<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:E.euphorion_3</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:E.euphorion_3</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:base="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><body xml:lang="eng" n="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><div type="textpart" subtype="alphabetic_letter" n="E"><div type="textpart" subtype="entry" xml:id="euphorion-bio-3" n="euphorion_3"><head><persName xml:lang="la" xml:id="tlg-0221"><surname full="yes">Eupho'rion</surname></persName></head><p>3. Of Chalcis in Euboea, an eminent grammarian and poet, was the son of Polymnetus, and was
      born, according to Suidas (<hi rend="ital">s. r.</hi>), in the 126th Olympiad, when Pyrrhus
      was defeated by the Romans, <date when-custom="-274">B. C. 274</date>. He became, but at what period
      of his life is not known, a citizen of Athens. (Hellad. apud <hi rend="ital">Phot.</hi> Cod
      279, p. 532, Bekker.) He was instructed in philosophy by Lacydes, who flourished about <date when-custom="-241">B. C. 241</date>, and Prytanis (comp. <bibl n="Ath. 10.447">Athen.
       10.447e</bibl>), and in poetry by Archebulus of Thera. Though he was sallow, fat, and
      bandylegged, he was beloved by Nicia (or Nicaea), the wife of Alexander, king of Euboea. His
      amours are referred to in more than one passage in the Greek Anthology. (Brunck, <hi rend="ital">Anal.</hi> vol. ii. pp. 3, 43.) Having amassed great wealth, he went into Syria,
      to Antiochus the Great (<date when-custom="-221">B. C. 221</date>), who made him his librarian. He
      died in Syria, and was buried at Apameia, or, according to others, at Antioch. (Suid. <hi rend="ital">s. v.</hi>) The epigram (Brunck, <hi rend="ital">Anal.</hi> vol. ii. p. 43),
      which places his tomb at the Peiraeeus, must be understood as referring to a cenotaph. <pb n="98"/></p><div><head>Works</head><p>Euphorion wrote numerous works, both in poetry and prose, relating chiefly to mythological
       history.</p><div><head>Poems in Heroic Verse</head><p>The following were poems in heroic verse :--</p><div><head>1. <foreign xml:lang="grc">Ἡσίοδος</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Ἡσίοδος</foreign>, the subject of which can only be
         conjectured from the title. Some suppose it to have been an agricultural poem. Euphorion is
         mentioned among the agricultural writers by Varro (1.1.9) and Columella (1.1.10). (See
         Heyne, <hi rend="ital">Excurs.</hi> iii. <hi rend="ital">ad Virgil. Bucol. ;</hi> Harless,
          <hi rend="ital">ad Fabric. Bibl. Graec.</hi> 1.594.)</p></div><div><head>2. <foreign xml:lang="grc">Μοψοπία</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Μοψοπία</foreign>, so called from an old name of Attica, the
         legends of which country seem to have been the chief subject of the poem. From the variety
         of its contents, which Suidas calls <foreign xml:lang="grc">συμμιγγεῖρ
          ἱστορίαρ</foreign>, it was also called <foreign xml:lang="grc">Ἄτακτα</foreign>, a
         title which was frequently given to the writings of that period.</p></div><div><head>3. <foreign xml:lang="grc">Χιλιάδες</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Χιλιάδες</foreign>, a poem written against certain persons,
         who had defrauded Euphorion of money which he had entrusted to their care. It probably
         derived its title from each of its books consisting of a thousand verses. The fifth book,
         or <foreign xml:lang="grc">χιλίας</foreign>, was entitled <title xml:lang="grc">περὶ
          χρησμῶν</title>, and contained an enumeration of oracles which had been fulfilled; and it
         is probably of this book in particular that the statement of Suidas concerning the object
         of the poem should be understood, namely, that the poet taught his defrauders that they
         would in the end suffer the penalty of their faithlessness. The above seems the best
         explanation of the passage in Suidas, which is, however, very corrupt, and has been very
         variously explained. (See especially Heyne and Harless, <hi rend="ital">l.c.,</hi> and
         Meineke, <hi rend="ital">Euphor.</hi> pp. 20-24.) To these epic poems must be added the
         following, which are not mentioned by Suidas : -- </p></div><div><head>4. <foreign xml:lang="grc">Ἀλέξανδρος</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Ἀλέξανδρος</foreign>, which Meineke conjectures to have been
         addressed to some friend of that name. (Steph. Byz. <hi rend="ital">s. v.</hi><foreign xml:lang="grc">Σύλοι</foreign>.)</p></div><div><head>5. <foreign xml:lang="grc">Ἄνιος</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Ἄνιος</foreign>, a mythological poem referring to Anius, the
         son and priest of the Delian Apollo. (Steph. Byz. <hi rend="ital">Fragment.</hi> p. 744c.,
         ed. Pined.)</p></div><div><head>6. <foreign xml:lang="grc">Ἀντιγραφαὶ πρὸς Θεωρίδαν</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Ἀντιγραφαὶ πρὸς Θεωρίδαν</foreign> (<bibl n="Clem. Al. Strom. v. p. 243">Clem. Al. Strom. v. p. 243</bibl>, ed. Sylb.), a work of
         which nothing further is known, unless we accept the not improbable conjecture of Meursius
         and Schneider, who read <foreign xml:lang="grc">Θεοδωρίδαν</foreign> for <foreign xml:lang="grc">Θεωρίδαν</foreign>, and suppose that the poem was written in
         controversy with the grammarian Theodoridas, who afterwards wrote the epitaph on Euphorion,
         which is extant, with seventeen other epigrams by Theodoridas, in the Greek Anthology.
         (Brunck, <hi rend="ital">Anal.</hi> vol. ii. pp. 41-45.) [<hi rend="smallcaps">THEODORIDAS.</hi>] </p></div><div><head>7. <foreign xml:lang="grc">Ἀπολλόδωρος</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Ἀπολλόδωρος</foreign>, which seems to have been a
         mythological poem addressed to a friend of that name. (Tzetzes, <hi rend="ital">Schol. ad
          Lycophr.</hi> 513; Schol. <hi rend="ital">ad Apollon. Rhod.</hi> 1.1063; Suid. and
         Harpocrat. <hi rend="ital">s. v.</hi>
         <foreign xml:lang="grc">Ὁ κάτωθεν νόμος</foreign>; Phot. <hi rend="ital">s. v.</hi>
         <foreign xml:lang="grc">Ὁ κάτωθεν λόγος</foreign>.)</p></div><div><head>8. <foreign xml:lang="grc">Ἀραὶ ἤ ποτηριοκλέπτης</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Ἀραὶ ἤ ποτηριοκλέπτης</foreign> (Steph. Byz. <hi rend="ital">s. v.</hi>
         <foreign xml:lang="grc">Ἀλύβη</foreign> ; Schol. <hi rend="ital">ad Theocrit.</hi>
         2.2), an attack on some person who had stolen a cup from Euphorion, which Callimachus
         imitated in his <title xml:lang="la">Ibis,</title> and both were probably followed by Ovid
         in his <title xml:lang="la">Ibis,</title> and by Cato and Virgil in their <hi rend="ital">Dirae.</hi> (Meineke, <hi rend="ital">Euphor.</hi> pp. 30, 31.)</p></div><div><head>9. <foreign xml:lang="grc">Ἀρτεμίδωρος</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Ἀρτεμίδωρος</foreign>, probably a poem like the
          <title>Apollodorus.</title> (Steph. Byz. <hi rend="ital">s. v.</hi>
         <foreign xml:lang="grc">Ἀσσωρόν</foreign>.)</p></div><div><head>10. <foreign xml:lang="grc">Γέρανος</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Γέρανος</foreign>, the subject of which, as well as its
         genuineness, is very uncertain. (<bibl n="Ath. 3.82">Athen. 3.82</bibl>a.)</p></div><div><head>11. <foreign xml:lang="grc">Δημοσθένης</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Δημοσθένης</foreign>, the title of which Meineke explains as
         he does the <title>Alexander</title>, <title>Apollodorus,</title> and
          <title>Artemidorus,</title> and he conjectures that the person to whom the poem was
         addressed was Demosthenes of Bithynia. (Choeroboscus, apud <hi rend="ital">Bekker. Anecd.
          Graec.</hi> iii. p. 1383.)</p></div><div><head>12. <foreign xml:lang="grc">Διόνυσος</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Διόνυσος</foreign>, which doubtless contained a full account
         of the myths relating to Dionysus. (Schol. <foreign xml:lang="grc">Φ</foreign>. <hi rend="ital">ad Odyss.</hi> iv. p. 136, ed. Buttmann; Steph. Byz. <hi rend="ital">s.
          v.</hi>
         <foreign xml:lang="grc">Ὠρύχιον</foreign>, <foreign xml:lang="grc">Ἀκτὴ</foreign>, <foreign xml:lang="grc">Λύκαψος</foreign>; Schol. <hi rend="ital">ad Arat. Phaenom.</hi> 172; Tzetzes, <hi rend="ital">Schol. ad Lycophr.</hi> 320; <hi rend="ital">Etym.. Mag.</hi> p. 687. 26.)</p></div><div><head>13. <foreign xml:lang="grc">Ἐπικήδειος εἰς Πρωταγόραν</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Ἐπικήδειος εἰς Πρωταγόραν</foreign>, an elegy on an
         astrologer named Protagoras. (<bibl n="D. L. 9.56">D. L. 9.56</bibl>.) This poem was
         doubtless in the elegiac, and not in the heroic verse.</p></div><div><head>14. <foreign xml:lang="grc">Θρᾷξ</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Θρᾷξ</foreign>. (Steph. Byz. <hi rend="ital">s. v.</hi><foreign xml:lang="grc">Ά̀σβωτος</foreign>, <foreign xml:lang="grc">Ὀγκαῖαι</foreign>; Parthen. <hi rend="ital">Erot.</hi> xiii. p. 35, xxvi. p. 61.)</p></div><div><head>15. <foreign xml:lang="grc">Ἱππομέδων</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Ἱππομέδων</foreign>. (Tzetzes, <hi rend="ital">Schol. ad
          Lycophr.</hi> 451.)</p></div><div><head>16. <foreign xml:lang="grc">Ξένιον</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Ξένιον</foreign>. (Schol. <hi rend="ital">ad Apollon.
          Rhod.</hi> 2.354.)</p></div><div><head>17. <foreign xml:lang="grc">Πολυχάρης</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Πολυχάρης</foreign>. (<hi rend="ital">Etym. Mag.</hi> p. 223.
         16; Choeroboscus, apud <hi rend="ital">Bekker. Anecd. Graec.</hi> iii. p. 1381.)</p></div><div><head>18. <foreign xml:lang="grc">Ὑάκινθορ</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Ὑάκινθορ</foreign>. (Schol. <hi rend="ital">Theocr.</hi>
         10.28; <bibl n="Eustath. ad Hom. p. 285">Eustath. ad Hom. p. 285</bibl>.)</p></div><div><head>19. <foreign xml:lang="grc">Φιλοκτήτης</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Φιλοκτήτης</foreign>. (Stobaeus, <hi rend="ital">Serm.</hi>
         lviii., <hi rend="ital">Tit.</hi> lix.; Tzetzes, <hi rend="ital">Schol. ad Lycophr.</hi>
         911.)</p></div></div><div><head>Epigrams</head><p>Euphorion was an epigrammatist as well as an epic poet. He had a place in the
         <title>Garland</title> of Meleager (<hi rend="ital">Prooem,</hi> 23), and the Greek
        Anthology contains two epigrams by him. (Brunck, <hi rend="ital">Anal.</hi> vol. i. p. 256;
        Jacobs, <hi rend="ital">Anth. Graec.</hi> vol. i. p. 189.) They are both erotic; and that
        such was the character of most of his epigrams, is clear from the manner in which he is
        mentioned by Meleager, as well as from the fact that he was among the poets who were
        imitated by Propertius, Tibullus, and Gallus. (Diomed. iii. p. 482. 3; Probus, <hi rend="ital">ad Virgil. Ecl.</hi> 10.50.) It was probably this seductive elegiac poetry of
        Euphorion, the popularity of which at Rome, to the neglect of Ennius, moved the indignation
        of Cicero. (<hi rend="ital">Tusc. Disp.</hi> 3.19.) It was therefore quite natural that
        Euphorion should be a great favourite with the emperor Tiberius, who wrote Greek poems in
        imitation of him (Sueton. <hi rend="ital">Tiber.</hi> 70; see Casaubon's note.)</p></div><div><head>Possible Dramatic Poetry</head><p>Some writers have supposed that Euphorion was also a dramatic poet. Ernesti (<hi rend="ital">Clav. Ciceron. s. v.</hi>) and C. G. Müller (<hi rend="ital">ad Tzetz.
         Schol.</hi> p. 651) say, that he composed tragedies; but they give no reasons for the
        assertion, and none are known. Fabricius (<hi rend="ital">Bibl. Graec.</hi> vol. ii. p. 304)
        places him in his list of comic poets, mentioning as his plays the <foreign xml:lang="grc">Ἀπολλόδωρος</foreign>, which was an epic poem (<hi rend="ital">vid. sup.</hi>), and the
         <foreign xml:lang="grc">Ἀποδιδοῦσα</foreign>, respecting which there can be no doubt
        that for <foreign xml:lang="grc">Ευφορίων</foreign> we should read <foreign xml:lang="grc">Εὔφρων</foreign> in the passage of Athenaieus (xi. p. 503).</p></div><div><head>Prose Writings</head><p>Euphorion's writings in prose were chiefly historical and grammatical. They were :</p><div><head>1. <foreign xml:lang="grc">Ἱστορικὰ ὐπομνήματα</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Ἱστορικὰ ὐπομνήματα</foreign>. (<bibl n="Ath. 4.154">Athen. 4.154</bibl>c., xv. p. 700d.)</p></div><div><head>2. <foreign xml:lang="grc">Περὶ τῶν Ἀλευαδῶν</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Περὶ τῶν Ἀλευαδῶν</foreign> (<bibl n="Clem. Al. Strom. i. p. 389">Clem. Al. Strom. i. p. 389</bibl>, Sylb.; Schol. <hi rend="ital">Theocr. ad Idyll.</hi> 16.34; <bibl n="Quint. Inst. 10.2">Quint. Inst.
          10.2</bibl>), which Suidas (<hi rend="ital">s. v.</hi>
         <foreign xml:lang="grc">Ἔφορος</foreign>) attributes to the younger Ephorus. (See
         Meineke, <hi rend="ital">Euphor.</hi> pp. 39, 40.)</p></div><div><head>3. <foreign xml:lang="grc">Περὶ τῶν Ἰσθμίων</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Περὶ τῶν Ἰσθμίων</foreign>. (<bibl n="Ath. 4.182">Athen.
          4.182</bibl>e. <hi rend="ital">et alib.</hi>)</p></div><div><head>4. <foreign xml:lang="grc">Περὶ Μελοποιϊῶν</foreign></head><p><foreign xml:lang="grc">Περὶ Μελοποιϊῶν</foreign> (<bibl n="Ath. 4.184">Athen.
          4.184</bibl>a.)</p></div><div><head>5. <foreign xml:lang="grc">Λέξις Ἱπποκράτους</foreign></head><p>A grammatical work of great celebrity, which related chiefly to the language of
         Hippocrates, and appears to have been entitled <title xml:lang="grc">Λέξις
          Ἱπποκράτους</title>.</p></div></div></div><div><head>Assessment</head><p>The character of Euphorion as a poet may be pretty clearly understood from the statements
       of the ancient writers, and from his extant fragments, as well as from the general literary
       character of his age. He lived at the time when the literature of the Alexandrian school had
       become thoroughly established, when originality of thought and vigour of expression were all
       but extinct, and, though the ancient writers were most highly valued, their spirit was lost,
       and the chief use made of them was to heap together their materials in elaborate compilations
        <pb n="99"/> and expand them by trivial and fanciful additions, while the noble forms of
       verse in which they had embodied their thoughts were made the vehicles of a mass of cumbrous
       learning. Hence the complaints which the best of succeeding writers made of the obscurity,
       verboseness, and tediousness of Euphorion, Callimachus, Parthenius, Lycophron, and the other
       chief writers of the long period during which the Alexandrian grammarians ruled the literary
       world. (<bibl n="Clem. Al. Strom. v. p. 571">Clem. Al. Strom. v. p. 571</bibl> ; Cic. <hi rend="ital">de Div.</hi> 2.64; Lucian. <hi rend="ital">de Conscrib. Hist.</hi> 57, vol. ii.
       p. 65.) These faults seem to have been carried to excess in Euphorion, who was particularly
       distinguished by an obscurity, which arose, according to Meineke, from his choice of the most
       out of the way subjects, from the cumbrous learning with which he overloaded his poems, from
       the arbitrary changes which he made in the common legends, from his choice of obsolete words,
       and from his use of ordinary words with a new meaning of his own. The most ancient and one of
       the most interesting judgments concerning him is in an epigram by Crates of Mallus (Brunck,
        <hi rend="ital">Anal.,</hi> vol. ii. p. 3), from which we learn that he was a great admirer
       of Choerilus [<hi rend="smallcaps">CHOERILUS</hi>, vol. i. p. 697b.], notwithstanding which,
       however, the fragments of his poetry shew that he also imitated Antimachus. Meineke
       conjectures that the epigram of Crates was written while the contest about receiving
       Antimachus or Choerilus into the epic canon was at its height, and that some of the
       Alexandrian grammarians proposed to confer that honour on Euphorion. In the same epigram
       Euphorion is called <foreign xml:lang="grc">Ὁμηρικός</foreign>, which can only mean that
       he endeavoured, however unsuccessfully, to imitate Homer, -- a fact which his fragments
       confirm. (Comp. Cic. <hi rend="ital">de Div. l.c.</hi>) That he also imitated Hesiod, may be
       inferred from the fact of his writing a poem entitled <title xml:lang="grc">Ἡσίοδος</title>; and there is a certain similarity in the circumstance of each poet
       making a personal wrong the foundation of an epic poem,--Hesiod in the <foreign xml:lang="grc">Ἔργα καὶ Ἡμέραι</foreign>, and Euphorion in the <foreign xml:lang="grc">Χιλιάδες</foreign>.</p><p>As above stated, Euphorion was greatly admired by many of the Romans, and some of his poems
       were imitated or translated by Cornelius Gallus ; but the arguments by which Heyne and others
       have attempted to decide what poems of Euphorion were so translated, are quite
       inconclusive.</p></div><div><head>Edition</head><p><bibl>Meineke, <hi rend="ital">de Euphorionis Chalcidensis Vita et Scriptis,</hi> Gedan.
        1823, in which the fragments are collected.</bibl></p></div><div><head>Further Information</head><p>Vossius, <hi rend="ital">de Hist. Graec.</hi> pp. 142, 143, ed. Westermann ; Fabric. <hi rend="ital">Bibl. Graec.</hi> vol. i. p. 594, &amp;c. ; Meineke, <hi rend="ital">de
        Euphorionis Chalcidensis Vita et Scriptis,</hi> Gedan. 1823, in which the fragments are
       collected ; a new edition of this work forms part of Meineke's <hi rend="ital">Analecta
        Alexandrina,</hi> Berol. 1843 ; Clinton, <hi rend="ital">Fast. Hell.</hi> vol. iii. pp. 311,
       312.</p></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>