<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:stoa0252.stoa002.opp-lat1:4.201-4.220</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:stoa0252.stoa002.opp-lat1:4.201-4.220</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0252.stoa002.opp-lat1"><div n="4" subtype="book" type="textpart"><l n="201">Explorant proprias alterno lumine formas.  </l><l n="202">Ex quibus ut grates ageret pro munere tanto,  </l><l n="203">Vix unus reduci conuersus tramite planta  </l><l n="204">Sternitur ad terram Dominum uirtutis adorans  </l><l n="205">Atque sacerdoti uero sua protulit ora.  </l><l n="206">Denique pontificum princeps summusque sacerdos  </l><l n="207">Quis, nisi Christus, adest? gemini libaminis auctor  </l><l n="208">Ordine Melchisedech, cui dantur munera semper  </l><l n="209">Quae sua sunt, fructus segitis et gaudia uitis.  </l><l n="210"><milestone rend="script" unit="para"/>Cum residens caecus Timei filius illud  </l><l n="211">Propter iter, Dominum per quod cognouerat ire,\'  </l><l n="212">Vociferans crebro lumen clamore petisset  </l><l n="213">Nec populo prohibente tacens, accedere iussus  </l><l n="214">Ad Dominum palpante manu, uisumque recepit  </l><l n="215">Et nullo ducente redit. quam fortiter instat  </l><note rend="script" type="footnote"><lb/>
            200 nichil <hi rend="italic">B,</hi> hi nil <hi rend="italic">L,</hi> nil Z\' se se (se s. <hi rend="italic">I. a m. 2) B</hi> specu- <lb/>
            <hi rend="italic">u lanter <foreign xml:lang="grc">ΓΚ</foreign></hi> oms <hi rend="italic">(e a m. 2) B</hi> 201 alternoj <hi rend="italic">1 a m. 2 K</hi> <lb/>
            <lb/>
            ui 202 et <hi rend="italic">M</hi> gratias <hi rend="italic">A,</hi> gnates <hi rend="italic">r</hi> ageret] a <hi rend="italic">am. 2 K</hi> 203 onius <lb/>
            A mox onns <hi rend="italic">Wopk. coni</hi>. tramitae <hi rend="italic">MT1,a tremite P</hi> planta <lb/>
            <hi rend="italic">MT1L1Z1,</hi> planus <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΑΓ</foreign>1,</hi> pronns in <hi rend="italic">ras. T2K2P2,</hi> pronus <hi rend="italic">rell. ct. <lb/>
            Pros</hi>. 204 terras b dm<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">A</hi> 205 adq- <hi rend="italic">MT E</hi> sacertoti <lb/>
            <hi rend="italic">A</hi> protolit(?) <hi rend="italic">M</hi> 206 sacerdua <hi rend="italic">M1T1K1</hi> 207 qui* (s <hi rend="italic">a<lb/>
             m.2) MTb,</hi> qui <hi rend="italic">Ag,</hi> quia <hi rend="italic">reU. cf. Pros</hi>. liuaminis <hi rend="italic">Tl corr. m. 2,</hi> <lb/>
            libraminis <hi rend="italic">A,</hi> libanis <hi rend="italic">Z corr</hi>. m. <hi rend="italic">2</hi> autur <hi rend="italic">M</hi> 208 ordinem <lb/>
            1 h <lb/>
            <hi rend="italic">LZ\'P</hi> mechisedech <hi rend="italic">M,</hi> melcisetchd <hi rend="italic">T,</hi> melchisedec <hi rend="italic">ABZ,</hi> melchi <lb/>
            sedhaec <hi rend="italic">E,</hi> melchisedehc <hi rend="italic">P</hi> 209 qui A sua <hi rend="italic">8. l. M2 <lb/>
            P</hi> frnctus segitis <hi rend="italic">M1T1</hi> (segetia fructus <hi rend="italic">corr. m. 2) AF1G1K1L1</hi> <lb/>
            Z1P1, segetis fructus <hi rend="italic">rH</hi> uitis] is <hi rend="italic">in ras. M2</hi> 210 dum <lb/>
            <hi rend="italic">cod. Arntz</hi>. thimei <hi rend="italic">B T,</hi> tymei <hi rend="italic">CDE,</hi> timei <hi rend="italic">plerigue<lb/>
             post</hi> timei <hi rend="italic">ras</hi>. 2 <hi rend="italic">uerb. in P</hi> 211 prope <hi rend="italic">A</hi> iter s. <hi rend="italic">l. in<lb/>
             TZ</hi> contigerat <hi rend="italic">A</hi> xpm (xp <hi rend="italic">a m. 2) E</hi> quod dmn <hi rend="italic">b</hi> <lb/>
            212 craebro <hi rend="italic">T</hi> petiuit VI 213 io popo <hi rend="italic">M</hi> tacens] ns in <lb/>
            ras. <hi rend="italic">a m. 2 M,</hi> tacet <hi rend="italic">T cf. Pros</hi>. adcedere <hi rend="italic">K1L1Z1</hi> iusns <hi rend="italic">A</hi> <lb/>
            214 manu. (m <hi rend="italic">eras.) TK</hi> recipit <hi rend="italic">MlTA</hi> </note><lb n="215"/><pb n="106"/><l n="216">Inportuna fides! quidquid res dura negarit,  </l><l n="217">Sola frequens uotis oratio praestat honestis.  </l><l n="218"><milestone unit="para"/>Vnanimum panem sic ille petebat amicum,  </l><l n="219">Qui foribus clausis per opaca silentia noctis.  </l><l n="220">Obnixeque diu confidenterque neganti  </l></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>