<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:A.apollonius_34</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1:A.apollonius_34</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:base="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><body xml:lang="eng" n="urn:cts:pdlrefwk:viaf88890045.003.perseus-eng1"><div type="textpart" subtype="alphabetic_letter" n="A"><div type="textpart" subtype="entry" xml:id="apollonius-bio-34" n="apollonius_34"><head><persName xml:lang="la"><surname full="yes">Apollonius</surname></persName></head><p>27. King of <hi rend="smallcaps">TYRE</hi>, is the hero of a Greek romance.</p><div><head>Greek Romance</head><p>The author of this is unknown. Barth (<hi rend="ital">Adversar.</hi> 58.1) thought that the
       author was a Christian of the name of Symposius.</p><div><head>Editions</head><div><head>Political Verse version by Constantius or Gabriel Contianus</head><p>About the year <date when-custom="1500">A. D. 1500</date>, the romance was put into so-called
         political verse by Constantinus or Gabriel Contianus, and was <bibl>printed at Venice,
          1603, 4to.</bibl></p></div><div><head>Latin Translation</head><p>A Latin translation had been published before that time by M. Velserus, under the title,
         " Narratio eorum quake acciderunt Apollonio Tyrio," Aug. Vindel. 1595, 4to.</p></div><div><head>Translations</head><p>During the fifteenth and sixteenth centuries this romance was very popular, and was
         translated into most of the European languages.</p></div></div></div><byline>[<ref target="author.L.S">L.S</ref>]</byline></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>