<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:stoa0292d.stoa001.opp-lat1:2.41-2.60</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:stoa0292d.stoa001.opp-lat1:2.41-2.60</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0292d.stoa001.opp-lat1"><div n="2" subtype="book" type="textpart"><div n="41" subtype="section" type="textpart"><p> Quotiens animae uel uitae aeternae ac fidei Christianae<lb n="5"/>
            causa tractatur, intrepide, sicut regalis prouidentia conpromisit, <lb/>
            necesse est quod conpetit suggeratur. Nuper potestas regia per <lb/>
            Uitarit notarium paruitatem meam ammonere dignata est, <lb/>
            qui nobis merito religionis ac fidei praeceptum eius in ecclesia <lb/>
            praesente clero et plebe recensuit. Ex cuius tenore cognouimus <lb n="10"/>
            ad omnes <sic>coëpiscopos</sic> meos praeceptum regium similiter emanasse, <lb/>
            ut die constituta pro disputatione fidei ueniatur; quod <lb/>
            nos uenerabiliter accepisse suggessimus. Cui praefato notario <lb/>
            humilitas mea suggessit, debere etiam transmarinarum omnium <lb/>
            partium, qui nobiscum sunt in una religione uel communione <lb n="15"/>
            consortes, agnoscere, quia ubique regno eius obtemperant <lb/>
            uniuersi; maxime quod totius mundi sit causa, non specialis  <lb/>
            prouinciarum Africanarum tantummodo.</p></div><div n="42" subtype="section" type="textpart"><p>Et quia secundo responso <lb/>
            suggerendam me promisi oblaturum, merito suppliciter <lb/>
            peto magnificentiam tuam, ut ad domni et clementissimi regis<lb n="20"/>
            aures memoratam suggestionem meam perferre digneris, quo <lb/>
            eius clementia dignanter agnoscat, nos disputationem legis <lb/>
            cum adiutorio dei nullatenus declinare uel fugere, sed sine <lb/>
            uniuersitatis adsensu nos non debere asserendae fidei nostrae <lb/>
            causas adsumere. Quod petimus ut benignitate quantus est et

<note type="footnote"> 1 quasi diceret... nolomas <hi rend="italic">om. W§</hi> 2 quod <hi rend="italic">P</hi> 3 nisi ut <lb/>
            <hi rend="italic">W</hi> 4 daretur] <hi rend="italic">daretnr epla M</hi> texta epla scripta <hi rend="italic">W</hi> <lb/>
            in <hi rend="italic">a post</hi> daretur <hi rend="italic">spatium 9-10 litt. uac. relict</hi>. calamitas. Tnnc<lb/>
             sancti (sancto <hi rend="italic">P2b)</hi> engenio rationabilis causa aisa est ei cor barbarum <lb/>
            molliretar auggerendo ai legenda daretar tali teitu epistola conscripta <lb/>
            <hi rend="italic">sic</hi> § mendosissime 5 uitae caosa tractatur aeternae <hi rend="italic">a</hi> 8 unitarith <lb/>
            <hi rend="italic">W</hi> paritatem b admonere <hi rend="italic">WaPb</hi> 9 merito ac<lb/>
             religionia fidei fide C) <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Βϕ</foreign>Wa</hi> 11 simile <hi rend="italic">W</hi> 14 transmarinum <lb/>
            <hi rend="italic">VC1M</hi> 15 regione <hi rend="italic">b</hi> 16 eius <hi rend="italic">om</hi>. <foreign xml:lang="grc">β</foreign> obtemponnt <hi rend="italic">VC</hi> <lb/>
            18 africanam <hi rend="italic">BVC</hi> tantamodo <hi rend="italic">W</hi> 19 saggerendo <hi rend="italic">W</hi> saggerenda <lb/>
            <hi rend="italic">Msa</hi> snggerendam <foreign xml:lang="grc">β</foreign> oblatarum <hi rend="italic">b</hi> suppliter <hi rend="italic">W</hi> 20 petoj <lb/>
            precor 0 domini <hi rend="italic">ab</hi> 22 asnoscat <hi rend="italic">B</hi> 24 adserendae <foreign xml:lang="grc">β</foreign> <lb/>
            25 quantus] qua tantas p </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="41"/>
            iustitia sapientiae suae dignetur annuere. Data ab Eugenio <lb/>
            episcopo ecclesiae catholicae <sic n="poss">Carthaginis1</sic>. 
</p></div><div n="43" subtype="section" type="textpart"><p rend="script">(II, 15) Sed cum haec suggestio a beato Eugenio offerretur,  <lb/>
            ille iam qui conceperat dolorem, urguebatur ini quitatem <lb/>
            grauius parturire, et ita sancto uiro Eugenio episcopo per <lb n="5"/>
            Obadum praepositum regni sui mandasse uidetur: csubde mihi <lb/>
            uniuersum orbem terrarum, ut sub potestate mea totus mundus <lb/>
            redigatur, et facio, o Eugeni, quod dicis\'. Ad quod beatus <lb/>
            Eugenius respondit ut potuit: cquod rationem\', inquit, cnon <lb/>
            habet, dici non debuit: sic est hoc quomodo si dicatur homini, <lb n="10"/>
            ut per aera feratur et uolitet, quod moris non est humanae <lb/>
            naturae. Dixi enim: si nostram fidem, quae una et uera est, <lb/>
            potestas regis cognoscere desiderat, mittat ad amicos suos: <lb/>
            scribam et ego fratribus meis, ut ueniant coepiscopi mei, qui <lb/>
            uobis nobiscum communem fidem nostram ualeant demonstrare, <lb n="15"/>
            et praecipue ecclesia Romana, quae caput est omnium ecclesiarum\'. <lb/>
            </p></div><div n="44" subtype="section" type="textpart"><p>Ad haec Obadus: cergo tu et domnus meus rex similes  <lb/>
            estis\'? Eugenius episcopus dixit: cego non sum similis regis, <lb/>
            sed dixi: si ueram cognoscere desiderat fidem, scribat amicis <lb/>
            suis, ut dirigant nostros catholicos episcopos, et ego scribo <lb n="20"/>
            coepiscopis meis, quia catholicae uniuersae una est causa\'. <lb/>
            Hoc agebat Eugenius, non quia deessent in Africam, qui aduersariorum <lb/>
            obiecta refellerent, sed ut illi uenissent, qui alieni <lb/>
            ab eorum dominatu maiorem fiduciam libertatis haberent

<note type="footnote"> 4 Ps. 7, 15. </note>

<note rend="script" type="footnote"> 3 offeretur <hi rend="italic">VC</hi> offereretur <hi rend="italic">W</hi> 4 ille <hi rend="italic">om. b</hi> dolum <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            5 in grauiuB <hi rend="italic">a</hi> uiro <hi rend="italic">om. Ms</hi> 6 cubadum <foreign xml:lang="grc">β</foreign> sude <hi rend="italic">P</hi> <lb/>
            7 suppoteetate <hi rend="italic">W</hi> totus om. <hi rend="italic">W 8 o om. W<foreign xml:lang="grc">β</foreign></hi> 9 inquid <lb/>
            <hi rend="italic">BVC</hi> 10 dicit <hi rend="italic">W</hi> hoc <hi rend="italic">om. a</hi> quomodo] modo <foreign xml:lang="grc">β</foreign> 11 uolitet]<lb/>
             uolit Cx nolet <hi rend="italic">b</hi> nolet et <hi rend="italic">PB</hi> 12 uera] uera fides 0 <lb/>
            14 scribo <foreign xml:lang="grc">β</foreign> episcopi b mei] nostri <foreign xml:lang="grc">β</foreign> 16 ecclesiae romanae <lb/>
            <hi rend="italic">b</hi> capud <hi rend="italic">BVC</hi> est capud <hi rend="italic">a</hi> omni <hi rend="italic">W</hi> 17 cubadus <lb/>
            0 dominus <hi rend="italic">mss praeter B</hi> 18 eugenus <hi rend="italic">V</hi> regi <hi rend="italic">C*W</hi> <lb/>
            similis regi non sum <hi rend="italic">a</hi> regis (regi <hi rend="italic">b)</hi> similis non sum 0 19 ueram] <lb/>
            uestram <hi rend="italic">V</hi> nostram <hi rend="italic">CMs</hi> 21 episcopis <foreign xml:lang="grc">β</foreign> causa] cura <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Βϕ</foreign>L</hi> <lb/>
            ..1casse. <lb/>
            cura <hi rend="italic">W</hi> 22 aiebat <hi rend="italic">V\'Ms</hi> quia] quod <foreign xml:lang="grc">β</foreign> deMent <hi rend="italic">a</hi> <lb/>
            africam <hi rend="italic">BVl:</hi> africa <hi rend="italic">rell</hi>. </note> <lb/>
             
<pb n="42"/>
            pariterque oppressionis nostrae calumnias uniuersis terris et <lb/>
            populis nuntiarent. 
</p></div><div n="45" subtype="section" type="textpart"><p> (II, 16) Ille autem, qui nectabat dolos, audire noluit rationem, <lb/>
            agens argumentationibus crebris, ut quoscumque episcoporum <lb/>
            audierat eruditos, uariis insectationibus agitaret. Iam ad<lb n="5"/>
            exilium Uibianensem Secundianum inpositis CL fustibus miserat <lb/>
            episcopum, nec non et Sufetulensem Praesidium, uirum satis <lb/>
            acutum. Tunc et uenerabiles Mansuetum, Germanum, Fusculum  <lb/>
            et multos alios fustigauit.</p></div><div n="46" subtype="section" type="textpart"><p>Dum haec geruntur, imperat ut <lb/>
            cum nostrae religionis illorum mensam nullus communem<lb n="10"/>
            haberet neque cum catholicis omnino uescerentur. Quae res <lb/>
            non ipsis aliquod praestitit beneficium, sed nobis maximum <lb/>
            contulit lucrum. Nam si sermo eorum, dicente apostolo. <lb/>
            sicut cancer consueuit serpere, quanto magis communis <lb/>
            mensa ciborum poterit inquinare, cum dicat idem apostolus<lb n="15"/>
            cum nefariis nec cibum habere communem. 
</p></div><div n="47" subtype="section" type="textpart"><p> (II, 17) Sed cum ignis iam persecutionis accenderetur et <lb/>
            flamma infestantis ubique regis arderet, ostendit deus noster <lb/>
            quoddam miraculum per seruum suum fidelem Eugenium. <lb/>
            quod praeterire non debeo. Fuit in eadem ciuitate id est Carthagine <lb n="20"/>
            quidam caecus ciuis ciuitatique notissimus, nomine <lb/>
            Felix. Hic uisitatur a domino diciturque ei nocte per uisum, <lb/>
            dies enim Epifaniorum inlucescebat: \'surge, uade ad seruum <lb/>
            meum Eugenium episcopum, et dices ei, quia ego te ad illum <lb/>
            direxi. Et illa hora, qua benedicit fontem, ut baptizentur

<note type="footnote"> 18 n Tim. 2, 17. 16 I Cor. 5, 11. </note>

<note type="footnote"> 1 calumniam <foreign xml:lang="grc">β</foreign> 3 nectobat <hi rend="italic">VC</hi> nectebat <hi rend="italic">WMsaP2 fort. <lb/>
            recte</hi> 5 insectionibus <hi rend="italic">W</hi> 6 uibionensem <hi rend="italic">M</hi> uibianense <hi rend="italic">a</hi> uiuianensem<lb/>
             0 Secundianum <hi rend="italic">ego: cf. Not. prou. Byz. 72:</hi> secnndi (secundo <lb/>
            <hi rend="italic">b)</hi> donationum (donatianum <hi rend="italic">W<foreign xml:lang="grc">β</foreign>) mss</hi> 7 sufeculensem <hi rend="italic">W</hi> fusetulensem<lb/>
             a suffetulensem b satis <hi rend="italic">om. <foreign xml:lang="grc">β</foreign></hi> 8 tum Ms 9 gerentur <lb/>
            <hi rend="italic">VCl</hi> agerentur <hi rend="italic">Ms</hi> 10 cum om. <hi rend="italic">WMs<foreign xml:lang="grc">β</foreign></hi> religio <hi rend="italic">PB</hi> religione<lb/>
             <hi rend="italic">b</hi> religionis x. uiris <hi rend="italic">(sic) a</hi> mensa nullum <foreign xml:lang="grc">β</foreign> 15 potuit <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">β</foreign> 16 nes P ne <hi rend="italic">b tx eorr</hi>. 19 eugenium <hi rend="italic">om</hi>. 0 21 ciuis<lb/>
             eiuitatique] cuius (huius b) ciuitati 0 23 epiphaniae <hi rend="italic">Ms</hi> inlucesscebat <lb/>
            <hi rend="italic">VCl</hi> illuscescebat a lucescebat <foreign xml:lang="grc">β</foreign> uade] et uade <hi rend="italic">M <foreign xml:lang="grc">β</foreign></hi> <lb/>
            25 benedicet <hi rend="italic">aP2b</hi> </note><lb n="25"/>
             
<pb n="43"/>
            accedentes ad fidem, continget <sic>ocalos</sic> <sic>twos</sic>; aperientur et <lb/>
            uidebis lumen.</p></div><div n="48" subtype="section" type="textpart"><p>Qui tali uisitstaone eommonitus, putans se,  <lb/>
            quomodo adsolet, deludi per somnium, surgere noluit caecus; <lb/>
            sed cum iterum nergeretur in somnos, similiter ut ad Eugenium perderet <lb/>
            compellitur. Rursus neglegit tertioque festinanter et <lb n="5"/>
            <sic>gTauiter</sic> increpatur. Excitat puerum, qui ei solitus erat manum <lb/>
            porrigere, pergit ueloci agilitate ad Fausti basilicam, orat ueniens <lb/>
            cum ingentibus lacrimis, suggerit cuidam diacono, nomine <lb/>
            Peregrino, ut eum episcopo nuntiaret, indicans se habere aliquod <lb/>
            secreti genus intimandum.</p></div><div n="49" subtype="section" type="textpart"><p>Audiens episcopus iussit nominem  <lb/>
            introire; iam enim ob celebritatem <sic>festinitatis</sic> hymni <lb n="10"/>
            nocturni per totam ecclesiam canente populo concrepabant. <lb/>
            Indicat caecus antistiti ordinem uisitationis <sic>Buae</sic><corr>suae</corr> dicitque illi: <lb/>
            <sic>cnon</sic> te dimittam, nisi mihi, sicut a domino iussus es, reddideris <lb/>
            oculos meos\'. Cui Eugenius sanctus: \'recede a me, frater; <lb n="15"/>
            peccator sum et indignus et super omnes homines delinquens, <lb/>
            utpote qui et in haec tempora seruatus sum.</p></div><div n="50" subtype="section" type="textpart"><p>Ille autem  <lb/>
            tenens genua eius aliud non dicebat nisi illud quod iam <lb/>
            dixerat: \'sicut iussum est, redde mihi oculos meos\'. Adtendens <lb/>
            <sic>quque</sic> <sic>Eugeoius</sic> in uerecundam credulitatem, et quia iam <lb n="20"/>
            tempus urguebat, pergit cum eo metante officio clericorum <lb/>
            ad fontem. Ubi fixis genibus cum ingenti gemitu, pulsans <lb/>
            singultibus caelum, crispantem benedixit alueum fontis; et <lb/>
            cum conpleta surrexisset oratione, ita caeco respondit: \'iam <lb/>
            25 tibi dixi, frater Felix, peccator ego homo sum; sed qui te <lb/>
            uisitare dignatus est, praestet tibi secundum fidem tuam et <lb/>
            aperiat oculos tuos\'. Simulque uexillo crucis consignans oculos

<note type="footnote">1 aperiantuT <hi rend="italic">BVC1</hi> ut aperiantur C* et aperientur <hi rend="italic">Madb</hi> 2 qui <lb/>
            cum tali n. c. est putat se <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">β</foreign></hi> 8 noluit <hi rend="italic">PR</hi> 4 urgeretur <hi rend="italic">a</hi> <lb/>
            5 rursum <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">β</foreign></hi> 6 impcatur <hi rend="italic">M</hi> 7 uoloci a ad] a <hi rend="italic">b</hi> et<lb/>
             orat b 9 aliquid <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">β</foreign></hi> 10 iussit om. <hi rend="italic">W</hi> 11 celebritatem <hi rend="italic">W <lb/>
            Msa</hi> celeritatem <hi rend="italic">reD</hi>. 12 increpabant <foreign xml:lang="grc">β</foreign> 13 antisti <hi rend="italic">PR</hi> <lb/>
            14 redderis <hi rend="italic">b</hi> 15 sanctus eugenius <hi rend="italic">a</hi> 16 dilinquena <hi rend="italic">B1</hi> 17 qui <lb/>
            et] qui <hi rend="italic">a</hi> in hoc tempore <foreign xml:lang="grc">β</foreign>* 18 ienua P 20 in uerecundam <lb/>
            <hi rend="italic">Mommsenus:</hi> inuerecandam <hi rend="italic">mss</hi> crudelitatem <hi rend="italic">WP</hi> 21 metante] <lb/>
            comitante <hi rend="italic">Msa</hi> meditante <hi rend="italic">W</hi> ctarioorum] Morum <hi rend="italic">W</hi> 23 benedixi <lb/>
            <hi rend="italic">W</hi> alueum fontis] aculae (t. <hi rend="italic">e</hi>. aquulae) fontem <hi rend="italic">p</hi> 25 ego <lb/>
            <hi rend="italic">om. a</hi> 26 tibi] tibi dominus p </note><lb/>
             
<pb n="44"/>
            eius, statim caecus <sic>uiaum</sic> domino reddente recepit. Quem <lb/>
            secum, quousque uniuersi baptizarentur, ibi detinuit ob hoc, ne <lb/>
            tanto miraculo populus excitatus uirum contereret, qui receperat  <lb/>
            lumen.</p></div><div n="51" subtype="section" type="textpart"><p>Fit postea manifestum ecclesiae uniuersae. Procedit <lb/>
            ad altare cum Eugenio, sicut moris <sic>eet</sic>, qui fuerat caecus, <lb n="5"/>
            suae salutis oblationem domino redditurus; quam episcopus <lb/>
            accipiens altari imposuit. Fit strepitus gaudio metante inreuocabilis <lb/>
            populorum. Statim nuntius pergit ad tyrannum; I <lb/>
            rapitur Felix, inquiritur ab eo quid factum sit qualiterque I <lb/>
            receperit lumen. Dicit illi ex ordine totum dicuntque <sic>Arrianorum</sic> <lb n="10"/>
            episcopi: <sic>choc</sic> Eugenius per maleficia fecit). Et quia <lb/>
            oppressi confusione lumen non poterant nubilare, eo quod <lb/>
            Felix uniuersae ciuitati manifestus esset et notus, tamen <sic>uole</sic>* <lb/>
            bant eum, si fas esset, necare, quomodo Iudaei <sic>sascitatam</sic> I <lb/>
            Lazarum cupiebant occidere. <lb n="15"/>
            
</p></div><div n="52" subtype="section" type="textpart"><p><lb/>
            (II, 18) Adpropinquabat iam futurus dies ille calumniosus <note type="margin">a. 484 </note> Kalendarum Februariarum ab eodem statutus. Conueniunt non <lb/>
            solum uniuersae Africae, uerum etiam insularum multarum <lb/>
            episcopi, afflictione et maerore confecti. Fit silentium diebus i <lb/>
            multis, quousque peritos quosque et doctissimos uiros exinde. <lb n="20"/>
            separaret calumniis adpositis enecandos. Nam unum ex ipso <lb/>
            choro doctorum, nomine Laetum, strenuum atque doctissimum <lb/>
            uirum, post diuturnos carceris squalores inoendio concremauit,! <lb/>
            aestimans tali exemplo timorem incutiens reliquos elisurum. 
</p></div><div n="53" subtype="section" type="textpart"><p><lb/>
            Tandem uenitur ad disputationis conflictum, ad locum scilicet <lb n="25"/>
            quem delegerant aduersarii. Uitantes igitur nostri uociferationis <lb/>
            tumultus, ne forte postmodum Arriani dicerent, quod eos

<note type="footnote"> 2 caecum ob hoc tanto m. p. e. comprimere uiram qui r. Lj <lb/>
            coeperunt <foreign xml:lang="grc">β</foreign> 3 popalos <hi rend="italic">BV</hi> 7 stari <hi rend="italic">W</hi> inposnit <hi rend="italic">CP</hi> <lb/>
            metante] comitante <hi rend="italic">Ms</hi> faciente a 9 rapitus <hi rend="italic">V</hi> quit <hi rend="italic">W</hi>j\' <lb/>
            10 reperit <hi rend="italic">W</hi> ille fi 12 oppreasione confuBi - potuerunt 0<lb/>
             14 necere P1 17 kalandarum <hi rend="italic">W</hi> 18 insnlara <hi rend="italic">W</hi> 19 rI <lb/>
            flictione <hi rend="italic">VC</hi> affecti <hi rend="italic">a</hi> 20 qui usque P 21 necaados <foreign xml:lang="grc">β</foreign>* <lb/>
            22 letum <hi rend="italic">Mb</hi> 23 diutunoa <hi rend="italic">VC1</hi> diutinos <hi rend="italic">C*</hi> ecalores <hi rend="italic">b</hi> <lb/>
            24 timore <hi rend="italic">BV</hi> aestimans quod tali e. t. excuteret reliquiis elesurum<lb/>
             (reliquisse lesurum <hi rend="italic">b)</hi> 0 25 silicet <hi rend="italic">P</hi> 26 nostrae fi 27 tamultua]<lb/>
             stimulis <hi rend="italic">a</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="45"/>
            nostrorum oppresserit multitudo, deligunt de se nostri, qui <lb/>
            pro omnibus responderent, decem. Conlocat sibi Cyrila cum suis <lb/>
            satellibus in loco excelso superbissimum thronum adstantibus <lb/>
            nostris, dixeruntque nostri episcopi: cilla est semper grata <lb/>
            collatio, ubi superba non dominatur elatio, sed ex consensu <lb n="5"/>
            communi uenitur, ut cognitoribus discernentibus, partibus <lb/>
            agentibus, quod uerum est agnoscatur: nunc qui erit cognitor, <lb/>
            qui examinator, ut libra iustitiae aut bene prolata confirmet <lb/>
            aut praue adsumpta <sic n="poss">refellat1</sic> ?</p></div><div n="54" subtype="section" type="textpart"><p>Et cum talia et alia dicerentur,  <lb/>
            notarius regis respondit: <sic>cpatriaroha</sic> Cyrila dixit aliquos\'. <lb n="10"/>
            Superbe et illicite sibi nomen usurpatum nostri detestantes <lb/>
            dixerunt: legatur nobis quo concedente istud sibi nomen <lb/>
            Cyrila adsumpsit\'. Et exinde strepitum concitantes calumniari <lb/>
            aduersarii coeperunt. Et quia hoc nostri petierant, ut saltem, <lb/>
            si examinare non licebat prudenti multitudini, uel exspectare <lb n="15"/>
            liceret, iubentur uniuersi filii catholicae ecclesiae qui aderant <lb/>
            centenis fustibus tundi. Tunc clamare coepit beatus Eugenius: <lb/>
            \'uideat deus uim quam patimur, cognoscat afflictionem persecutionum, <lb/>
            quam a persecutoribus sustinemus\'.</p></div><div n="55" subtype="section" type="textpart"><p>Conuersique  <lb/>
            nostri Cyrilae dixerunt: \'propone quod disponis). Cyrila dixit: <lb n="20"/>
            \'nescio Latine*. Nostri episcopi dixerunt: \'semper te Latine

<note type="footnote"> 1 nostr. oppr. mult.] aliquis nostrorum oppresserit <foreign xml:lang="grc">β</foreign> diligunt <lb/>
            <hi rend="italic">P1R</hi> 2 colocat <hi rend="italic">V</hi> cyrilla <hi rend="italic">C\'a</hi> cirilla <hi rend="italic">M</hi> cirila <hi rend="italic">b</hi> 3 satellibus <lb/>
            <hi rend="italic">BVC (Commodian. Inetr</hi>. II, 12,14): satellitibus <hi rend="italic">rell</hi>. colo <lb/>
            <hi rend="italic">W</hi> aaatantibus <hi rend="italic">C</hi> 4 ille b1 illo <hi rend="italic">Pb\'R</hi> est <hi rend="italic">om. W</hi> <lb/>
            grata collatio] tracta collocutio p 5 elatio] potestatis elatio <foreign xml:lang="grc">β</foreign> <lb/>
            7 nunc] nunc autem <foreign xml:lang="grc">β</foreign>* 8 ut] uel <hi rend="italic">VC\'</hi> qui <hi rend="italic">C2</hi> libram <foreign xml:lang="grc">ϕβ</foreign> <lb/>
            prolatam <foreign xml:lang="grc">ϕ</foreign> 9 praue <hi rend="italic">L:</hi> prauam <hi rend="italic">Btpa</hi> praua <hi rend="italic">W</hi> probra 0 <lb/>
            adsumptam <hi rend="italic">BVC</hi> assumptam <hi rend="italic">Msa</hi> assumpta <hi rend="italic">L<foreign xml:lang="grc">β</foreign></hi> 10 cirila <hi rend="italic">C</hi> cyrilla <lb/>
            <hi rend="italic">Ma: om. P</hi> aliquos ... dixerunt <hi rend="italic">om. BVC1MsL:</hi> Ad hec a <lb/>
            nostris dictum est <hi rend="italic">C2</hi> dixit legatur nobis. Quo concedente istud sibi <lb/>
            nomen cyrila adsumpsit. Qd superbum et illicitum sibi nomen nsurpat. <lb/>
            nostri detestati dizerunt. Et exinde <hi rend="italic">et rel. sic W</hi> aliquis <hi rend="italic">a b</hi> <lb/>
            11 detestantes <hi rend="italic">o:</hi> destantes <hi rend="italic">b</hi> destanti <hi rend="italic">PR</hi> 12 legat <hi rend="italic">C</hi> 13 cyrilla <lb/>
            <hi rend="italic">Ma</hi> cyrila nomen <foreign xml:lang="grc">β</foreign> et <hi rend="italic">om. <foreign xml:lang="grc">ϕ</foreign></hi> 14 aduersario <hi rend="italic">PR</hi> 15 expectare <lb/>
            <hi rend="italic">mss praeter B</hi> 16 adherant catenis <hi rend="italic">P</hi> 18 afflictionem <lb/>
            persecutionum <hi rend="italic">scripsi; ef. Indic. III \'synonymorum coaceruatio\':</hi> afftictionem <lb/>
            persecutionem <hi rend="italic">a</hi> afflict. persecutionis <hi rend="italic">W</hi> afflictionem p <lb/>
            20 cyrillae <hi rend="italic">et</hi> cyrilla <hi rend="italic">Ma</hi> 21 dixernnt episcopi <foreign xml:lang="grc">β</foreign> te om. <hi rend="italic">b</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="46"/>
            esse locutum manifesto nouimus; modo excusare non debes. <lb/>
            praesertim quia tu huius rei incendium suscitasti\'. Et uidens <lb/>
            catholicos episcopos ad conflictum magis fuisse paratos, omnino <lb/>
            audientiam diuersis cauillationibus declinauit Quod ante nostri <lb/>
            praeuidentes libellum de fide conscripserant satis decenter<lb n="5"/>
            <sic>auffioienterque</sic> conscriptum, dicentes: <sic>csi</sic> nostram fidem cognoscere <lb/>
            desideratis. haec est ueritas quam tenemus\'. 
</p><note type="altstructure">LIBER FIDEI CATHOLICAE.
</note></div><div n="56" subtype="section" type="textpart"><p> (III, 1) Regali imperio fidei catholicae, quam tenemus, praecipimur <lb/>
            reddere rationem; ideoque adgredimur pro nostrarum <lb n="10"/>
            uirium mediocritate, diuino fulti adiutorio, quod credimus uel <lb/>
            praedicamus, breuiter intimare. Primum igitur de unitate <lb/>
            substantiae patris et filii, quod Graeci omousion dicunt, exponendum <lb/>
            nobis esse cognoscimus. Patrem ergo et filium et <lb/>
            spiritum sanctum ita in unitate deitatis profitemur, ut et <lb n="15"/>
            patrem in sua proprietatis persona subsistere et filium nihilominus <lb/>
            in propria extare persona atque spiritum sanctum personae <lb/>
            suae proprietatem retinere fideli confessione fateamur, <lb/>
            non eundem asserentes patrem quem filium neque filium confitentes <lb/>
            qui pater sit aut spiritus sanctus, neque ita spiritum 20 <lb/>
            sanctum accipimus ut aut pater sit aut filius: sed ingenitum

<note type="footnote"> 1 manifesto <hi rend="italic">WMS<foreign xml:lang="grc">β</foreign></hi> excusari <hi rend="italic">a</hi> 5 coascripserunt 0 <lb/>
            7 tenemus. Explicit liber II <hi rend="italic">(om. Ms<foreign xml:lang="grc">β</foreign>)</hi>. Incipit liber fidei catholicae (fidei <lb/>
            catholicae liber <hi rend="italic">VCs) BVCWsa<foreign xml:lang="grc">β</foreign></hi>. Liber incipit fidei catkolicae <hi rend="italic">M</hi> </note>

<note type="footnote"><hi rend="italic">A</hi> — <hi rend="italic">lectiones codicis Landunensis 113 s. IX, ab Halmio coUati</hi>. <lb/>
            Incipit libellus episcoporum catholicorum ad hunericum regem uuandalorum <lb/>
            datum A 9 tenemur <hi rend="italic">BY</hi> 11 auxilio A quae <lb/>
            <hi rend="italic">Å</hi> 12 leuiter <hi rend="italic">Pb</hi> 13 homousion <hi rend="italic">Å semper et ahic</hi> omousyon <lb/>
            <hi rend="italic">W</hi> 14 cognoscimur <hi rend="italic">Å</hi> 16 proprietate pereonae <foreign xml:lang="grc">β</foreign> nihil <lb/>
            hominus <hi rend="italic">Wb</hi> 17 excitare <hi rend="italic">VCl</hi> 18 proprietate C2 retineri <lb/>
            <hi rend="italic">BVCs</hi> 19 asserentes <hi rend="italic">mei:</hi> adserentes <hi rend="italic">Halmius</hi> neque filiumJ <lb/>
            neque eundem filium <hi rend="italic">Å</hi> 20 qui] quia <hi rend="italic">PR</hi> sit <hi rend="italic">om. A</hi> ita <lb/>
            <hi rend="italic">om</hi>. <foreign xml:lang="grc">β</foreign> </note> <lb/>
             
<pb n="47"/>
            patrem et de patre genitum filium et de patre procedentem <lb/>
            spiritum sanctum unius credimus esse substantiae uel essentiae, <lb/>
            quia ingeniti patris et geniti filii et procedentis spiritus sancti <lb/>
            . una est deitas, tres uero personarum proprietates.</p></div><div n="57" subtype="section" type="textpart"><p>Et quia  <lb/>
            contra hanc catholicam uel apostolicam fidem exorta heresis <lb n="5"/>
            nouitatem quandam induxerat, adserens filium non de patris <lb/>
            substantia genitum, sed ex nullis extantibus id est ex nihilo <lb/>
            substitisse, ad hanc impietatis professionem, quae contra fidem <lb/>
            emerserat, refellendam et penitus abolendam omousion sermo <lb/>
            Graecus positus est, quod interpretatur unius substantiae uel <lb n="10"/>
            essentiae, significans filium non ex nullis extantibus nec ex <lb/>
            alia substantia, sed de patre natum esse. Qui ergo putat <lb/>
            omousion auferendum, ex nihilo uult adserere filium extitisse. <lb/>
            Sed si ex nihilo non est, ex patre sine dubio est et recte <lb/>
            omousion, id est unius cum patre substantiae, filius est. <lb n="15"/>
            
</p></div><div n="58" subtype="section" type="textpart"><p>(III, 2) Ex patre autem esse, id est unius cum patre substantiae,  <lb/>
            his testimoniis adprobatur, apostolo dicente: qui <lb/>
            cum sit splendor gloriae et figura substantiae eius, <lb/>
            gerens quoque omnia uerbo uirtutis suae. Et iterum <lb/>
            ipse deus pater incredulorum perfidiam obiurgans, qui praedicantis <lb n="20"/>
            per prophetas fili uocem in sua substantia manentem <lb/>
            audire noluerunt, dixit: non audierunt uocem substantiae. <lb/>
            Quam uocem substantiae contemptam terribili contestatione <lb/>
            increpans ad eundem prophetam loquitur dicens: <lb/>
            super montes accipe planctum et super semitas

<note type="footnote"> 17 Hebr. I, 3. 22 Hierem. 9, 10. 25 1. c. </note>

<note type="footnote"> 1 de patre et (ac <hi rend="italic">W</hi> et de P) filio procedentem <hi rend="italic">Wę</hi> 2 sanctum <lb/>
            spiritum P 5 exhorta. <hi rend="italic">BVC1W</hi> 7 substatia <hi rend="italic">W</hi> genitum] <lb/>
            natum <hi rend="italic">A</hi> 8 hanc ergo <hi rend="italic">W</hi> 9 obolendam PR 11 exsentiae <lb/>
            <hi rend="italic">B</hi> 12 ex patre P natus <hi rend="italic">B VI</hi> 13 aufferendum P <lb/>
            14 si om. <hi rend="italic">a</hi> 15 id est <hi rend="italic">om</hi>. b 17 abprobatur <hi rend="italic">A</hi> 18 eius <lb/>
            <hi rend="italic">om. A</hi> 19 generans <hi rend="italic">W</hi> gerensque a uerba <hi rend="italic">VC*</hi> 21 filii <lb/>
            <hi rend="italic">muss praeter B VlL</hi> 22 substantiae] substantiae <hi rend="italic">meae A; at Graece<lb/>
             <foreign xml:lang="grc">ὑπἀρξεως</foreign></hi> 23 uoce <hi rend="italic">W</hi> contemptam <hi rend="italic">bA:</hi> contentam <hi rend="italic">PB</hi> con <lb/>
            tam <hi rend="italic">BV1</hi> cum tam <hi rend="italic">V2CWMsL</hi> teribili <hi rend="italic">W</hi> intestatione aW <lb/>
            24 propheta <hi rend="italic">W</hi> 25 accipite <hi rend="italic">Å</hi> plactum <hi rend="italic">W</hi> semitas deserti <lb/>
            <hi rend="italic">WAS2:</hi> semitę deserte (deserte <hi rend="italic">V) BV1</hi> semitas desertas <hi rend="italic">V2CMS1</hi> <lb/>
            semitam desertam <hi rend="italic">a</hi> semitam deserti (3 </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="48"/>
            deserti luctum, quia defecerunt, eo quod non sint <lb/>
            homines: non audierunt uocem substantiae a uolatilibus <lb/>
            caeli usque ad pecora. Et rursum eos, qui <lb/>
            a professione unius substantiae declinantes in eadem fidei <lb/>
            substantia stare uoluerunt, increpat dicens: si stetissent<lb n="5"/>
            in substantia mea, auertissem utique eos a uia <lb/>
            sua mala et a pessimis cogitationibus suis. Et iterum <lb/>
            non extra substantiam patris filium confitendum, sed in eadem <lb/>
            fideliter mentis oculis contuendum apertissime declaratur, dum <lb/>
            dicit propheta: quis stetit in substantia domini et  <lb n="10"/>
            uidit uerbum eius?</p></div><div n="59" subtype="section" type="textpart"><p>Patris ergo substantiam filium esse <lb/>
            propheticis iam olim designatum est oraculis dicente Salomone: <lb/>
            substantiam enim et dulcedinem tuam, quam in <lb/>
            filios habes, ostendebas, quam in figura et imagine panis <lb/>
            caelestis populo Israhel caelitus apparet profluxisse. Quod ipse<lb n="15"/>
            dominus in euangelio exposuit dicens: non Moyses dedit uobis <lb/>
            panem de caelo, sed pater meus dat uobis panem <lb/>
            de caelo, se utique panem esse designans, cum dicit: ego sum <lb/>
            panis uiuus, qui de caelo descendi; de quo etiam propheta <lb/>
            Dauid dicit: panem angelorum manducauit homo <lb n="20"/>
</p></div><div n="60" subtype="section" type="textpart"><p>            (III, 3) Namque ut adhuc euidentius patris et filii substantiae <lb/>
            unitas et diuinitatis aequalitas ostendatur, ipse in

<note type="footnote"> 5 Hierem. 23, 22. 10 Hierem. 23, 18. 13 Sap. 16, 21. <lb/>
            16 Ioh. 6, 32. 18 Ioh. 6, 41. 20 Ps. 77, 25. </note>

<note type="footnote"> 2 non <hi rend="italic">om. PR</hi> nec andiernnt <hi rend="italic">b</hi> snbstantiae meae <hi rend="italic">A</hi> a] e <lb/>
            <hi rend="italic">W</hi> 3 caeli <hi rend="italic">om. P</hi> pecora (<foreign xml:lang="grc">ξ́ως</foreign> <hi rend="italic">x<foreign xml:lang="grc">τη</foreign>v<foreign xml:lang="grc">ω̃</foreign>v) CWaP2bR:</hi> pecore <hi rend="italic">B <lb/>
            V1 et pi ut uid</hi>. pecus <hi rend="italic">VMs</hi> pecorem A quia professio <hi rend="italic">BV</hi> <lb/>
            4 eandem <hi rend="italic">Ab</hi> 5 snbstantiam <hi rend="italic">Ab*</hi> stare <hi rend="italic">om. A</hi> noluerunt <lb/>
            P 6 mea et aduertissent uerba mea anertissem <hi rend="italic">A</hi> 8 substantia <lb/>
            <hi rend="italic">BVC1</hi> 9 oculo <hi rend="italic">A</hi> fideliter (fideli <hi rend="italic">b)</hi> mente cont. <foreign xml:lang="grc">β</foreign> <lb/>
            declarat <hi rend="italic">W</hi> 10 dicitur per prophetam <foreign xml:lang="grc">β</foreign> qui <hi rend="italic">W<foreign xml:lang="grc">βΑ</foreign></hi> 11 uidit) <lb/>
            audiuit <hi rend="italic">A (Gratc. <foreign xml:lang="grc">εἰδε</foreign>)</hi> substantia <hi rend="italic">BVCM</hi> 12 prophetis <hi rend="italic">BV1</hi> <lb/>
            propheti <hi rend="italic">W</hi> 13 substantia <hi rend="italic">BV1</hi> 14 filio <hi rend="italic">WA</hi> habes in <lb/>
            filios <hi rend="italic">a</hi> quam] qui <hi rend="italic">W</hi> 15 ierahel <hi rend="italic">MP (per comp</hi>. ifrt <hi rend="italic">script. <lb/>
            in BVWCsb)</hi> 16 diene <hi rend="italic">V</hi> dedit nobis C 17 dat panem <lb/>
            uobis <hi rend="italic">tp</hi> 19 per prophetam <hi rend="italic">b</hi> 20 dauid <hi rend="italic">om</hi>. <foreign xml:lang="grc">β</foreign> 21 substantia <lb/>
            <hi rend="italic">BVCS1<foreign xml:lang="grc">β</foreign></hi> 22 et <hi rend="italic">om. Ã</hi> diuinitaa <hi rend="italic">BipWP</hi> aequalis <hi rend="italic">W</hi> et<lb/>
             aequalitas <hi rend="italic">Ms2</hi> aequalitasque <hi rend="italic">a</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="49"/>
            euangelio <sic>dieit</sic>: ego in patre et pater in me, et: ego <lb/>
            et pater unum sumus. Quod non ad unitatem tantummodo <lb/>
            uoluntatis, sed ad unam refertur eandemque substantiam, quia <lb/>
            non dixit cego et pater unum <sic n="poss">nolnmns1</sic>, sed \'unum sumus\'. <lb/>
            Ex eo enim quod sunt, non ex <sic>ee</sic> tantum quod uolunt, paternae <lb n="5"/>
            unitatis declaratur adsertio. Item Iohannes euangelista dicit: <lb/>
            propterea quaerebant eum Iudaei interficere, quia <lb/>
            non solum soluebat sabbatum, sed et patrem suum <lb/>
            dicebat deum, aequalem se faciens deo. Quod utique <lb/>
            non ad Iudaeos est penitus referendum, quia euangelista ueraciter <lb n="10"/>
            dixit de filio, quia aequalem se faciebat deo.</p></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>