<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:F.flaccus_c_valerius_1</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:F.flaccus_c_valerius_1</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:base="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><body xml:lang="eng" n="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><div type="textpart" subtype="alphabetic_letter" n="F"><div type="textpart" subtype="entry" xml:id="flaccus-c-valerius-bio-1" n="flaccus_c_valerius_1"><head><label xml:id="phi-1035"><persName xml:lang="la"><addName full="yes">Flaccus</addName>,
         <forename full="yes">C.</forename><surname full="yes">Vale'rius</surname></persName></label></head><p>All that is known or that can be conjectured with plausibility in regard to this writer may
      be comprehended in a very few words. From the expressions of his friend Martial (<bibl n="Mart. 1.62">1.62</bibl>, <bibl n="Mart. 1.77">77</bibl>), we learn that he was a native of
      Padua; from the exordium of his piece, we infer that it was addressed to Vespasian, and
      published while Titus was achieving the subjugation of Judea; from a notice in Quintilian, Dod
      well has drawn the conclusion that he must have died about <date when-custom="88">A. D. 88</date>.
      The lines (5.5), <quote xml:lang="la" rend="blockquote"><l>Phoebe, mone, si Cymaeae mihi
        conscia vatis</l><l>Stat casta cortina domo,</l></quote> whatever may be their import, are not in
      themselves sufficient to prove, as Pius and Heinsius imagine, that he was a member of the
      sacred college of the Quindecimviri; and the words <hi rend="ital">Setinus Balbus,</hi>
      affixed to his name in certain MSS., are much too doubtful in their origin and signification
      to serve as the basis of any hypothesis, even if we were certain that they applied to the poet
      himself, and not to some commentator on the text, or to some individual who may at one time
      have possessed the codex which formed the archetype of a family.</p><div><head>Works</head><div><head><title xml:lang="la" xml:id="phi-1035.001">Argonautica</title></head><p>The only work of Flaccus now extant is an unfinished heroic poem in eight books, on the
        Argonautic expedition, in which he follows the general <pb n="160"/> plan and arrangement of
        Apollonius Rhodius, whose performance he in some passages literally translates, while in
        others he contracts or expands his original, introduces new characters, and on the whole
        devotes a larger portion of the action to the adventures of the voyage before the arrival of
        the heroes at the dominions of Aetes. The eighth book terminates abruptly, at the point
        where Medeia is urging Jason to make her the companion of his homeward journey. The death of
        Absyrtus, and the return of the Greeks, must have occupied at least three or four books
        more, but whether these have been lost, or whether the author died before the completion of
        his task, we cannot tell.</p><p>The <ref target="phi-1035.001"><title xml:lang="la">Argonautica</title></ref> is one of
        those productions which are much praised and little read. A kind but vague expression of
        regret upon the part of Quintilian (10.1), " Multum in Valerio Flacco nuper amisimus," has
        induced many of the older to ascribe to Flaccus almost every conceivable merit; and, even in
        modern times, Wagner has not hesitated to rank him next to Virgil among epic bards of Rome.
        But it is difficult to discover any thing in his lays beyond decent mediocrity. We may
        accord to him the praise of moderate talents, improved by industry and learning, but we
        shall seek in vain for originality, or the higher attributes of genius. He never startles us
        by any gross offence against taste, but he never warms us by a brilliant thought, or charms
        us by a lofty flight of fancy. His diction is for the most part pure, although strange words
        occasionally intrude themselves, and common words are sometimes employed in an uncommon
        sense; his general style is free from affectation, although there is a constant tendency to
        harsh conciseness, which frequently renders the meaning obscure; his versification is
        polished and harmonious, but the rhythm is not judiciously varied; his descriptions are
        lively and vigorous, but his similes too often farfetched and unnatural. He has attained to
        somewhat of the outward form, but to nothing of the in ward spirit, of his great model, the
        Aeneid.</p></div></div><div><head>Editions</head><p>Valerius Flaccus seems to have been altogether unknown in the middle ages, and to have been
       first brought to light by Poggio Brocciolini, who, while attending the council of Constance
       in 1416, discovered in the monastery of St. Gall [see <hi rend="smallcaps">ASCONIUS</hi>] a
       MS. containing the first three books, and a portion of the fourth.</p><p><bibl>The Editio Princeps was printed very incorrectly, from a good MS., at Bologna, by Ugo
        Rugerius and Doninus Bertochus, fol. 1472</bibl>; <bibl>the second edition, which is much
        more rare than the first, at Florence, by Sanctus Jacobus de Ripoli, 4to, without date, but
        about 1431</bibl>. <bibl>The text was gradually improved by the collation of various MSS. in
        the editions of Jo. Bapt. Pius, Bonon. fol. 1519</bibl>; of <bibl>Lud. Carrio, Antv. 8vo.
        1565-1566</bibl>; of <bibl>Nicolaus Heinsius, Amst. 12mo. 1680</bibl>; and above all in that
       of <bibl>Petrus Burmannus, Leid. 4to., 1724</bibl>, which must be regarded as the most
       complete which has yet appeared; although those of <bibl>Harles, Altenb. 8vo. 1781</bibl>; of
        <bibl>Wagner, Gotting. 8vo. 1805</bibl>; and of <bibl>Lemaire, Paris, 8vo. 1824</bibl>, are
       more convenient for ordinary purposes. The eighth book was published separately, with
       critical notes and dissertations on some verses supposed to be spurious, by <bibl>A.
        Weichert, Misn. 8vo. 1818</bibl>.</p></div><div><head>Translations</head><p>We have metrical translations,--into English by <bibl>Nicholas Whyte, 1565, under the title
         <title>The story of Jason, how he gotte the golden flece, and how he did begyle Media; out
         of Laten into Englische ;</title></bibl>--into French by <bibl>A. Dureau de Lamalle, Paris,
        1811</bibl> ;--into Italian by <bibl>M. A. Pindemonte, Verona, 1776</bibl>;--and into German
       by <bibl>C. F. Wunderlich, Erfurt, 1805</bibl>.</p></div><byline>[<ref target="author.W.R">W.R</ref>]</byline></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>