<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:stoa0096.stoa004.opp-lat2:1021-1040</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:stoa0096.stoa004.opp-lat2:1021-1040</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0096.stoa004.opp-lat2"><l n="1021">Quocumque se uertunt homines, uis ignea feruet;  </l><milestone n="1015" unit="altline"/><l n="1022">Aer ipse mundi, qui placebat ante, crematur.  </l><l n="1023">Quot strepitus caeli ingruentis fulmine dicam,  </l><l n="1024">Cum ira tot annis collecta funditur omnis?  </l><l n="1025">Hinc ignis, hinc tonitrua, hinc turbines, tot mala, feruunt,  </l><l n="1026">Bapieturque polus subi&lt;ta&gt; ui mortis in umbram.  </l><milestone n="1020" unit="altline"/><l n="1027">Partim terra tremens laxat fu(ndamina tota),  </l><l n="1028">(Par)tim tonitrua disrumpunt moenia firma; </l><note rend="script" type="footnote"> 1022 Aer ipse mundi qui placebat JfP (idem in <hi rend="italic">Spicil. IV<lb/>
             p. 222</hi> Aes ipse mundi, cui placebat in textum <hi rend="italic">(P) recepit; in <lb/>
            commentario (Pi)</hi> ibi <hi rend="italic">haec addidit: \'Vix</hi> non(?) <hi rend="italic">reluctante</hi> codice, sed <lb/>
            <hi rend="italic">urgente grammatica, primum</hi> Aer <hi rend="italic">edideram;</hi> iam <hi rend="italic">ex meo apographo</hi> Aes <lb/>
            <hi rend="italic">emicat sensuque planiori(?) fluit\'; in eiusdem Spicilegii eodem</hi> uolumine <lb/>
            <hi rend="italic">p. 142 sic uersum alkgat:</hi> Aer ipse mundi qui plac-ebat (praeerat?) ante<lb/>
             crematur; Aes ipse mundi, qui (cui R) placebat <hi rend="italic">LbR;</hi> E se ipse mundus,<lb/>
             qui placebat <hi rend="italic">Ld</hi> 1023 Quot strepitus <hi rend="italic">Ld (in textu);</hi> Quot crepitus <lb/>
            <hi rend="italic">idem in praefat. coll</hi>. u. <hi rend="italic">1033;</hi> Quod strępitus <hi rend="italic">M;</hi> Quos strepitus <hi rend="italic">2*</hi> <lb/>
            R ingruentis <hi rend="italic">acripsi (cf. Liu. XL 58, 6</hi> caelumque in se ruere<lb/>
             aiebant; <hi rend="italic">Verge Aen. 1, 129</hi> caeli .. ruina); <hi rend="italic">incruentes M;</hi> ingruente <lb/>
            <hi rend="italic">P1v;</hi> ingruentes P1 fulmine] <hi rend="italic">litterae</hi> e <hi rend="italic">suprema tantum particula,</hi> in <lb/>
            <hi rend="italic">M comparet</hi> 1024 annis] <hi rend="italic">primae tres litterae in M parum</hi> con- <lb/>
            <hi rend="italic">ipicuae</hi> 1025 hinc tonitrua <hi rend="italic">MP1 P4R;</hi> tonitrua <hi rend="italic">(om</hi>. hinc) <hi rend="italic">Lb;</hi> hinc<lb/>
             tonitrus Ld turbines <hi rend="italic">MP;</hi> turbinis <hi rend="italic">P1v</hi> tot <hi rend="italic">mala MP* (errore<lb/>
             typogr</hi>. mal) v; tota mala P\'; tot mala <hi rend="italic">interpunctione seclusi</hi> <lb/>
            fement Pl 1028 Rapieturque v; Rapiturque P1; Rapiaturque P4; <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">̃</foreign> v <lb/>
            Rapiatqe <hi rend="italic">M</hi> subita ui <hi rend="italic">scripsi; su////b//.</hi>. I <hi rend="italic">TUI M (ut Knoell indicat); <lb/>
            Pitrae (PhUlippsio ?)</hi> idem <hi rend="italic">codex</hi> eubtus <hi rend="italic">praebere uidebatur; subitae</hi> P<lb/>
             P4; subitaneae Ps <hi rend="italic">(Duebner?) Ld;</hi> subeuntis P; subiturae R <lb/>
            umbrã//// <hi rend="italic">M;</hi> umbra <hi rend="italic">P1 P1v</hi> 1027 terf <hi rend="italic">M</hi> fu(ndamina tota) <lb/>
            <hi rend="italic">scripsi;</hi> fu.......... <hi rend="italic">(decem fere litterae euanuerunt) M;</hi> fu(nebria <lb/>
            clanstra) P1; (funebria claustra) <hi rend="italic">P1v</hi> 1028 (Par)tim <hi rend="italic">P1v;</hi> (Partim) <lb/>
            P*; - tim <hi rend="italic">(Utterae antecedentes cum marginis laeui parte interciderunt)</hi> <lb/>
            \' <lb/>
            o <lb/>
            thonitrua disrupunt menia ]1]ma <hi rend="italic">M (primarum ultimi uocabuli litterarum <lb/>
            pars superior dextro margine laeso abscissa; Knoell legendum putabat</hi> <lb/>
            firma; <hi rend="italic">Pitra et Phillipps ... yma</hi> in <hi rend="italic">codice legere</hi> sibi <hi rend="italic">uidebantur);</hi> <lb/>
            tonitrua disrumpunt moenia (mundi) P1; t. d. m. prima (ima <hi rend="italic">Ld) <lb/>
            P4v</hi> </note><lb/><pb n="183"/><l n="1029">(Atque disturbantur m)uri sicut puluis in auras;  </l><l n="1030">Saxa uolant, uen(tis nudantur) tecta domorum.  </l><l n="1031">Vastantur patriae, prosternitur ciuitas omnis  </l><milestone n="1025" unit="altline"/><l n="1032">* t * * osculum uestigio tradat.  </l><l n="1033">Tot crepitus, tantos fragores t&lt;antasque) ruinas  </l><l n="1034">Quis po(te)rit ferre aut na&lt;u&gt;f&lt;ra&gt;gia tanta &lt;uitare)?  </l><l n="1035">Quid misera mater faciet tunc paruolo dulci ?  </l><l n="1036">Aut si pater natum piet, quid profic &lt;i&gt; et illi? </l><note type="footnote"> 1029 Psal. 1, 4? </note><note rend="script" type="footnote"> 102f (Atque disturbantur m)uri sicut puluis in auras <hi rend="italic">scripsi;</hi> - uri <lb/>
            sicut puluis in auras. <hi rend="italic">M (ut Sedlmayer et KnoeTl testantur; pro</hi> <lb/>
            uri <hi rend="italic">Pitra</hi> ituri, <hi rend="italic">Phillipps</hi> ri <hi rend="italic">legebant; de ceteris consensus est; priora <lb/>
            huius uersus uocabula partim in dextro, partim in sinistro margine <lb/>
            abscissa);</hi> (Et fundamenta mundi) ituri sicut puluis in auras <hi rend="italic">P1 v;</hi> (Et <lb/>
            rumpunt montes ru)turi s. p. i. <hi rend="italic">a. Lb-</hi> 1030 Saxa uolant <hi rend="italic">uer ///////////////|</hi> <lb/>
            t..ta domor <hi rend="italic">M (post</hi> uolant <hi rend="italic">litteras</hi> ue <hi rend="italic">et lineolam insequentem primus<lb/>
             indagauit Knoell; idem illic</hi> uentis <hi rend="italic">scriptum fuisse ingeniose suspicatus<lb/>
             est; nos addidimus</hi> nudantur); Saxa nolant (scissis rupibus et) tecta <lb/>
            domorum P*v <hi rend="italic">1031 Vastant M p(f)<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ern<foreign xml:lang="grc">ιτ̍̎</foreign> M; contremet P2;</hi> <lb/>
            prosternitur <hi rend="italic">P1v;</hi> prostemit <hi rend="italic">Phillipps</hi> (Ps) omnis] s <hi rend="italic">in M prope <lb/>
            ewmuit</hi> 1030 <hi rend="italic">sq</hi>. domorum, I Vastantur patriae, prosternitur <hi rend="italic">scripsi</hi> <lb/>
            (patriae = <hi rend="italic">ciuitates uel terrae; cf. Mommsenii indicem editioni Iordanis <lb/>
            subiunctum et Phil. Thielmanni commentat. \'Ueber Sprache und Kritik<lb/>
             des lat. Apolloniusromans\' p</hi>. 32); domorum: I Vastantur patriae, prost. <lb/>
            ? <lb/>
            P4; domorum I Vastantur, patriae prost. <hi rend="italic">v</hi> 1032 <hi rend="italic">///////<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>//////////|</hi> osculu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <lb/>
            uestigio tradat* <hi rend="italic">M;</hi> (Vt uix, ubi sit puluis)culum uestigio tradat P4; <lb/>
            (Vt uix, ubi fuerat frust)ulum uestigio tradat R; (Vt uix, ubi fuerit, <lb/>
            pl)ueculum u. tr. <hi rend="italic">Ld</hi> 1633 Tot crepitus tantos fragores (tantasque) <lb/>
            ruinas <hi rend="italic">v;</hi> Tot crepits tantus fragor est <hi rend="italic">/////////////\'//|</hi> ruinas <hi rend="italic">M;</hi> Tot <lb/>
            crepitus, tantum fragorem (totque) ruinas P* 1034 poterit Pv; <lb/>
            po..rit <hi rend="italic">M;</hi> potuit P\' naufragia P1v; <hi rend="italic">na////f/////gia M</hi> tanta <lb/>
            <hi rend="italic">////////////////////| M; post</hi> tanta P4 <hi rend="italic">suppleuit:</hi> deftere; <hi rend="italic">Lb:</hi> telluris; <hi rend="italic">R:</hi> durare; <lb/>
            <hi rend="italic">Ld:</hi> tueri; <hi rend="italic">ego malim:</hi> uitare 1036 A7t si pat natQ I pia quid pfica <lb/>
            illi <hi rend="italic">M (extremam partem uocabuli</hi> natum, <hi rend="italic">quam Pitra coniectura<lb/>
             suppleuerat, Knoell ex ipso codice eruit; idem, nisi notas eius perperam<lb/>
             intellego, perspexit inter</hi> natum <hi rend="italic">et</hi> piet <hi rend="italic">nihil excidisse; de</hi> piandi <lb/>
            <hi rend="italic">uerbo cf. Instr. II 24, 14</hi> Nec non et de lucro mercis su(m)is te piare); <lb/>
            Aut si pater nat(um ra)piet, qui (quid v) proficiet illi? <hi rend="italic">P*v;</hi> Aut si <lb/>
            pater na iet, quid proficiet illi P5 <hi rend="italic">(cod.);</hi> Etsipater ...piet quid <lb/>
            proficet illi <hi rend="italic">Phillipps (PS)</hi>. </note><lb/><pb n="184"/><milestone n="1030" unit="altline"/><l n="1037">Vae refugis Domini, uae et sine Christo n&lt;e&gt;fa&lt;n&gt;dis,  </l><l n="1038">Quorum et laeta(n)tes iudicantur &lt;et&gt; pie flentes!  </l><l n="1039">Pla(nget prae)terea mugitibus tota natura,  </l><l n="1040">Donec cesset furia (tandem conp)leta caelestis.  </l></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>