<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:stoa0104a.stoa012.opp-lat1:24.1</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:stoa0104a.stoa012.opp-lat1:24.1</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0104a.stoa012.opp-lat1"><div n="24" subtype="letter" type="textpart"><div n="1" subtype="section" type="textpart"><ab><title type="sub">CVPRIANO ET COMPRESBVTERIS CARTHAGINI CONSISTENTIBVS CALDONIVS S. </title></ab><p rend="script">Necessitas temporis facit ut non temere pacem demus. sed <lb/>
            quoniam oportebat uobis scribere ut quoniam hi qui posteaquam <lb/>
            sacrificauerunt iterato temptati extorres sunt facti: uidentur ergo <lb/>
            mihi abluisse prius delictum, dum possessiones et domos

<note type="footnote"> Epist. XXin. — Incipit (om. <foreign xml:lang="grc">ϕω</foreign>) epistola uniuersorum confessorom <lb/>
            ad Cyprianum de pace data (de pace et forma pnblicanda 10) <foreign xml:lang="grc">Τϕω</foreign>, Alia rescripta <lb/>
            ft. - 2 cypriano nniaersi confessores fi papae <foreign xml:lang="grc">ϕων</foreign> 3 uniuer- <lb/>
            808 <hi rend="italic">TV,</hi> uniuersis <foreign xml:lang="grc">ϕωμν</foreign> de quibus v ad TV<foreign xml:lang="grc">μ</foreign><hi rend="italic">,</hi> a <foreign xml:lang="grc">ϕω</foreign>, apud v; <hi rend="italic">cf. <lb/>
             epist. 26</hi> 4 dediMem 10 et om. <foreign xml:lang="grc">μϕ</foreign> haec formam <hi rend="italic">T,</hi> om. &lt;p <lb/>
            et om. v 5 uoluimuB cpwv 6 praesente <foreign xml:lang="grc">ϕμ</foreign>, praeter <hi rend="italic">T,</hi> preterea <foreign xml:lang="grc">ω</foreign>, <lb/>
            presbyter <hi rend="italic">V</hi> cloro et exhorcista <hi rend="italic">T</hi> lector <hi rend="italic">Y</hi> 7 scripsit] add. to: <lb/>
            oramus te semper bene ualere, add. p*: epistolam. — Ezplicit epistola uniueraorum <lb/>
            confessorum ad Cyprianum de pace data <hi rend="italic">T,</hi> om. <foreign xml:lang="grc">ϕωμ</foreign>. — </note>

<note rend="script" type="footnote">Epist XXIIII — Incipit (om. rp) epistola Caldonii (Cypriano et clero <lb/>
            <hi rend="italic">add</hi>. T) de eis (his &lt;p) qui Bacrificauerunt (sacrificia T) et postea exhorrentee <lb/>
            (extores <foreign xml:lang="grc">ϕ</foreign>) facti sunt et pacem poetulauerunt <foreign xml:lang="grc">Τϕ</foreign>, Caldonii ad Cyprianum <lb/>
            significat de illis qui sacrificauerunt et postea eitorres facti pacem <lb/>
            postulaueront <foreign xml:lang="grc">ω</foreign>, Alia rescripta fi, om. r. — 9 cartagine p, kmis cartagini<lb/>
             10, kmis<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> T 10 calidonius <foreign xml:lang="grc">ϕω</foreign> 11 temporum <hi rend="italic">nofiv</hi> 12 quoniam <lb/>
            om. <hi rend="italic">v</hi> nobis r<foreign xml:lang="grc">ωμ</foreign> ut quoniam] quoniam 9; <hi rend="italic">cf. qpist. 36:</hi> ut <lb/>
            dum-pennittunt; epist<hi rend="italic">. 53:</hi> quod nos-fecisse ; <hi rend="italic">epist. 57 c. 6:</hi> utquia; <lb/>
            <hi rend="italic">Sententiae episc. p. 438,4; p. 458,2; cf. Liu. V, 15, 11</hi> hi] ii r<foreign xml:lang="grc">μν</foreign>, <lb/>
            aliqui <hi rend="italic">maiuit Ooldhom</hi> 18 temptati] tenti rv extorrentes <foreign xml:lang="grc">Τμ</foreign>1r <lb/>
            ergo] <hi rend="italic">cf. Sent. episc. p. 438,2; 441,10</hi> 14 priorem <hi rend="italic">T\'</hi> demittunt <hi rend="italic">T</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="537"/>
            dimittunt et paenitentiam agentes Christum secuntur. ergo Felix qui <lb/>
            presbyterium subministrabat sub Decimo proximus mihi uinculis <lb/>
            (plenius cognoui eundem Felicem) et Victoria coniunx eius et <lb/>
            Lucius fideles extorres facti reliquerunt possessiones quas nunc <lb/>
            fiscus tenet. sed et sub persecutione t eadem mulier nomine Bona <lb n="5"/>
            quae tracta est a marito ad sacrificandum, quae conscientiam <lb/>
            non commiscuit sed tenentes manus eius sic ipsi sacrificauerunt, <lb/>
            sic ipsa coepit dicere contra \'non feci, uos fecistis: sic et ipsa <lb/>
            extorris facta est. cum a me ergo uniuersi pacem peterent dicentes <lb/>
             \'recuperauimus fidem quam amiseramus, paenitentiam agentes <lb n="10"/>
            Christum publice sumus confessi,\' quamuis mihi uideatur ut <lb/>
            debeant pacem accipere, sed ad consultum uestrum eos dimisi, <lb/>
            ne quid uidear temere aliquid praesumere. si quid ergo ex communi <lb/>
            consilio placuerit scribite mihi. salutate nostros. uos nostri. <lb/>
            opto uos felicissimos bene ualere.

<note rend="script" type="footnote"> 2 pbrm r<foreign xml:lang="grc">ωμ</foreign> decimo proximis <hi rend="italic">r,</hi> prozums decimo tc uincalis] <lb/>
            uicinus v 3 plene <hi rend="italic">to</hi> et om. v coniux <hi rend="italic">T</hi> 4 fidelis pr extorrentes <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Τμ</foreign>1r,</hi> extorrefactos <hi rend="italic">V</hi> facti <hi rend="italic">ex</hi> facit <hi rend="italic">T,</hi> facit rp relinqaerunt <lb/>
            tr nunc] unus <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">μ</foreign>r</hi> 5 fiscns tenet <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">μ</foreign>r,</hi> eis tenet <hi rend="italic">T,</hi> eis constet <lb/>
            tp, eis constat <foreign xml:lang="grc">ω</foreign> sed et sub persecutione t eadem <hi rend="italic">scripsi,</hi> sed et sub <lb/>
            quntione e &gt; <lb/>
            per se opereodem <hi rend="italic">T (cf. inscriptionem epist. 16, ubi</hi> persecutione <hi rend="italic">abbreuiat-<lb/>
             </hi> scribitur perse), sed et super se opere eadem fir, sed et super se aut <lb/>
            eodem rp, sed et super est se aut eodem 10, sed et seu per se aut per eosdem <lb/>
            <hi rend="italic">Morellius,</hi> sed et v bona <hi rend="italic">ex</hi> bono <hi rend="italic">T,</hi> in bono <foreign xml:lang="grc">μ</foreign>, i bono r 6 conscientiam <lb/>
            non commiscuit <hi rend="italic">scripsi,</hi> conscia non commisit <hi rend="italic">tpw,</hi> conscientiam non <lb/>
            commisit <foreign xml:lang="grc">μ</foreign>r, conscientia non commisi <hi rend="italic">T1,</hi> conscientia non commissi <hi rend="italic">Т2<foreign xml:lang="grc">ν</foreign> ;<lb/>
             cf. Oypr. p. 256^5 et de bono pudic</hi>. c. 8: conscientiam non miscuit <lb/>
            7 sed] sed quia v manu (ir eius sic] eius <hi rend="italic">cpwv</hi> 8 sic ipsa om. v incepit <lb/>
            <hi rend="italic">w</hi> sic contra 10 ipsa ex ipse <hi rend="italic">T</hi> 9 eztorrens <foreign xml:lang="grc">μ</foreign>1 a me <hi rend="italic">om. rp,</hi> <lb/>
            me <hi rend="italic">T 10\'reciperauimus TV,</hi> recuperabimus <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">μ</foreign>r</hi> agentes om. 9, agentes <lb/>
            et v 11 christo rp. publice] supplices <foreign xml:lang="grc">ϕω</foreign> uideantur debere v 12 sed] <lb/>
            tamen v consultum] consilium v nostrum cpw eos demisi <hi rend="italic">T,</hi> eos <lb/>
            msi to, eosdem misi <hi rend="italic">tp,</hi> eosdem si rp. 13 quid <hi rend="italic">om. v</hi> uideatur tp <lb/>
            aliquid temere <foreign xml:lang="grc">ν</foreign> 14 concilio r nestros <hi rend="italic">coni. Oxon</hi>. nos] uos <hi rend="italic">w;</hi> <lb/>
            uos nostri om. r<foreign xml:lang="grc">μ</foreign> 15 felicissimos] fratres semper rfi, fratres carissimi <lb/>
            semper v. — Epistola Caldonii ad Ciprianum de eis qui sacrificauerunt et <lb/>
            postea eztorrentes facti snnt et pacem postulauerunt explicit <hi rend="italic">T, om. <lb/>
             <foreign xml:lang="grc">ϕ</foreign>r<foreign xml:lang="grc">ωμ</foreign></hi>. — </note><lb n="15"/>
            
</p><pb n="538"/></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>