<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:stoa0096.stoa004.opp-lat2:606-631</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:stoa0096.stoa004.opp-lat2:606-631</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0096.stoa004.opp-lat2"><l n="606">Dum gaudent in breuia, remanent a gratia Christi;  </l><l n="607">Dum cupiunt multa oculo, dum augere quaerunt,  </l><l n="608">Nec Deus est illis aliquid nisi saeculi uita.  </l><l n="609">Pro uentre satagitur, agon est pro ipso diurnum,  </l><l n="610">Et uerum agonem spernunt pro aeterna salute.  </l><milestone n="605" unit="altline"/><note type="footnote"> 596 Illi <hi rend="italic">M2 P1<foreign xml:lang="grc">υ</foreign>;</hi> Ille <hi rend="italic">M1</hi> ille <hi rend="italic">MR (coniecturâ) Wilh. Meyer, <lb/>
            Abh. p. 294 (cf. u</hi>. 598)\'; illi P1 <hi rend="italic">(s. u. 1.) LbLd</hi> uictoriam <hi rend="italic">Lb<foreign xml:lang="grc">υ</foreign>;</hi> <lb/>
            uictoria <hi rend="italic">MP1 Wilh. Meyer ("durch den Sieg")</hi> damnis <hi rend="italic">MP1<foreign xml:lang="grc">υ</foreign>;</hi> <lb/>
            damna <hi rend="italic">Wilh. Meyer</hi> 597 cui <hi rend="italic">MP1; qui <foreign xml:lang="grc">υ</foreign>; cf. Ienaer Literaturzeit. <lb/>
            1877 p. 797</hi> 598 et ille et ille <hi rend="italic">(sic!) M</hi> 100 sepe <hi rend="italic">M</hi> ploscula <lb/>
            P3 <hi rend="italic">(Duebner) Lb <foreign xml:lang="grc">υ</foreign>;</hi> plnacol? <hi rend="italic">M (ultima littera margine interiore glutinatoris<lb/>
             opera euanuit)</hi>; plus alii <hi rend="italic">P1 (ex</hi> plus cali, <hi rend="italic">quod in</hi> codice tn- <lb/>
            <hi rend="italic">ueniri falso a/lirmat)</hi> 101 pretium quaerit (quaesit) sapiens <hi rend="italic">F <lb/>
            (Duebner) Lbv (uidetur hic sapiens per ironiam usurpari</hi> de <hi rend="italic">adulterina <lb/>
            huius saeculi sapientia,</hi> cui u. <hi rend="italic">614 uera sapientia opponitvr);</hi> pretium <lb/>
            quęsapiens <hi rend="italic">M;</hi> pretiumque sapiens Pl; pretium quaerit cupiens <hi rend="italic">Wilh. <lb/>
             Meyer</hi> 602 egrotat <hi rend="italic">M</hi> 102 <hi rend="italic">sq. uulgatam</hi> uerborum <hi rend="italic">distinctionem</hi> <lb/>
            uictor; aegrotat, J Nil <hi rend="italic">mutaui; aegrotare ut <foreign xml:lang="grc">ϰάμνειν</foreign> c. inf. (Hom. 8<lb/>
             448 sq.) uidetur significare \'sichs sauer werden lassen</hi> 604 suam <lb/>
            <hi rend="italic">LbB;</hi> sua <hi rend="italic">MPl Ld</hi> posterga <hi rend="italic">MLdj</hi> post terga P1 R <hi rend="italic">remittet M <lb/>
            (PJ falso:</hi> remittiet) 605 seculi <hi rend="italic">M;</hi> saeculi <hi rend="italic">P Ld;</hi> in saeculi <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            106 breuia <hi rend="italic">P1 Ld;</hi> brebia <hi rend="italic">M;</hi> breui <hi rend="italic">Ebert (p. 418) B (idem postea</hi> <lb/>
            breuia <hi rend="italic">praeferebat)</hi> 107 augero] tangere <hi rend="italic">Wilh. Meyer</hi> 609 Pro <lb/>
            uentre satagitur <hi rend="italic">scripsi (Paul. ad Philipp. 3, 19; Instr. 1 23, 1; 7;<lb/>
             12 etc.);</hi> Prouenire <hi rend="italic">satagitur MP1 (P2: \'ac si gallice diceres paruenir\');</hi> <lb/>
            Prouenire satagit <hi rend="italic">Lb;</hi> Prouenire satagunt <hi rend="italic">Hanssen ;</hi> Prouenire satagit <lb/>
            nir v 810 spernunl <hi rend="italic">Hanssln;</hi> spernit <hi rend="italic">MP1<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> </note><lb/><pb n="155"/><l n="611">Quisque quasi uigilat sacculo, laudatur acutus;  </l><l n="612">Nam qui Deum sequitur, copria iudicatur ab ipsis.  </l><l n="613">0 nimium felix, saecularia si quis euitet!  </l><l n="614">Sit stultus aliis, sapiens dum sit Deo summo.  </l><l n="615">Ipsa spes tota, Deo credere, qui ligno pependit;  </l><milestone n="610" unit="altline"/><l n="616">Foeda licet res est, sed utilis uitae futurae.  </l><l n="617"><milestone unit="para"/>Nam populus ille primitiuus illo deceptus,  </l><l n="618">Quod filium dixit, cum sit Deus pristinus ipse.  </l><l n="619">Hic praeibat eos in columna nubis et ignis,  </l><l n="620">Quando de Aegypto liberauit illos ad unum.  </l><milestone n="615" unit="altline"/><l n="621">Hic crudele nefas inperat de unico nato,  </l><l n="622">Vt probaret Abraham, cui dixit: Parce! (d)e caelo  </l><l n="623">Angelus. Et Deus est, hominem totidemque se fecit,  </l><l n="624">Et quidquid uoluerit, faciet: ut muta loquantur. </l><note type="footnote"> 119 Exod. 13, 21 622 Gen. 22, 11 </note><note type="footnote"> 611 quasi <hi rend="italic">MP1;</hi> casso <hi rend="italic">JK;</hi> si <hi rend="italic">Ld</hi> sacculo <hi rend="italic">M (cf. Instr. 19, 5) ;</hi> <lb/>
            saeculo <hi rend="italic">P1<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> C12 qui Deum <hi rend="italic">P1<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> quid cum <hi rend="italic">M</hi> 113 eecularia <lb/>
            M 614 summo] o <hi rend="italic">glutinatoris opera ablatum</hi> 615 Ipsa spes <hi rend="italic">MdL <lb/>
            (com.);</hi> Ipsa spes est P\' <hi rend="italic">(s</hi>. u. l.); <hi rend="italic">P3:</hi> Ipse apes est <hi rend="italic">uel</hi> Spes est <hi rend="italic">(sine</hi> <lb/>
            ipse), <hi rend="italic">quod receperunt Lb R</hi> deo <hi rend="italic">MPl Ld;</hi> Domino <hi rend="italic">Lb B</hi> 616 Foeda] <lb/>
            o <hi rend="italic">in M initio omiswm m. 1. add</hi>. uite future <hi rend="italic">M</hi> 617 <hi rend="italic">totus uersus <lb/>
            a Pitra omissus erat; cf. S. 107 p. 795</hi> illo <hi rend="italic">scripsi;</hi> ille <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            618 filium dix cum <hi rend="italic">M (P2 falso:</hi> dixit eum, <hi rend="italic">cuius loco</hi> P3 <hi rend="italic">suspicatur:</hi> <lb/>
            \'dixit quum\'); filium se dixit <hi rend="italic">P1R;</hi> filius dicitur <hi rend="italic">Ld</hi> sit Deus] erat <lb/>
            Deus <hi rend="italic">Ebert (p. 392) Lb;</hi> Deus sit 12 119 preibat <hi rend="italic">M</hi> eos <hi rend="italic">MPl</hi> <lb/>
            Iudaeos <hi rend="italic">R;</hi> Deus <hi rend="italic">Ld</hi> 120 egypto <hi rend="italic">M</hi> 621 inperat <hi rend="italic">M</hi> 622 de <lb/>
            caelo <hi rend="italic">scripsi (cr. Cypr. p. 67, 8 H.);</hi> ę celo <hi rend="italic">M;</hi> e caelo (coelo) P1<foreign xml:lang="grc">υ</foreign> <lb/>
            623 totidSque se fecit <hi rend="italic">Mj</hi> totidem qui refecit P1 (s. <hi rend="italic">u. l.)</hi> v; totidem <lb/>
            qui se fecit <hi rend="italic">Lb</hi> 622 <hi rend="italic">sq. uulgatam uerborutn distinctionem</hi> \'e caelo <lb/>
            Angelus. Et\' <hi rend="italic">mutauit Wilh. Meyer, Abh, p. 306; sed cf. Cypr. I. c.:</hi> <lb/>
            Et uocauit eum angelus Domini de caelo et dixit illi <hi rend="italic">etc</hi>. <lb/>
            623 <hi rend="italic">post</hi> fecit <hi rend="italic">in M additum signum: :, quo pertinet signum: bp : <lb/>
            imo margine scriptum, quo praemisso uersus 624 et 625 primo omissi <lb/>
            altera manu supplentur</hi> 624 quidquid P1<foreign xml:lang="grc">υ</foreign>; quitquit <hi rend="italic">M</hi> uoluerit <lb/>
            <hi rend="italic">P1 (8. u. l.)</hi> v; ualuerit <hi rend="italic">M muta M (ut Knoellio uidebatur) P1<foreign xml:lang="grc">υ</foreign>;<lb/>
             at</hi> P\' <hi rend="italic">dicit: \'diserte habet codex:</hi> multa\'; <hi rend="italic">ibidem proponuntur lectiones:</hi> <lb/>
            muti, muli_. </note><lb/><pb n="156"/><l n="625">Balaam sedenti asinam suam conloqui fecit .  </l><milestone n="620" unit="altline"/><l n="626">Et canem, ut Simoni diceret: Clamaris a Petro!  </l><l n="627">Paulo praedicanti dicerent ut multi de illo,  </l><l n="628">Leonem populo fecit loqui uoce dioina.  </l><l n="629">Deinde, quod ipsa non patitur nostra natura,  </l><l n="630">Infantem fecit quinto mense proloqui uulgo.  </l><milestone n="625" unit="altline"/><l n="631">Hic erat uenturus conmixtus sanguine nostro,  </l></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>