all but the learned.
       Three men, who stand in the relation of masters and pupils, were at the head of a numerous
       host of scholars, who directed their attention either occasionally or exclusively to the
       study and criticism of the Homeric poems. Zenodotus [<ref target="zenodotus-bio-1">ZENODOTUS</ref>] laid the foundation of systematic criticism, by establishing two rules for
       purifying the corrupted text. He threw out, 1st, whatever was contradictory to, or not
       necessarily connected with, the whole of the work; 2d, what seemed unworthy of the genius of
       the author. To these two rules his followers, Aristophanes and Aristarchus, added two more;
       they rejected, 3d, what was contrary or foreign to the customs of the Homeric age, and 4th,
       what did not agree with the epic language and versification. It is not to be wondered at that
       Zenodotus, in his first attempt, did not reach the summit of perfection. The manner in which
       he cut out long passages, arbitrarily altered others, transposed and, in short, corrected
       Homer's text as he would have done his own, seemed shocking to all sober critics of later
       times, and would have proved very injurious to the text had not Aristophanes, and still more
       Aristarchus, acted on sounder principles, and thus put a stop to the arbitrary system of
       Zenodotus. Aristophanes of Byzantium [<ref target="aristophanes-bio-14">ARISTOPHANES</ref>],
       a man of vast learning, seems to have been more occupied with the other parts of the Greek
       literature, particularly the comic poets, than with Homer. He inserted in his edition many of
       the verses which had been thrown out by Zenodotus, and in many respects laid the foundations
       for what his pupil Aristarchus executed. The reputation of the latter as the prince of
       grammarians was so great throughout the whole of antiquity, that before the publication of
       the Venetian scholia by Villoison, we hardly knew how to account for it. But these excellent
       scholia, which have chiefly enabled us to understand the origin of the Homeric poems, teach
       us also to appreciate their great and unrivalled interpreter, and have now generally led to
       the conclusion, that the highest aim of the ambition of modern critics with respect to Homer
       is to restore the edition of Aristarchus, an under-taking which is believed to be possible by
       one of the most competent judges, chiefly through the assistance afforded by these scholia.
       (Lehrs, <hi rend="ital">de Aristarchi Studiis Homericis,</hi> 1883.) Lehrs has discovered the
       sources from which these scholia are derived. 1. Aristonicus, <foreign xml:lang="grc">Περὶ σημείων τῶν τῆς Ἱλιάδος καὶ Ὀδυσσείας</foreign>. These <foreign xml:lang="grc">σημεῖα</foreign> are the critical marks of Aristarchus, so that from
       Aristonicus we learn a great many of the readings of Aristarchus. 2. Didymus, <foreign xml:lang="grc">Περὶ τῆς Ἀριστάρχου διορθώσεως</foreign>. 3. Herodian, nrpoowyla
        <foreign xml:lang="grc">Περὶ τῆς Ἀριστάρχου</foreign> : the word prosody contained,
       according to the use of those grammarians, not merely what is called prosody now, but the
       rules of accentuation, contraction, spiritus, and the like. 4. Nicanor, <foreign xml:lang="grc">Περὶ στιγμῆς</foreign>, on the stoppings. On Aristarchus we need not say
       much here [<hi rend="smallcaps">ARISTARCHUS</hi>]: we will only add, that the obelos, one of
       the critical marks used by Aristarchus, and invented, like the accents, by his master,
       Aristophanes, was used for the <foreign xml:lang="grc">ἀθέτησις</foreign> i. e. to mark
       those verses which seemed improper and detrimental to the beauty of the poem, but which
       Aristarchus dared not throw out of the text, as it was impossible to determine whether they
       were to be ascribed to an accidental carelessness of the author, or to interpolations of
       rhapsodists. Those verses which Aristarchus was convinced to be spurious he left out of his
       edition altogether. Aristarchus was in constant opposition to Crates of Mallus, the founder
       of the Pergamene school of grammar. This Crates had the merit of transplanting the study of
       literature to Rome. With regard to Homer, he zealously defended the allegorical explication
       against his rival Aristarchus. [<ref target="crates-bio-3">CRATES.</ref>] In the time of
       Augustus the great compiler, Didymus, wrote most comprehensive commentaries on Homer, copying
       mostly the works of preceding Alexandrian grammarians, which had swollen to an enormous
       extent. Under Tiberius, Apollonius Sophista lived, whose lexicon Homericum is very valuable
       (ed. Bekker, 1833). Apion, a pupil of Didymus, was of much less importance than is generally
       believed, chiefly on the authority of Wolf: he was a great quack, and an impudent boaster.
       (Lehrs, <hi rend="ital">Quaest. Epicae,</hi> 1837; see <hi rend="smallcaps">APION.</hi>)
       Longinus and his pupil, Porphyrius, of whom we possess some tolerably good scholia, were of
       more value. The Homeric scholia are dispersed in various MSS. Complete collections do not
       exist, nor are they desirable, as many of them are utterly useless. The most valuable scholia
       on the <title>Iliad</title> are those which have been referred to above, which were published
       by Villoison from a MS. of the tenth century in the library of St. Mark at Venice, together
       with the scholia to the <title>Iliad</title> previously published, Ven. 1788, fol. These
       scholia were reprinted with additions, edited by I. Bekker, Berlin, 1825, 2 vols. 4to., with
       an appendix, 1826, which collection contains all that is worth reading. A few additions are
       to be found in Bachmann's <hi rend="ital">Scholia ad Homeri Iliadem,</hi> Lips. 1835. The
       most valuable scholia to the <title>Odyssey</title> are those published by Buttmann, Berl.
       1821, mostly taken from the scholia originally published by A. Mai from a MS. at Milan in
       1819. The extensive commentary of Eustathius is a compilation destitute of judgment and of
       taste, but which contains much valuable information from sources which are now lost. [<hi rend="smallcaps">EUSTATHIUS</hi>, No. 7.] The old editions of Homer, as well as the MSS.,
       are of very little importance for the restoration of the text, for which we must apply to the
       scholia.</p></div><div><head>Editions</head><p><bibl>The Editio Princeps by Demetrius Chalcondylas, Flor. 1488, fol., was the first large
        work printed in Greek (one psalm only and the Batrachomyomachia having preceded).</bibl>
       This edition was frequently reprinted. Wolf reckons scarcely seven critical editions from the
       Editio Princeps to his time. <bibl>That of H. Stephanus, in <hi rend="ital">Poet. Graec.
         Princ. her. Carm.,</hi> Paris, 1566, fol., was one of the best.</bibl>
       <bibl>In England the editions of Barnes, Cantab., 1711, 2 vols. 4to.</bibl>, and of
        <bibl>Clarke, who published the <title>Iliad</title> in 1729</bibl>, and <bibl>the
         <title>Odyssey</title> in 1740, were generally used for a long time, and often
        reprinted</bibl>. <bibl>The latter was published with additions by Ernesti, Lips. 1759-1764,
        5 vols. <pb n="512"/> 8vo.</bibl>
       <bibl>This edition was reprinted at Glasgow, with Wolf's Prolegomena, in 1814, and again at
        Leipzig in 1824.</bibl></p><p>A new period began with <bibl>Wolf's second edition (<hi rend="ital">Homeri et Homeridarum
         Op. et Rel.</hi> Halis, 1794)</bibl>, the first edition (1784 and 1785) being merely a copy
       of the vulgate. Along with the second edition were published the Prolegomena. <bibl>A third
        edition was published from 1804-1807. It is very much to be regretted that the editions of
        Wolf are without commentaries or critical notes, so that it is impossible to know in many
        cases on what grounds he adopted his readings, which differ from the vulgate.</bibl>
       <bibl>Heyne began in 1802 to publish the <title>Iliad</title>, which was finished in eight
        volumes</bibl>, and was most severely and unsparingly reviewed by Wolf, Voss, and
       Eichstädt, in the <hi rend="ital">Jenaer Literatur Zeitung,</hi> 1803. <bibl>A ninth
        volume, containing the Indices, was published by Gräfenhan in 1822.</bibl>
       <bibl>A curious and most ridiculous attempt was made by Payne Knight, who published (London,
        1820) the Homeric text cleared of all interpolations, so far at least as his judgment
        reached, and well crammed (by way of compensation) with digammas, it being the intention of
        the editor to restore the genuine spelling.</bibl> This edition is a palpable confirmation
       of the fact, that to restore the edition of Aristarchus is all which modern critics can
       attempt to achieve. <bibl>The best recension of the text is that by I. Bekker, Berlin,
        1843.</bibl></p><p><bibl>A very good edition of the <title>Iliad</title>, with critical notes, was published
        by Spitzner, Gotha, 1832-1836, but the author did not live to publish his explanatory
        commentary</bibl>. <bibl>There is an excellent commentary to the two first books of the
         <title>Iliad</title> by Freytag, Petersburgh, 1837</bibl>; but the best of all commentaries
       which have yet appeared on the Homeric poems are those of <bibl>Nitzsch on the
         <title>Odyssey</title>, Hannov. 1825</bibl>, &amp;c., of which the three volumes now
       published extend only as far as the twelfth book.</p></div><div><head>Hymns and Lexica</head><p>The most valuable of the separate editions of the Hymns are those by <bibl>Ilgen, Hal.,
        1791, and Hermann, Lips. 1806.</bibl>
       <bibl>The <title>Lexicon Novum Homericum (et Pindaricum)</title> of Damm, originally
        published at Berlin in 1765, and reprinted, London, 1827</bibl>, is still of some value,
       though the author was destitute of all sound principles of criticism; but a far more
       important work for the student is <bibl>Buttmann's <hi rend="ital">Lexilogus,</hi> Berlin,
        1825 and 1837</bibl>, <bibl>translated by Fishlake, Lond. 1840, 2nd edition.</bibl></p></div><div><head>Translations</head><p>Homer has been translated into almost all the modern European languages. <bibl>Of these
        translations the German one by Voss is the best reproduction of the great original</bibl>:
       the English translations by <bibl>Chapman</bibl>, <bibl>Pope</bibl>, and <bibl>Cowper</bibl>
       must be regarded as failures.</p></div><div><head>Further Information</head><p>The most important works on the Homeric poems and the controversy respecting their original
       have been mentioned in the course of this article. A complete account of the literature of
       the Homeric poems will be found in the <title>Bibliotheca Homerica,</title> Halis, 1837, and
       in the notes to the first volume of Bode's <hi rend="ital">Geschichte der Hellenischen
        Dichtkunst.</hi> An account of the present state of the controversy is given in an appendix
       to the first volume of the new edition of Thirlwall's <hi rend="ital">Hist. of Greece,</hi>
       London, 1845. </p></div><byline>[<ref target="author.W.I">W.I</ref>]</byline></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>