<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:stoa0096.stoa004.opp-lat2:410-459</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:stoa0096.stoa004.opp-lat2:410-459</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0096.stoa004.opp-lat2"><l n="410">Et Samariam caperet, uerbum priusquam loqueretur.  </l><milestone n="405" unit="altline"/><l n="411">Sed haec est historia clausa, de qua docti reuoluunt,  </l><l n="412">Vt paruulus lactans sine pugna praedas iniret;  </l><l n="413">Passio cuius praedicta est taliter ante,  </l><l n="414">Vt Deus passibilis fieret profuso cruore.  </l><l n="415">Esaias ait: Tamquam ouis ductus ad aram,  </l><milestone n="410" unit="altline"/><l n="416">Nec uoce clamauit, patienter omnia gessit. </l><note type="footnote">4Q5 sqq. Esai. 7,14 eq. 408 Matth. 1, 23 410 Eiai. 8,4 <lb/>
            415 sq. Esai. 53, 7 </note><note rend="script" type="footnote"> 403 meo uerbo sauescant <hi rend="italic">P2v,</hi> mea uerba senescant <hi rend="italic">MP1;</hi> Ps <hi rend="italic">dicit <lb/>
            noluisse se coniecturam</hi> suam <hi rend="italic">in textum recipere, quod ironice Commodianus <lb/>
            dicere potuerit: \'Nae, tantum audient, quum Dei deficientibus<lb/>
             annis ipsius uerba senio tabuerint\'</hi> 403 predictus <hi rend="italic">M</hi> . Dominus <lb/>
            r <lb/>
            Hanssen <hi rend="italic">Wilh. Meyer, Abh. p. 290</hi> 404 cruciatio <hi rend="italic">M;</hi> r <hi rend="italic">m. 2. addidit<lb/>
             </hi> . 405 Dominus <hi rend="italic">Hanssen</hi> 406 celestem <hi rend="italic">M</hi> 407 illis <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            s buturo <hi rend="italic">M</hi> .410 Et <hi rend="italic">(om. B)</hi> Samariam caperet, uerbum <hi rend="italic">Pl</hi> (s. u. <lb/>
            <hi rend="italic">I.) v (ad quam lectionem probandam B affert Esai. 8,</hi> 4 <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">διότι</foreign><foreign xml:lang="grc">πρὶν</foreign></hi> <foreign xml:lang="grc">ἢ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">γνω̃ναι τὸ παιδἱονϰαλει̃ν πατἑρα</foreign></hi> <foreign xml:lang="grc">ἢ</foreign> <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">μητέρα, λή</foreign><foreign xml:lang="grc">ψεται</foreign> .. <foreign xml:lang="grc">τά</foreign></hi> <foreign xml:lang="grc">σϰυ̃λα</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Σαμαρείας</foreign></hi> Et uerbum Samaria caperet et <hi rend="italic">M (apparet igitur, quae <lb/>
            codicis lectio uidebatur, eam ingeniosam Pitrae esse conieeturam)</hi> <lb/>
             <lb/>
            priusquS <hi rend="italic">M</hi> (P* <hi rend="italic">falso:</hi> priusque) 410 loqeretur <hi rend="italic">M</hi> 411 hec <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            hystoria M <hi rend="italic">eluea B</hi> qa M <hi rend="italic">412 predas M iniret P1 R Wilh. <lb/>
             Meyer, AM. p. 293;</hi> inTre <hi rend="italic">M (extremo margine acriptum, ut</hi> una <hi rend="italic">littera<lb/>
             potuerit glutinatoris opera intercidere);</hi> teneret Ld <hi rend="italic">(quia \'dictio</hi> praedaa <lb/>
            inire <hi rend="italic">latina est nulla neque cum uerbis Graecis (lea. 8, 4) conuenit\');</hi> <lb/>
            haberet <hi rend="italic">Hanssen</hi> 413 <hi rend="italic">predicta M</hi> 416 <hi rend="italic">post</hi> gessit <hi rend="italic">P1v exhibenti</hi> <lb/>
            Tu Deus et Dominus uere meus! cpntra quem ille, <hi rend="italic">quae uerba in M <lb/>
            non hoc loco, sed post uersum 567 inueniuntur; cf. S. 107 p. 793 sq</hi>. </note><lb/><pb n="142"/><l n="417">Suffigitur clauis, quod Dauid praedixerat olim;  </l><l n="418">Quem et potauerunt secundum scripturas acetum.  </l><milestone n="415" unit="altline"/><l n="419">Et in uestimentis meis, dixit, sortem[que] miserunt,  </l><l n="420">Quod factum, et legimus in illo omnia gesta.  </l><l n="421">Fuerunt et tenebrae factae tribus horis a sexta  </l><l n="422">Festinauitque dies inducers sidera noctis.  </l><l n="423">Praedictum hoc fuerat fieri per prophetam Amos,  </l><milestone n="420" unit="altline"/><l n="424">Vt tegeret subito sese per sollemnia sancta.  </l><l n="425">O mala progenies, * * subdola fronte!  </l><l n="426">Generaui suboles, dixit Deus, qui me negarent. </l><note type="footnote"> 417 Psal. 118, 120 (Cypr. p. 88, 7 H.) 418 Paal. 68, 22 <lb/>
            419 Psal. 21, 19 421 Matth. 27, 45 423 sq. Amos 8, 9 <lb/>
            425 Esai. 1, 4 426 Esai. 1, 2 </note><note rend="script" type="footnote"> 417 predizerat 4!8 scribturas <hi rend="italic">M</hi> acetum MPfJ ut <hi rend="italic">psalm. <lb/>
            cod. Sangerman. (Sabat. II p</hi>. 137) <hi rend="italic">et cod. Fuld. deperd. in libro <lb/>
            TerluU. adu. Iud. c. 13;</hi> aceto <hi rend="italic">Lb</hi> 419 Et <hi rend="italic">M{?) B (coniecturâ) Ld;</hi> <lb/>
            Vt <hi rend="italic">P1 (s. u. I.)</hi> sortem <hi rend="italic">Lbv;</hi> sortemqae <hi rend="italic">MP1 Wilh. Meyer, Abh. <lb/>
            p. 293</hi> (\'que <hi rend="italic">steM bei Commodian dfter, wo es kaum zu erkldren</hi> ist\') <lb/>
            420 sq. factum, et legimus in .. gesta. I Fuerunt <hi rend="italic">scripsi;</hi> factum et <lb/>
            legimus in .. gesta fuerunt. I P; factum et legimul. In .. gesta fuerant. <lb/>
            I R; factum et legimus. In .. gesta I Fuerunt <hi rend="italic">Ld</hi> 421 fuert <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> tenebrae factae tribus horis a sexta <hi rend="italic">Hanssen Wilh. Meyer, Abh. <lb/>
            p. 293;</hi> tenebre facte tribs horis a* sextam <hi rend="italic">M</hi> (d m. <hi rend="italic">1. s. I. scripsit);</hi> <lb/>
            tenebrae factae ad sextam (in P3) tribus horis P1; t. f. tr. (sunt) h. <lb/>
            ad sextam <hi rend="italic">Lb;</hi> t. f. tr. in h. a sextam <hi rend="italic">R;</hi> t. f. tr. h. ad sextam <hi rend="italic">Ld</hi> <lb/>
            422 inducere <hi rend="italic">Mj</hi> obducere P1 <hi rend="italic">(8. u. I.) v</hi> 423 Amos <hi rend="italic">MPl (cf. u. 66;</hi> <lb/>
            193); Amosum <hi rend="italic">P3v post</hi> Amos <hi rend="italic">in M additur , quod est signum <lb/>
            uersus exeuntis</hi> 422 <hi rend="italic">sqq</hi>. noctis. I Praedictum .. Amos, I Vt <hi rend="italic">scripsi;</hi> <lb/>
            noctis. I Praedictum .. Amos I Vt P1; noctis, I — Praedictum .. Amosum <lb/>
            — I Vt <hi rend="italic">v</hi> 424 Vt tegeret subito sese (sc. dies) <hi rend="italic">Ld;</hi> Vt legeret subitos <lb/>
            esse <hi rend="italic">м.;</hi> Vt legeret sublatos esse P1; Vt lugeret subito <hi rend="italic">terra Lb; idem<lb/>
             suspicatur hic uersum excidisse et locum sic esse scribendum:</hi> cVt lugeret <lb/>
            subito terra per (solem occasum, I Mutaretque Deus in luctum) solemnia <lb/>
            sancta ; ut lugeretur sublato die <hi rend="italic">22 coll. Cypr. test. II,\'23 p. 91, 3 sqq. <lb/>
            H.:</hi> occidet 1 meridie et obtenebrabitur dies lucis; et conuertam <lb/>
            dies festos uestros in luctum sollemnia <hi rend="italic">M</hi> 425 0 mala progenies <lb/>
            subdola fronte <hi rend="italic">M;</hi> 0 mala progenies, (inquit,) o subdola fronte! P; <lb/>
            0 mala progenies, (audi,) o subdola fronte! R; 0 m. progenies! 0 s. <lb/>
            fronte I (Generaui) <hi rend="italic">Ld;</hi> 0 m. pr., (ingrata,) a. fronte! <hi rend="italic">Hanssen; fort. <lb/>
             addendum:</hi> ceruicosa; <hi rend="italic">cf. 261</hi> 429 suboles <hi rend="italic">M;</hi> soboles P1 (s. <hi rend="italic">u. I.) v</hi> </note><lb/><pb n="143"/><l n="427">Et dixit: Audite uocem tubae. — Nolumus, aiunt.  </l><l n="428">Hoc dicit Ezechiel: Audient ergo gentes a longe.  </l><milestone n="425" unit="altline"/><l n="429">Vno uolo titulo tangere librum Deuteronomium:  </l><l n="430">In caput eritis, gentes ; nam increduli retro.  </l><l n="431">Si respuunt certe omnia supra dicta rebelles,  </l><l n="432">S(c)ite quid opponunt, cum res tam aperte dicatur?  </l><l n="433">Videte iam ergo, dubii qui nunc usque natatis,  </l><milestone n="430" unit="altline"/><l n="434">Quod gentes in Domini fuerint scriptura priores.  </l><l n="435">Nunc ergo fas est credere, quem libri designant,  </l><l n="436">Non idolis uanis, qui frustra pro uita coluntur,.  </l><l n="437">Nec istis adiungi uoluptuosis et sine freno,  </l><l n="438">Qui magis luxurias diligunt quam Summi praecepta.  </l><milestone n="435" unit="altline"/><l n="439">Non est culpa satis una, qui credere nolunt, </l><note type="footnote">427 Hierem. 6, 17 sqq. 421 sq. Deuter. 28, 44 </note><note type="footnote"> 427 dii <hi rend="italic">M</hi> 428 Ezechiel] <hi rend="italic">quamquam locus citatus apud Hiere-. <lb/>
            miam inuenitur, nihil tamen mutandum est, cum Cyprianus eodem <lb/>
            modo errauerit; de qua re qf. Roenseh. comment. et Zeitschr. f. wissengch. <lb/>
            Theol. XXII p. 378</hi> 429 Hoc uolo P* titulo P1v; titulS <lb/>
            M. deutheronomiS <hi rend="italic">M;</hi> Deuteronomii P1 <hi rend="italic">(s. u. I.) Ld;</hi> Deuteronomi <lb/>
            R; Denteronomum(?) <hi rend="italic">Wilh. Meyer, Abh. p. 299; 305</hi> 430 In caput <lb/>
            eritis, gentes; nam increduli retro. <hi rend="italic">Wilh. Meyer;</hi> In (Id <hi rend="italic">Lb)</hi> caput: <lb/>
            Eritis gentes; nam increduli retro (Respiciunt,) I <hi rend="italic">P1 Lb;</hi> In caput eritis, <lb/>
            gentes, nam increduli retro j (Bespiciunt.) <hi rend="italic">v, B in comment. totum locum <lb/>
            illustrauit colI. Cypr. test. I, 21 p. 55, 10 H:</hi> Eritis gentes in caput, <lb/>
            incredulus autem populus in caudam 431 Si respuunt <hi rend="italic">M (P1 falso:</hi> <lb/>
            Sic respiciunt); Respiciunt, P1; Respiciunt. <hi rend="italic">v</hi> certe] contra <hi rend="italic">P3Lb; <lb/>
            malim</hi> corde; <hi rend="italic">cf. Instr. I 27, 13</hi> si corde retractes reuelles <hi rend="italic">M;</hi> <lb/>
            rebelles, <hi rend="italic">Wilh. Meyer, Abh. p. 305;</hi> rebelles. <hi rend="italic">P1v</hi> 432 Scite quid <lb/>
            <hi rend="italic">P1v;</hi> Scite, quid <hi rend="italic">Wilh. Meyer;</hi> Site quid <hi rend="italic">M</hi> (Pl <hi rend="italic">falso:</hi> quia) <lb/>
            dicatur. P1; dicatur? <hi rend="italic">v</hi> 433 natatis <hi rend="italic">M (cf. quae Heindorf adnotat<lb/>
             in Horat. serm. 117, 7);</hi> nutatis <hi rend="italic">P\'®</hi> 434 Domini v; dSo <hi rend="italic">M;</hi> Domino <lb/>
            P1 scribtura <hi rend="italic">M</hi> 431 Nunc ergo fas est <hi rend="italic">MP1 (cf. u</hi>. 439); N. e. <lb/>
            1 est ei <hi rend="italic">R;</hi> N. e. f. ei <hi rend="italic">Ld (idem in praefat. Instr. p. VIII praefert</hi> <lb/>
            est); Huic ergo fas est <hi rend="italic">Wilh. Meyer</hi> 436 qui <hi rend="italic">MPl (cf. u. 348 sqq</hi>. <lb/>
            gentes, Apud quos .. Qui; <hi rend="italic">467 sqq</hi>. ipsa maiestas .. profitetur, <lb/>
            ipse quis esset); quae <hi rend="italic">v</hi> 438 precepta <hi rend="italic">M</hi> 430 satis una qui <lb/>
            <hi rend="italic">MP (cf. u. 435);</hi> satis una quia <hi rend="italic">R;</hi> satis (iis) una qui <hi rend="italic">Ld; eidem postea <lb/>
            (praefat. Instr. p. VIII) magis placebat codicis lectio</hi> </note><lb/><pb n="144"/><l n="440">Sed magis infamant: In puteum misimus illum.  </l><l n="441">Quapropter et Dominus indignatus inrigat illos:  </l><l n="442">Propter uos nomen meum blasphematur in gentibus, inquit  </l><l n="443">Si missus in puteum, sed resurgere quare clamatur ?  </l><milestone n="440" unit="altline"/><l n="444">Ab inferis, Domine, animam meam inposuisti:  </l><l n="445">Ego dormiui, ait, et somnum cepi securus;  </l><l n="446">Auxilio . Domini surrexi, nihil mali passus.  </l><l n="447">Et iterum dicit: In infernum non derelinques  </l><l n="448">Nec dabis sanctum tuum interitum quoque uidere.  </l><milestone n="445" unit="altline"/><l n="449">Hic personans ait: Fili prophetae, ascendo,  </l><l n="450">Vt Dominum dicam passum per miseriam summum.  </l><l n="451">Et [in] libro psalmorum de Domini morte clamatur, </l><note type="footnote">442 Elai. 52, 5 443 Paal. 40, 9 444 Psal. 29, 4 <lb/>
            44S eq. Paal. 3, 6 447 sq. Psal. 15, 10 </note><note type="footnote">441 inrigat <hi rend="italic">Schmitz (Beitr. z. lat. Spr. p. 167 sq.), ad</hi> cuius senten- <lb/>
            <hi rend="italic">tentiam accedunt Ld (praef. Instr. p. IX) et R (Berl. philol. Wochenschr. <lb/>
            ann. 1885 p. 400);</hi> iurgiat <hi rend="italic">MP1v</hi> 442 in <hi rend="italic">initio omissum in <lb/>
            M rn. 1. s. I. scripsit; om</hi>. P1 (s. u. I.); add. <hi rend="italic">B coU. les. 52, 5 <foreign xml:lang="grc">βλασ</foreign>- <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">ϕημει̃τα</foreign>s <foreign xml:lang="grc">ἐν</foreign></hi> <foreign xml:lang="grc">τοι̃ς</foreign> <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ἔθν</foreign>s<foreign xml:lang="grc">σιι</foreign></hi> inquid <hi rend="italic">M</hi> 443 Si missus in puteum <hi rend="italic">scripsi;</hi> <lb/>
            Si missum (Simissum <hi rend="italic">M)</hi> in puteum <hi rend="italic">MP1;</hi> Sic missum in puteum <hi rend="italic">P1<lb/>
             Lb R;</hi> Dimissum in puteum Ld sed resurgere <hi rend="italic">scripsi (de litteris</hi> u <lb/>
            <hi rend="italic">et</hi> d <hi rend="italic">commutatis cf. u. 492, ubi M1</hi> uiuentes, <hi rend="italic">M*</hi> uidentes <hi rend="italic">habet);</hi> <lb/>
            seuresurgere <hi rend="italic">M;</hi> se resurgere P1 <hi rend="italic">(s. u. I.);</hi> posse bnrgere <hi rend="italic">Lb;</hi> non re-. <lb/>
            surgeae <hi rend="italic">R;</hi> uere snrgere <hi rend="italic">Ld</hi> 444 Ab inferis <hi rend="italic">M (cf. Psal</hi>. 29, 3; <lb/>
            <hi rend="italic">Cypr. test. II, 24 p. 91, 15 H</hi>. Domine, eduxisti ab inferis animam <lb/>
            meam); Inferis <hi rend="italic">Pl (s. u. I.) v</hi> inposuisti <hi rend="italic">M (= <foreign xml:lang="grc">ἀνήγαες</foreign>!)</hi> <lb/>
            446 Auxiliu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">M</hi> nihil <hi rend="italic">M;</hi> nil P1 <hi rend="italic">(s. u. I) v</hi> 447 dio M <lb/>
            448 uideri <hi rend="italic">M</hi> 440 personatns <hi rend="italic">Hanssen</hi> propheti <hi rend="italic">M</hi> ascendo, <lb/>
            <hi rend="italic">scripsi;</hi> ascendo: P1; ascendo. <hi rend="italic">v;</hi> ascende R <hi rend="italic">cnnctanter proponit in <lb/>
            commtmt. alleg. Psal</hi>. 3, 8 (7); <hi rend="italic">Apoc. 4, 1</hi> 4S0 Dominum] <hi rend="italic">in M <lb/>
            litteras</hi> mi <hi rend="italic">primo omisaas m. 1. s. l. scripsit</hi> dicam <hi rend="italic">Mv;</hi> dicat <hi rend="italic">P1</hi> <lb/>
            per miseriam <hi rend="italic">scripsi;</hi> p <hi rend="italic">(P1 falso:</hi> pro) miseria <hi rend="italic">M; pro</hi> miseris <hi rend="italic">P1v;</hi> <lb/>
            pro miseria <hi rend="italic">Hanssen</hi> iSnmmum. P1; Summum, v 451 Et libro <lb/>
            <hi rend="italic">Hanssen Wiih. Meyer, Abh. p. 292</hi> psalmûm <hi rend="italic">LbR</hi> de Domini <lb/>
            morte <hi rend="italic">Psv;</hi> Domini de morte P1; de dfio morte <hi rend="italic">M 45l sqq</hi>. clamatur, j <lb/>
            Non .. referre. ( Aut <hi rend="italic">scripsi;</hi> olamatur; I Non .. referre: | Aut P*; <lb/>
            clamatur. j Non .. referre, I Aut v </note><lb/><pb n="145"/><l n="452">Non ut illi putant Dauid de ipso referre.  </l><l n="453">Aut si putant illud, congruunt uniuersa; quae dixit?  </l><milestone n="450" unit="altline"/><l n="454">Non est flagellatus Dauid nec cruce leuatus.  </l><l n="455">Quid? Vaticinantur Iudaei more Saturni? .  </l><l n="456">In fabulas coeunt, cum iam declinetur in illos?  </l><l n="457">Non quasi maleficum alapantur cruce leuatum.  </l><l n="458">Insciis, indoctis, ignorantibus talia fingunt.  </l><milestone n="455" unit="altline"/><l n="459">Quis Deus est ille, quem nos cruce fiximus? aiunt  </l></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>