<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:E.ennius_1</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:E.ennius_1</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:base="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><body xml:lang="eng" n="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><div type="textpart" subtype="alphabetic_letter" n="E"><div type="textpart" subtype="entry" xml:id="ennius-bio-1" n="ennius_1"><head><persName xml:lang="la" xml:id="phi-0043"><surname full="yes">En'nius</surname></persName></head><p>whom the Romans ever regarded with a sort of filial reverence as the parent of their
       literature--<hi rend="ital">noster Ennius,</hi> our own Ennius, as he is styled with fond
      familiarity--was born in the consulship of C. Mamilius Turrinus and C. Valerius Falto, <date when-custom="-239">B. C. 239</date>, the year immediately following that in which the first regular
      drama had been exhibited on the Roman stage by Livius Andronicus. The place of his nativity
      was Rudiae, a Calabrian village among the hills near Brundusium. He claimed descent from the
      ancient lords of Messapia; and after he had become a convert to the Pythagorean doctrines, was
      wont to boast that the spirit which had once animated the body of the immortal Homer, after
      passing through many tenements, after residing among others in a peacock, and in the sage of
      Crotona, had eventually passed into his own frame. Of his early history we know nothing,
      except, if we can trust the loose poetical testimony of Silius and Claudian, that he served
      with credit as a soldier, and rose to the rank of a centurion. When M. Porcius Cato, who had
      filled the office of quaestor under Scipio in the African war, was returning home, he found
      Ennius in Sardinia, became acquainted with his high powers, and brought him in his train to
      Rome, our poet being at that time about the age of thirty-eight. But his military ardour was
      not yet quenched; for twelve years afterwards he accompanied M. Fulvius Nobilior during the
      Aetolian campaign, and shared his triumph. It is recorded that the victorious general, at the
      instigation probably of his literary friend, consecrated the spoils captured from the enemy to
      the Muses, and subsequently, when Censor, dedicated a joint temple to Hercules and the Nine.
      Through the son of Nobilior, Ennius, when fir advanced in life, obtained the rights of a
      citizen, a privilege which at that epoch was guarded with watchful jealousy, and very rarely
      granted to an alien. From the period, however, when he quitted Sardinia, he seems to have made
      Rome his chief abode; for there his great poetical talents, and an amount of learning which
      must have been considered marvellous in those days, since he was master of three
      languages,--Oscan, Latin, and Greek,--gained for him the respect and favour of all who valued
      such attainments ; and, in particular, he lived upon terms of the closest intimacy with the
      conqueror of Hannibal and other members of that distinguished family. Dwelling in a humble
      mansion on the Aventine, attended by a single female slave, he maintained himself in
      honourable poverty by acting as a preceptor to patrician youths; and having lived on happily
      to a good age, was carried off by a disease of the joints, probably gout, when seventy years
      old, soon after the completion of his great undertaking, which he closes by comparing himself
      to a race-horse, in these prophetic lines :--</p><p>Like some brave steed, who in his latest race<lb/> Hath won the Olympic wreath; the contest
      o'er,<lb/> Sinks to repose, worn out by age and toil.</p><p>At the desire of Africanus, his remains were deposited in the sepulchre of the Scipios, and
      his bust allowed a place among the effigies of that noble house. His epitaph, penned by
      himself in the undoubting anticipation of immortal fame, has been preserved, and may be
      literally rendered thus :-- <quote rend="blockquote"><l>Romans, behold old Ennius! whose
        lays</l><l>Built up on high your mighty fathers' praise!</l><l>Pour not the wail of mourning o'er my bier,</l><l>Nor pay to me the tribute of a tear:</l><l>Still, still I live ! from mouth to mouth I fly !</l><l>Never forgotten never shall I die !</l></quote></p><p>The works of Ennius are believed to have existed entire so late as the thirteenth century
      (A. G. Cramer, <hi rend="ital">Hauschronick,</hi> p. 223), but they have long since
      disappeared as an independent whole, and nothing now remains but fragments collected from
      other ancient writers. These amount in all to many hundred lines; but a large proportion being
      quotations cited by grammarians for the purpose of illustrating some rare form, or determining
      the signification of sonic obsolete word, are mere scraps, possessing little interest for any
      one but a philologist. Some extracts of a longer and more satisfactory character are to be
      found in Cicero, who gives us from the annals,--the dream of Hia (18 lines); the conflicting
      auspices observed by Romulus and Remus (20 lines); and the speech of Pyrrhus with regard to
      ransoming the prisoners (8 lines) : besides these, a passage from the Andromache (18 lines); a
      curious invective against itinerant fortune-tellers, probably from the Satires ; and a few
      others of less importance. Aulus Gellius has saved eighteen consecutive verses, in which the
      duties and bearing of a humble friend towards his superior are bodied forth in very spirited
      phraseology, forming a picture which it was believed that the poet intended for a portrait of
      hiself, while Macrobius presents us with a battlepiece (8 lines), where a tribune is described
      as gallantly resisting the attack of a crowd of foes. <pb n="18"/></p><p>Although under these circumstances it is extremely difficult to form any accurate judgment
      with regard to his absolute merits as a poet, we are at least certain that his success was
      triumphant. For a long series of years his strains were read aloud to applauding multitudes,
      both in the metropolis and in the provinces; and a class of men arose who, in imitation of the
      Homeristae, devoted themselves exclusively to the study and recitation of his works, receiving
      the appellation of Ennianistae. In the time of Cicero he was still considered the prince of
      Roman song (<hi rend="ital">Ennium summum Epicum poetam--de Opt. G. O. 1. Summus poeta
       noster--pro Balb.</hi> 22); Virgil was not ashamed to borrow many of his thoughts, and not a
      few of his expressions; and even the splendour of the Augustan age failed to throw him into
      the shade. And well did he merit the gratitude of his adopted countrymen; for not only did he
      lay the basis of their literature, but actually constructed their language. He found the Latin
      tongue a rough, meagre, uncultivated dialect, made up of ill-cemented fragments, gathered at
      random from a number of different sources, subject to no rules which might secure its
      stability, and destitute of any regular system of verification. He softened its asperities, he
      enlarged its vocabulary, he regulated its grammatical combinations, he amalgamated into one
      harmonious whole its various conflicting elements, and he introduced the heroic hexameter, and
      various other metres, long carefully elaborated by Grecian skill. Even in the disjointed and
      mutilated remains which have been transmitted to us, we observe a vigour of imagination, a
      national boldness of tone, and an energy of expression which amply justify the praises so
      liberally launched on his genius by the ancients; and although we are perhaps at first
      repelled by the coarseness, clumsiness, and antique fashion of the garb in which his high
      thoughts are invested, we cannot but feel that what was afterwards gained in smoothness and
      refinement is a poor compensation for the loss of that freshness and strength which breathe
      the hearty spirit of the brave old days of Roman simplicity and freedom. The criticism of
      Ovid," Ennius ingenio maximus arte rudis," is fair, and happily worded ; but the fine simile
      of Quintilian, " Ennium sicut sacros vetustate lucos adoremus, in quibus grandia et antiqua
      robora, jam non tantam habent speciem, quantam religionem," more fully embodies our
      sentiments.</p><div><head>Works</head><p>We subjoin a catalogue of the works of Ennius, in so far as their titles can be
       ascertained.</p><div><head>I. <title xml:lang="la" xml:id="phi-0043.001">Annalium Libri XVIII</title></head><p><title xml:lang="la">Annalium Libri XVIII</title>, the most important of all his
        productions, was a history of Rome in dactylic hexameters, commeneing with the loves of Mars
        and Rhea, and reaching down to his own times. The subject was selected with great judgment.
        The picturesque fables, romantic legends, and chivalrous exploits with which it abounded,
        afforded full scope for the exercises of his poetical powers; he was enabled to testify
        gratitude towards his personal friends, and to propitiate the nobles as a body, by extolling
        their own lofty deeds and the glories of their sires; and perhaps no theme could have been
        chosen so well calculated to awaken the enthusiasm of all ranks among a proud, warlike, and
        as yet unlettered people. His faney was cramped by none of those fetters imposed by a series
        of well ascertained facts; he was left to work his will upon the rude ballads of the vulgar,
        the wild traditions of the old patrician clans, and the meagre chronicles of the priests.
        Niebuhr conjectures that the beautiful history of the kings in Livy may have been taken from
        Ennius. No great space, however, was allotted to the earlier records, for the contest with
        Hannibal, which was evidently described with great minuteness, commenced with the seventh
        book, the first Punic war being passed over altogether, as we are told by Cicero. (<hi rend="ital">Brut.</hi> 19.)</p></div><div><head>II. <title xml:lang="la">Fabulae</title></head><p>The fame of Ennius as a dramatist, was little inferior to his reputation as an epic bard.
        His pieces, which were very numerous, appear to have been all translations or adaptations
        from the Greek, the metres of the originals being in most cases closely imitated.</p><div><head><title xml:id="phi-0043.005">Tragedies</title></head><p>Fragments have been preserved of the following tragedies : <title xml:lang="la">Achilles</title>, <title xml:lang="la">Achilles (Aristarchi)</title>, <title xml:lang="la">Ajax</title>, <title xml:lang="la">Alcmaeon</title>, <title xml:lang="la">Alexander</title>, <title xml:lang="la">Andromacha</title>, <title xml:lang="la">Andromeda</title>, <title xml:lang="la">Antiope</title>, <title xml:lang="la">Athamas</title>, <title xml:lang="la">Cresphontes</title>, <title xml:lang="la">Dulorestes</title>, <title xml:lang="la">Erectheus</title>, <title xml:lang="la">Eumenides</title>, <title xml:lang="la">Hectoris Lytra</title>, <title xml:lang="la">Heuba</title>, <title xml:lang="la">Hiona</title> (doubtful), <title xml:lang="la">Iphigenia</title>, <title xml:lang="la">Medea</title>, <title xml:lang="la">Medus</title>, <title xml:lang="la">Melanippa</title> or <title xml:lang="la">Melanippus
          Nemea</title>, <title xml:lang="la">Neoptolemus</title>, <title xml:lang="la">Phoenix</title>, <title xml:lang="la">Telamon</title>, <title xml:lang="la">Telephus</title>, <title xml:lang="la">Thyestes.</title></p></div><div><head><title xml:lang="la" xml:id="phi-0043.002">Palliatae</title></head><p>We have titles of the following comedies, belonging to the class of <foreign xml:lang="la">palliatae</foreign> : <title xml:lang="la">Ambracia</title>, <title xml:lang="la">Cupiuncula</title> (perhaps <title xml:lang="la">Caprunculus</title>),
          <title xml:lang="la">Celestis</title> (name very doubtful), <title xml:lang="la">Pancratiastes,</title> s. <title xml:lang="la">Pancratiastae.</title></p></div><div><head>Editions</head><p>For full information as to the sources from whence these were derived, consult the
         editions of <bibl><editor role="editor">Hesselius</editor></bibl> and
         <bibl><editor role="editor">Bothe</editor></bibl>, together with the dissertations of Osann referred to
         at the end of this article.</p></div></div><div><head>III. <title xml:lang="la" xml:id="phi-0620.004">Satirae.</title></head><p> In four (Porphyr. <hi rend="ital">ad Hor. Sal.</hi> 1.10), or according to others (Donat.
         <hi rend="ital">ad Terent. Phorm.</hi> 2.2. 25) in six books, of which less tham
        twenty-five scattered lines are extant, but from these it is evident that the <title xml:id="phi-0043.004">Satirae</title> were composed in a great variety of metres, and from
        this circumstance, in all probability, received their appellation.</p></div><div><head>IV. <title xml:lang="la">Scipio.</title></head><p>A panegyric upon the public career of his friend and patron, Africanus. The measure
        adopted seems to have been the trochaic tetrameter catalectic, although a line quoted,
        possibly by mistake, in Macrobius (<bibl n="Macr. 6.4">Macr. 6.4</bibl>) is a dactylic
        hexameter. The five verses and a half which we possess of this piece do not enable us to
        decide whether Valerius Maximus was entitled to term it (8.14) <hi rend="ital">rude et
         impolitum praceouium.</hi> (Suidas, <hi rend="ital">s. v.</hi>
        <foreign xml:lang="grc">Ἔννιος</foreign>; Schol. vet. <hi rend="ital">ad Hor. Sat.</hi>
        2.1. 16.) Some scholars have supposed that the <title>Scipio</title> was in reality a drama
        belonging to the class of the <hi rend="ital">praeteatatae.</hi></p></div><div><head>V. <title xml:lang="la">Asotus.</title></head><p>Varro and Festus when examining into the meaning of certain uncommon words, quote from "
        Ennius in Asoto," or as Scaliger, very erroneously, insists " in Sotadico." The subject and
        nature of this piece are totally unknown. Many believe it to have been a comedy.</p></div><div><head>VI. <title xml:lang="la">Epicharmus.</title></head><p>From a few remnants, amounting altogether to little more than twenty lines, we gather that
        this must have been a philosophical didactic poem in which the nature of the gods, the human
        mind and its phaenomena, the physical structure of the universe and various kindred topics,
        were discussed. From the title we conclude, that it was translated or imitated from
        Epicharmus the comic poet, who was a disciple of Pythagoras and is known to have written <hi rend="ital">De Rerum Natura.</hi></p></div><pb n="19"/><div><head>VII. <title xml:lang="la">Phagetica</title>, <title xml:lang="la">Phagesia</title>,
         <title xml:lang="la">Hedyphagetica.</title></head><p>These and many other titles have been assigned to a work upon edible fishes, which Ennius
        may perhaps have translated from Archestratus. [<hi rend="smallcaps">ARCHESTRATUS.</hi>]
        Eleven lines in dactylic hexameters have been preserved by Apuleius exhibiting a mere
        catalogue of names and localities. They are given, with some preliminary remarks, in
        Wernsdorf's <hi rend="ital">Poet. Lat. Min.</hi> vol. i. pp. 157 and 1187. See also
        Apuleius, <hi rend="ital">Apolog.</hi> p. 299 ed. Elmenh.; P. Pithoeus, <hi rend="ital">Epigramm. vet.</hi> iv. fin.; Parrhas. <hi rend="ital">Epist.</hi> 65 ; Trillerus, <hi rend="ital">Observatt. crit.</hi> 1.14; Scaliger <hi rend="ital">Catalect. vel. poet.</hi>
        p. 215; Turneb. <hi rend="ital">Advers.</hi> 21.21; Salmas. <hi rend="ital">ad Solin.</hi>
        p. 794, ed. Traj.; Burmann, <hi rend="ital">Anthol. Lat.</hi> 3.135; Fabric. <hi rend="ital">Bibl. Lat.</hi> lib. 4.1.7.</p></div><div><head>VIII. <title xml:lang="la">Epigrammata.</title></head><p>Under this head we have two short epitaphs upon Scipio Africanus, and one upon Ennius
        himself, the whole in elegiac verse, extending collectively to ten lines.</p></div><div><head>IX. <title xml:lang="la">Protreptica.</title></head><p>The title seems to indicate that this was a collection of precepts exhorting the reader to
        the practice of virtue. We cannot, however, tell much about it nor even discover whether it
        was written in prose or verse, since one word only is known to us, namely <hi rend="ital">pannibus</hi> quoted by Charisius.</p></div><div><head>X. <title xml:lang="la">Praecepta.</title></head><p>Very probably the same with the preceding. From the remains of three lines in Priscian we
        conclude that it was composed in iambic trimeters.</p></div><div><head>XI. <title xml:lang="la">Sabinae.</title></head><p>Angelo Mai in a note on Cic. <hi rend="ital">De Rep.</hi> 2.8, gives a few words in prose
        from " Ennius in Sabinis" without informing us where he found them. Columna has pointed out
        that in Macrobius, <bibl n="Macr. 6.5">Macr. 6.5</bibl>, we ought to read " Ennius in libro
         <hi rend="ital">Satirarum</hi> quarto " instead of <hi rend="ital">Sabinarum</hi> as it
        stands in the received text.</p></div><div><head>XII. <title xml:lang="la">Euhemerus</title></head><p><title xml:lang="la">Euhemerus,</title> a translation into Latin prose of the <foreign xml:lang="grc">ἵερα ἀναγράφη</foreign> of Euhemerus [<hi rend="smallcaps">EUHEMERUS.</hi>] Several short extracts are contained in Lactantius, and a single word in
        the De Re Rustic of Varro.</p><p>Censorinus (100.19) tells us, that according to Ennius the year consisted of 366 days, and
        hence it has been conjectured that he was the author of some astronomical treatise. But an
        expression of this sort may have been dropped incidentally, and is not sufficient to justify
        such a supposition without further evidence.</p></div></div><div><head>Editions</head><p>The first general collection of the fragments of Ennius is that contained in the "
       Fragmenta veterum Poetarum Latinorum " by Robert and Henry Stephens, Paris, 8vo. 1564. It is
       exceedingly imperfect and does not include any portion of the Euhemerus, which being in prose
       was excluded from the plan.</p><p>Much more complete and accurate are <title><foreign xml:lang="la">Q. Ennii poetae
         vetustissimi, quae supersunt, fragmenta</foreign>, collected, arranged, and
        expounded</title>, by Hieronymus Columna, Neapol. 4to. 1590, reprinted with considerable
       additions, comprising the commentaries of Delrio and G. J. Voss, by Hesselius, professor of
       history and eloquence at Rotterdam, Amstel. 4to. 1707. This must be considered as the best
       edition of the collected fragments which has yet appeared.</p><p>Five years after Columna's edition a new edition of the <bibl><hi rend="ital">Annales</hi>
        was published at Leyden (4to. 1595) by Paullus Merula</bibl>, a Dutch lawyer, who professed
       not only to have greatly purified the text, and to have introduced many important corrections
       in the arrangement and distribution of the different portions, but to have made considerable
       additions to the relics previously discovered. The new verses were gathered chiefly from a
       work by L. Calpurnius Piso, a contemporary of the younger Pliny, bearing the title <title>De
        Continentia Veterum Poetarum ad Trajanum Principem,</title> a MS. of which Merula tells us
       that he examined hastily in the library of St. Victor at Paris, accompanying this statement
       with an inexplicable and most suspicious remark, that he was afraid the volume would be
       stolen. It is certain that this codex. if it ever existed, has long since disappeared, and
       the lines in question are regarded with well-merited suspicion.<note place="margin" anchored="true"><bibl>Niebuhr, <hi rend="ital">Lectures on Roman History,</hi> edited by Dr. Schmitz, Introd. p. 35</bibl>;
         <bibl>Hoch, <hi rend="ital">De Ennianorum Annalium Fragmentis a P. Merula auctis</hi> Bonn,
         1839</bibl>.</note></p><p>The <title>Annales</title> from the text of Merula were reprinted, but not very accurately,
       with some trifling additions, and with the fragments of the Punic war of Naevius, by <bibl>E.
        S. (<hi rend="ital">Ernst Spangenberg</hi>), 8vo. Lips. 1825</bibl>.</p><p>The fragments of the tragedies were carefully collected and examined by <bibl>M. A. Delrio
        in his <title xml:lang="la">Syntagma Tragoediae Latinae,</title> vol., i. Antv. 4to, 1593;
        reprinted at Paris in 1607 and 1619</bibl>: they will be found also in the <bibl><hi rend="ital">Collectanea veterum Tragicorum</hi> of Scriverius</bibl>, to which are appended
       the emendations and notes of <bibl>G. J. Vossius, Lug. Bat. 8vo, 1620</bibl>. The fragments
       of both the tragedies and comedies are contained in <bibl>Bothe, <hi rend="ital">Poetarum
         Lutii scenicorum fragmenta,</hi> Halberst. 8vo. 1823</bibl>. <bibl>The fragments of the
        Medea, with a dissertation on the origin and nature of Roman tragedy, were published by H.
        Planck, Götting. 4to. 1806</bibl>, and <bibl>the fragments of the Medea and of the
        Hecuba, compared with the plays of Euripides bearing the same names, are contained in the
         <title>Analecta Critica Poesis Romanorum scenicae reliquias illustrantia</title> of Osann,
        Berolin. 8vo. 1816</bibl>.</p></div><div><head>Sources and further information</head><p>See the prefaces and prolegomena to the editions of the collected fragments by Hesselius,
       and of the annals by E. S. where the whole of the ancient authorities for the biography of
       Ennius are quoted at full length; <bibl>Caspar Sagittarius, <hi rend="ital">Commentatio de
         vita et scriptis Livii Andronici, Naevii, Ennii, Caevilii Statii,</hi> &amp;c., Altenburg.
        8vo. 1672</bibl>; <bibl>G. F. de Franckenau, <hi rend="ital">Dissertatio de Morbo Q.
         Ennii,</hi> Witt. 4to. 1694</bibl>; <bibl>Domen. d'Angelis, <hi rend="ital">della patria
         d'Ennio dissertazione,</hi> Rom. 8vo. 1701, Nap. 8vo. 1712</bibl>; <bibl>Henningius
        Forelius, <hi rend="ital">De Ennio diatribe,</hi> Upsal. 8vo. 1707</bibl>; <bibl>W. F.
        Kreidmamulls, de <hi rend="ital">Q. Ennio Oratio,</hi> Jen. 4to 1754</bibl>; <bibl>Cr.
        Cramerus, <hi rend="ital">Dissertatio sistens Horatii de Ennio effatum,</hi> Jen. 4to.
        1755</bibl>; <bibl>C. G. Kuecstner <hi rend="ital">Chrestomathia juris Enniani,</hi>
        &amp;c., Lips. 8vo. 1762</bibl>. </p></div><byline>[<ref target="author.W.R">W.R</ref>]</byline></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>