<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:F.fronto_m_cornelius_1</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:F.fronto_m_cornelius_1</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:base="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><body xml:lang="eng" n="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><div type="textpart" subtype="alphabetic_letter" n="F"><div type="textpart" subtype="entry" xml:id="fronto-m-cornelius-bio-1" n="fronto_m_cornelius_1"><head><label xml:id="phi-1248">FRONTO, M. CORNE'LIUS,</label><label xml:id="tlg-0186"/></head><p>who is generally styled <hi rend="ital">The Orator</hi> by the writers of the third and
      fourth centuries, and whom his contemporaries regarded as inferior in eloquence only to Cicero
      himself, was by descent an Italian, but a native of Cirta, a Roman colony in Numidia, where,
      during the dictatorship of Caesar, a large body of the followers of P. Sittius had received
      allotments of land. He was in all probability born under Domitian, and in early life devoted
      but little attention to literature, since, although a pupil of Dionysius, surnamed <hi rend="ital">the subtle</hi> (<foreign xml:lang="grc">ὁ λεπτός</foreign>), and of
      Athenodotus, he had scarcely commenced the study of the ancient authors at the age of
      twenty-two. Upon <pb n="184"/> repairing, however, to Rome, in the reign of Hadrian, he soon
      attained to such celebrity as a pleader and a teacher of rhetoric, that not only were his
      instructions and society eagerly sought by youths of the highest rank, but he attracted the
      attention of the court, and gradually assumed much the same position as that occupied by the
      younger Pliny in the time of Trajan. To his charge was committed the child, M. Annius Verus,
      known in history as the emperor M. Aurelius; subsequently he was selected as the preceptor of
      L. Commodus, who, when he assumed the purple, took the name of L. Verus, and he discharged his
      duties towards both pupils so much to the satisfaction of all concerned, that he was admitted
      into the senate, was nominated consul for the months of July and August <date when-custom="143">A.
       D. 143</date>, and five years afterwards was appointed proconsul of Asia, a distinction which
      he declined, on the plea of infirm health. Nor were his rewards confined to mere unsubstantial
      honours. From the gains of a lucrative profession, and the liberality of his royal patrons, he
      amassed considerable wealth, became proprietor of the celebrated gardens of Maecenas, acquired
      villas in different parts of Italy, and expended a large sum upon the erection of splendid
      baths. It is true that he speaks of himself as poor, but this must be regarded as the mock
      humility of one who compared his own ample means with the overgrown fortunes of the great
      nobility. In old age he was severely afflicted with gout, and during the frequent attacks of
      the malady his house was the resort of the most eminent men of the metropolis, who were in the
      habit of assembling round his couch, and listening with delight to his conversation. So great
      was his fame as a speaker, that a sect of rhetoricians arose who were denominated <hi rend="ital">Frontoniani.</hi> Following the example of their founder, they scrupulously
      avoided the poetical diction and pompous exaggeration of the Greek school; and while they made
      it their aim to adhere in all things to the severe simplicity of nature, bestowed especial
      care on the purity of their language, rejecting all words and expressions not stamped with the
      authority of the most approved ancient models.</p><p>Fronto, whose disposition, as far as we can judge from his correspondence, must have been
      singularly gentle and amiable, was throughout life regarded with the warmest esteem by his
      imperial disciples, and the letters of Marcus in particular, who sought permission from the
      senate to raise a statue to his master, breathe a spirit of the strongest affection. Of his
      parents and ancestors we know nothing whatsoever, for the story that he was descended by the
      mother's side from Plutarch is a mere modern fabrication; but we read of a brother with whom
      he lived on the most cordial terms, and who rose to high office under Antoninus Pius. By his
      wife, Gratia or Cratia, who died when he was far advanced in life, he had an only daughter,
      who married Aufidius Victorinus, by whom she had three sons, one of whom was M. Aufidius
      Fronto, consul <date when-custom="199">A. D. 199</date>, the individual who erected a monument at
      Pesaro, the inscription on which is given in the article below. The precise date of Fronto's
      death is not recorded, but the latest of his epistles belongs to the year <date when-custom="166">A.
       D. 166</date>.</p><p>Up to a recent period no work of Fronto was known to be in existence, with the exception of
      a corrupt and worthless tract entitled <ref target="phi-2335.001"><title xml:lang="la">De
        Differentiis Vocabulorum</title></ref>, and a few very short fragments scattered over the
      pages of Aulus Gellius and other Latin grammarians. But about the year 1814 Angelo Mai found
      that the sheets of a palimpsest, in the Ambrosian library, which had formerly belonged to the
      famous monastery of St. Columba at Bobbio, containing a translation of a portion of the acts
      of the first council of Chalcedon, had been made up from ancient MSS. of Symmachus, of an old
      commentator on Cicero, of Pliny the younger, and especially of Fronto; and that the original
      writing was still partially legible. In this manner a considerable number of letters which had
      passed between the orator, Antoninus Pius, M. Aurelius, L. Verus, and various friends,
      together with some short essays, were recovered and published at Milan in 1815, in a
      disordered and mutilated condition indeed, as was to be expected under the circumstances of
      the case [see <hi rend="smallcaps">CICERO</hi>, p. 728] ; but still sufficiently perfect to
      convey a very clear idea of the nature and value of the pieces when entire. But the discovery
      did not end here, for upon the removal of Mai to Rome, he detected in the Vatican another
      portion of the acts of the same council of Chalcedon; also a palimpsest, breaking off very
      nearly at the point where the codex mentioned above commenced, evidently written at the same
      period by the same hand, and proved to have been once the property of the same monastery, thus
      unquestionably forming the first part or volume of that very MS. of which the Ambrosian
      library possessed the second, and in part consisting of leaves of parchment which had, in the
      first instance, exhibited the epistles of Fronto. From this source upwards of a hundred new
      letters were obtained, and these too in better order than the first. An improved edition,
      containing these important additions and alterations, appeared at Rome in 1823.</p><p>The announcement that a lost treasure, such as the works of Fronto were supposed to be, had
      been regained, excited intense interest among scholars; but their anticipations were miserably
      disappointed. The compositions in question are so inconceivably tame and vapid in style, and
      relate to matters so trivial (we may almost say childish), that it would be impossible to
      point out any production of classical antiquity, of equal extent, front which so little that
      is agreeable or instructive can be gleaned. We find a series of short communications pleasing
      indeed, in so far as they show the kindly connection which subsisted throughout life between
      an amiable preceptor and his imperial pupils, but relating almost exclusively to the most
      ordinary domestic occurrences, totally destitute of attraction either in form or
      substance.</p><div><head>Works</head><p>The contents of the Roman edition of 1823 are as follows : --</p><div><head>1. <title xml:id="phi-1248.001" xml:lang="la">Epistolarum ad Marcum Caesarem Libri
         V.</title></head><p><title xml:lang="la">Epistolarum ad Marcum Caesarem Libri V.</title>, addressed to M.
        Aurelius before his accession, comprising in all 122 letters, of which 65 are from the
        Caesar to Fronto, 54 from Fronto to the Caesar, two in Greek from Fronto to Domitia
        Calvilla, mother of the Caesar, one (a fragment) in Greek to some unknown personage, and one
        piece in Greek which must be considered rather in the light of an essay in imitation of
        Lysias and Plato than as a letter, properly speaking. The fifth book consists of mere notes,
        59 in number, many of them not exceeding one or two lines, such as, "To my Lord,--If you
        love me at all, sleep during these nights, that you may come into the senate <pb n="185"/>
        with a good colour, and read with energy." Reply : " To my Master,--I shall never love you
        enough. I <hi rend="ital">will</hi> sleep."</p></div><div><head>2. <title xml:id="phi-1248.002" xml:lang="la">Epistolarum ad Antoninum Imperatorem
         Libri II.,</title></head><p><ref target="phi-1248.002"><title xml:lang="la">Epistolarum ad Antoninum Imperatorem Libri
          II.,</title></ref> addressed to M. Aurelius, now emperor, comprising in all eighteen
        letters, eight from the emperor to Fronto, ten from Fronto to the emperor.</p></div><div><head>3. <title xml:id="phi-1248.003" xml:lang="la">Epistolae ad Verum.</title></head><p><ref target="phi-1248.003"><title xml:lang="la">Epistolae ad Verum.</title></ref> Two
        letters to Verus, the person addressed being probably M. Aurelius, who, at the period of his
        adoption, was known as <hi rend="ital">M. Antoninus Verus.</hi> [M. <hi rend="smallcaps">AURELIUS.</hi>]</p></div><div><head>4. <title xml:id="phi-1248.015" xml:lang="la">Epistolarum ad Verum Imperatorem
         Liber,</title></head><p><ref target="phi-1248.003"><title xml:lang="la">Epistolarum ad Verum Imperatorem
          Liber,</title></ref> comprising in all thirteen letters, six from Verus to Fronto, seven
        from Fronto to Verus.</p></div><div><head>5. <title xml:id="phi-1248.011" xml:lang="la">De Bello Parthico,</title></head><p><ref target="phi-1248.011"><title xml:lang="la">De Bello Parthico,</title></ref> a short
        fragment of a history of this disastrous campaign, drawn up at the earnest request of
        Verus.</p></div><div><head>6. <title xml:id="phi-1248.012" xml:lang="la">De Feriis Alsiensibus.</title></head><p><ref target="phi-1248.012"><title xml:lang="la">De Feriis Alsiensibus.</title></ref> Four
        epistles, two from M. Aurelius, now emperor, to Fronto; two from Fronto to M. Aurelius,
        containing some allusions to certain festivities at Alsium.</p></div><div><head>7. <title xml:id="phi-1248.013" xml:lang="la">De Nepote Amisso.</title></head><p><ref target="phi-1248.013"><title xml:lang="la">De Nepote Amisso.</title></ref> A short
        note of condolence from M. Aurelius to Fronto on the loss of a grandson, the child of his
        daughter and Aufidius Victorinus, with a reply at some length by Fronto.</p></div><div><head>8. <title xml:id="phi-1248.014" xml:lang="la">Arion.</title></head><p><ref target="phi-1248.014"><title xml:lang="la">Arion.</title></ref> Apparently a brief
        rhetorical exercise upon this legend.</p></div><div><head>9. <title xml:id="phi-1248.004" xml:lang="la">De Eloquentia.</title></head><p><ref target="phi-1248.004"><title xml:lang="la">De Eloquentia.</title></ref> A fragment
        addressed to M. Caesar.</p></div><div><head>10. <title xml:id="phi-1248.005" xml:lang="la">De Orationibus,</title></head><p><ref target="phi-1248.005"><title xml:lang="la">De Orationibus,</title></ref> in two
        letters, addressed " Antonino Augusto."</p></div><div><head>11. <title xml:id="phi-1248.006" xml:lang="la">Epistolae ad Antoninum
        Pium,</title></head><p><ref target="phi-1248.006"><title xml:lang="la">Epistolae ad Antoninum Pium,</title></ref>
        comprising in all nine letters, one from Pius to Fronto, four from Fronto to Pius, one from
        Fronto to M. Caesar, one from M. Caesar to Fronto; together with two of which the addresses
        are doubtful.</p></div><div><head>12. <title xml:id="phi-1248.007" xml:lang="la">Epistolarum ad Amicos Libri
        II.,</title></head><p><ref target="phi-1248.007"><title xml:lang="la">Epistolarum ad Amicos Libri
         II.,</title></ref> comprising in all thirty-seven letters, the whole written by Fronto,
        with the exception of one from Appian the historian, which, as well as the reply of Fronto,
        is in Greek.</p></div><div><head>13. <title xml:id="phi-1248.008" xml:lang="la">Principia Historiae.</title></head><p><ref target="phi-1248.008"><title xml:lang="la">Principia Historiae.</title></ref> A
        mutilated fragment.</p></div><div><head>14. <title xml:id="phi-1248.009" xml:lang="la">Laudes Fumi et Pulveris,</title> and 15.
         <title xml:id="phi-1248.010" xml:lang="la">Laudes Negligentiae.</title></head><p><ref target="phi-1248.009"><title xml:lang="la">Laudes Fumi et Pulveris,</title></ref> and
        15. <ref target="phi-1248.001"><title>Laudes Negligentiae.</title></ref> Two dull scraps of
        paradoxical pleasantry, on the former of which at least the author seems to have prided
        himself (<hi rend="ital">De Feriis Als.</hi> 3.)</p></div><div><head>16. <title xml:id="phi-1248.016" xml:lang="la">Fragmenta,</title></head><p><ref target="phi-1248.016"><title xml:lang="la">Fragmenta,</title></ref> collected from
        various sources.</p></div><div><head>17. <title xml:id="phi-2335.001">xml:lang="la"&gt;De Differentiis
        Vocabulorum.</title></head><p><title xml:lang="la">De Differentiis Vocabulorum</title>: Discussed above.</p><div><head>Editions</head><p><bibl>The <title>De Differentiis Vocabulorum</title> was first printed in the "Grammatici
          Illustres XII." fol. Paris, 1516</bibl>; and will be found in the <bibl>" Auctores Linguae
          Latinae" of Dionysius Gothofredus, 4to. Genev. 1595, 1602, 1622</bibl>; and in the
          <bibl>"Grammaticae Latinae Auctores Antiqui " of Putschius, 4to. Hanov. 1605, p.
          2191</bibl>.</p></div></div><div><head>Other works</head><p>Allusions are contained in the above and in the Latin grammarians to several works by
        Fronto, of which no trace remains. A catalogue of these, as well as of the works erroneously
        ascribed to this Fronto, will be found in the edition of Niebuhr noticed below.</p></div></div><div><head>Editions</head><p><bibl>The Editio Princeps of the newly found remains was printed at Milan in two volumes,
        8vo. 1815</bibl>; was <bibl>reprinted verbatim at Frankfort in 1816</bibl>; and <bibl>with
        important improvements and commentaries by Niebuhr, Ph. Buttmann, and Heindorf, 8vo. Berol.
        1816</bibl>. Of <bibl>the Roman edition of 1823</bibl> we have spoken above; <bibl>the new
        pieces that appeared in that edition were republished (Cellis, 1832,)</bibl> as a
       supplemental volume to the Milan, Frankfort, and Berlin editions. <bibl>A translation of the
        latter, by Armand Cassan, with the Latin text " en regard " appeared at Paris, 2 vols. 8vo.,
        1830</bibl>.</p></div><div><head>Authorities</head><p>The ancient authorities with regard to Fronto have been carefully collected in the
       dissertations prefixed to the editions by Mai and Niebuhr. In the Roman edition of 1823 is
       given for the first time a distinct account of the palimpsests of Milan and the Vatican. </p></div><byline>[<ref target="author.W.R">W.R</ref>]</byline></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>