<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:stoa0096.stoa004.opp-lat2:61-80</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:stoa0096.stoa004.opp-lat2:61-80</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0096.stoa004.opp-lat2"><l n="61">Non sum ego uates nec doctor iussus ut essem,  </l><l n="62">Sed pando praedicta uatum oberrantibus austris.  </l><l n="63">Ergo mei similes, quos raptim aura deportat, </l><note type="footnote"> 48 Exod. 3, 14 56 Psal. 2, 4 </note><note type="footnote"> 48 sq. Abraham. Qaem .. ipsam, Ipse <foreign xml:lang="grc">υ</foreign> Moses <hi rend="italic">P3LB</hi> <lb/>
            49 faraone <hi rend="italic">M</hi> necato P3<foreign xml:lang="grc">υ</foreign>; negato <hi rend="italic">MP1Lb(?)</hi> 10 se om. <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            predixit <hi rend="italic">M</hi> Si se promit P1 R; se promittit M; promittit L <lb/>
            52 de illo clamant <hi rend="italic">MP1 cf. u. 66;</hi> de illo clam(ab)ant <hi rend="italic">Hanssen;</hi> de <lb/>
            illo (pro)clamant <hi rend="italic">R;</hi> illud declamant Ld S3 Hunc ergo cam legitis <lb/>
            multorum (multûm P3 R) praeconia (uatum) P3<foreign xml:lang="grc">υ</foreign>; Hunc ergo cam legitis <lb/>
            mnltoram praeconia <hi rend="italic">M;</hi> Haec e. quum legeritis praeconia <hi rend="italic">multa P1</hi> <lb/>
            54 carnem inuenisse <hi rend="italic">MP1Ps</hi> (inuenire <hi rend="italic">eodem sensu quo</hi> sibi parare, <lb/>
            adipisci <hi rend="italic">Plauto et Terentio usitatum; de annominatione</hi> Inuenietis .. <lb/>
            innenisse <hi rend="italic">cf. indicis exempla et Hilgenfeldi notam XV p. 604 sq.);</hi> càrnem <lb/>
            adsumpsisse P2; carnem induisse <hi rend="italic">B;</hi> in carnem uenisse <hi rend="italic">Ld</hi> M errator] <lb/>
            probatur <hi rend="italic">B</hi> 56 Et quasi <hi rend="italic">M (S. 107 p. 797);</hi> Et quare P1; M quare <lb/>
            R; Quare <hi rend="italic">Ld (eo deceptus, quod P\' faiso adnotat:</hi> eQuare subsannant <lb/>
            t <lb/>
            nerunt\' <hi rend="italic">mendosus cod.)</hi> nec sciunt <hi rend="italic">M1 corr.;</hi> nesciunt M1 <hi rend="italic">ab initio;</hi> <lb/>
            meminerint P; nec erunt P\'; norunt P9; norint <hi rend="italic">B;</hi> merent <hi rend="italic">Lb;</hi> merunt <lb/>
            <hi rend="italic">Ld</hi> 17 prelegi <hi rend="italic">M</hi> 60 moyses <hi rend="italic">MP1<foreign xml:lang="grc">υ</foreign>;</hi> Moses (Mose) P3; Mose <lb/>
            <hi rend="italic">Lb</hi> edocuit <hi rend="italic">MP1Lb;</hi> docuit v docemur <hi rend="italic">P3Lb</hi> 82 pando <hi rend="italic">PlR <lb/>
            (cf. Georg. HW7 p. 1294);</hi> quando <hi rend="italic">M;</hi> canto <hi rend="italic">Ld</hi> predicta <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            oberrantibus nautis <hi rend="italic">uel</hi> oblatrantibus (obloquentibus, obstrepentibus, <lb/>
            obturbantibus) austrit <hi rend="italic">R in comment. \'Hic deesse nonnulla uidebantur\' <lb/>
            </hi> P3 </note><lb/><pb n="120"/><l n="64">Quaerite iam portum, ubi sunt pericula nulla.  </l><l n="65">Agricola doctus tempestiva longe dinoscit  </l><l n="66">Et, priusquam ueniant, recolligit se sub antra.  </l><l n="67">Estote prudentes, quod imminet ante uidete  </l><l n="68">Et, priusquam ueniant clades, prouidete saluti.  </l><l n="69">Ignauia pueris opus est, non certe robustis:  </l><l n="70">Si decet hoc rudibus, non conuenit aeuo maturis.  </l><l n="71">Quae quidem pars hominum non sit moderata, uetusta  </l><l n="72">Sic erit ut perna minime salfacta: putrescat.  </l><l n="73">Nemo petram subicit, nisi solus ignis ad escam:  </l><l n="74">Saxei sic homines mollescunt sero gehenna.  </l><l n="75">Clamamus. in uacuum surdis referenda procellis  </l><l n="76">Et lumen offerimus caecis sine causa praebentes.  </l><l n="77">Stat miles ad missam: unus audit, et excutit alter  </l><note type="footnote"> i <lb/>
            73 Matth. 7, 9? 74 Ezech. 11, 19? </note><note type="footnote"> 64 qterite <hi rend="italic">M</hi> snnt] ft <hi rend="italic">M. 65 ante</hi> doctus <hi rend="italic">duae litterae</hi> (in?) <lb/>
            <hi rend="italic">erasae </hi>. tempestates <hi rend="italic">B</hi> M se <hi rend="italic">MP1 (de clausula</hi> — <hi rend="italic">u<foreign xml:lang="grc">̲ \'̲</foreign> u<foreign xml:lang="grc">̲</foreign> cf. u. <lb/>
            52;</hi> 193; 423; <hi rend="italic">567; 890; Instr. 18,</hi> 3); sese <hi rend="italic">Ps<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> antra M; antro <lb/>
            <hi rend="italic">Wilh. Meyer (cf. Instr. I</hi> 33, 7); antrum P1 (8. u. <hi rend="italic">l.) <foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> 68 clades] <lb/>
            <hi rend="italic">post</hi> a una <hi rend="italic">littera</hi> (n?) <hi rend="italic">erasa</hi> 69 Ignauia] Ignoeci <hi rend="italic">Lb</hi> pueri .. <lb/>
            robusti <hi rend="italic">B; cf. Ienaer Literaturzeit. 1877 p</hi>. 796 <hi rend="italic">extr</hi>. 76 decet M <lb/>
            <hi rend="italic">(post</hi> t rasura unius <hi rend="italic">litterae</hi> — f? —) P1 <hi rend="italic">(cf. Boensch. It. et Vulg. <lb/>
             p</hi>. 439 <hi rend="italic">sq.);</hi> licet <foreign xml:lang="grc">υ</foreign> euo <hi rend="italic">M</hi> 71 Quae (Quum <hi rend="italic">P1 Lb)</hi> quidem pars <lb/>
            hominum non sit moderata, uetusta <hi rend="italic">P1 Lb Ld;</hi> Qui quidem pars hominum <lb/>
            non sit moderata uetustas Mj Quam quidem partem h. n. s. moderata <lb/>
            (moderat R, <hi rend="italic">errore typogr., ut uidetur)</hi> uetustas P3 <hi rend="italic">(Duebner?) B;</hi> <lb/>
            Quam quidem partem hominum non si moderat uetustas, <hi rend="italic">HHgenfeld</hi> <lb/>
            72 Sic erit ut perna minimę salfacta pntrescat <hi rend="italic">M (non</hi> puerascit, ut <lb/>
            P2 <hi rend="italic">falso adnotat);</hi> Sic erit ut perna minime salfacta (sal facta <hi rend="italic">Pi):</hi> <lb/>
            putrescet (putrescit <hi rend="italic">Lb) P1 P3 LbR;</hi> Sic erit ut perna nimis salfacta; <lb/>
            petrascit <hi rend="italic">Zd</hi> 73 Nemo petram subicit nisi solus ignis ad escam <lb/>
            (adescat <hi rend="italic">Ld) MP1 Ld;</hi> N. p. s., nisi solius ignis, ad escam <hi rend="italic">LbR;</hi> N. <lb/>
            pernam s. n. solidus ignis ad escam <hi rend="italic">Hilgenf</hi>. 74 saxeis <hi rend="italic">M</hi> . <lb/>
            gehennę <hi rend="italic">M</hi> 75 processis <hi rend="italic">Hilgenf</hi>. 76 prebentes <hi rend="italic">M</hi> 77 missam <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">υ</foreign>; missa <hi rend="italic">MP1;</hi> iussa <hi rend="italic">P3 Lb (iussa)</hi> unus, audit <hi rend="italic">Lb</hi> </note><lb/><pb n="121"/><l n="78">Nec accipit corde monita, sed perditus errat.  </l><l n="79">Quis modo delinquit (iudices estote de istis!),  </l><l n="80">Qui monet aut ille, qui non uult dicto parere ?  </l></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>