<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:stoa0096.stoa004.opp-lat2:1-90</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:stoa0096.stoa004.opp-lat2:1-90</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0096.stoa004.opp-lat2"><l n="1"><milestone unit="para"/>Quis poterit unum proprie Deum nosse caelorum,  </l><l n="2">Nisi quem is tulerit * * ab errore nefando?  </l><l n="3">Errabam ignarus spatians, spe captus inani,  </l><l n="4">Dum furor aetatis primae me portabat in auras.  </l><l n="5">Plus eram quam palea levior; quasi centum inessent  </l><l n="6">In umeris capita, sic praeceps quocumque ferebar.  </l><l n="7">Non satis; his rebus criminosus denique Marsus </l><note type="footnote"> B Psal. 1, 4? </note><note type="footnote"> COMMODIANVS I EPISOOPVS APRICANVS. I CARMEX APOLOGETICVM AD- <lb/>
VERSVS ITDAEOB Et GENTES. <hi rend="italic">Pitra;</hi> Commodiani Carmen apologeticum <lb/>
I adnersus Iudaeos et Paganos. <hi rend="italic">Roenasch;</hi> COMMODIANI EPISCOPI <lb/>
AFRICANI I CARNEN APOLOGETICVM I ADVERSVS IVDAEOS ET <hi rend="italic">GENTES. Ludwig; <lb/>
in cod. Mediomontano nulla inuenitur inscriptio</hi> 1 proprię <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
celorum <hi rend="italic">M</hi> 2 Nisi <hi rend="italic">MP1R;</hi> (Quis) nisi <hi rend="italic">Ld</hi> is tulerit <hi rend="italic">P\'; add</hi>. <lb/>
longe <hi rend="italic">uel</hi> procul Ps; his <hi rend="italic">tulerit M; is 〈abB〉tulerit Hilgenfeld (Zeitschr. <lb/>
f. wissensch. Theol. XX p. 565);</hi> is (ipse abs)tulerit <hi rend="italic">R (coll. Instr. I</hi> <lb/>
1, 6); is (ipae) tulerit <hi rend="italic">Hanssen;</hi> is tulerit (prius) <hi rend="italic">uel</hi> (primo) <hi rend="italic">Lb;</hi> <lb/>
〈sus〉tulerit <hi rend="italic">Ld;</hi> (qu)is (ex)tulerit <hi rend="italic">Huemer (Zeitschr. f. d. oesterr. Gymn. <lb/>
1878 p. 31)</hi> 3 <hi rend="italic">sqq</hi>. inani. I Dum .. auras, I Plus <hi rend="italic">v; ego ex lege <lb/>
Meyeriana de paribus uersuum iungendis (Abh. p. 304 sqq.) Pitrae<lb/>
uerborum distinctionem reuocaui</hi> 4 portat <hi rend="italic">Mart. Herte (indic. leet. <lb/>
Vratisl</hi>. anni <hi rend="italic">1880 p. 7)</hi> 5 lebior <hi rend="italic">M</hi> inessent <hi rend="italic">scripsi;</hi> adessent <lb/>
P1<foreign xml:lang="grc">υ</foreign>; idessent <hi rend="italic">M</hi> 6 in umeris <hi rend="italic">scripsi;</hi> in numeris <hi rend="italic">Mj</hi> in humeris <lb/>
            <hi rend="italic">P1<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> preceps <hi rend="italic">M</hi> quocumque P1<foreign xml:lang="grc">υ</foreign>; <hi rend="italic">quecumque M</hi> 7 criminof* <lb/>
            <hi rend="italic">(= sus) M;</hi> criminose P1 <hi rend="italic">(sine uaria lectione) v</hi> marsus <hi rend="italic">M (cf. <lb/>
             Por-ph. in Horat. epod</hi>. 5, <hi rend="italic">75:</hi> Marsi autem periti incantationum <lb/>
            sunt; <hi rend="italic">August. enarr. in psalm. LVII 5:</hi> Aspis cum coeperit pati incantatorem <lb/>
            suum Marsum .. audite quid faciat; <hi rend="italic">S. 107 p. 796);</hi> <lb/>
            mersus P1 (s. u. <hi rend="italic">l.) v</hi> </note><note type="footnote"> 8* </note><lb/><pb n="116"/><l n="8">Paene fni factus herbas incantando malignas.  </l><l n="9">Sed gratias Domino — nec sufficit uox mea tantum  </l><l n="10">Reddere — qui misero uacillanti tandem adluxit!  </l><l n="11">Adgressusque fui tradito in codice legis,  </l><l n="12">Quid ibi rescirem; statim mihi lampada fulsit.  </l><l n="13">Tunc uero agnoui Deum (unum) summum in altis,  </l><l n="14">Et ideo tales hortor ab errore recedant.  </l><l n="15">Quis melior medicus nisi passus uulneris aestus?  </l><l n="16">Multi quidem bruti et ignoti, corde sopiti,  </l><l n="17">Nil sibi proponunt cognoscere; more ferino  </l><l n="18">Quaerunt, quod rapiant aut quorum sanguine uiuant.  </l><l n="19">Dummodo laetentur saginati uiuere porci, </l><note type="footnote"> 13 Esai. 57, 15 (LXX) <lb/>
            .&lt; </note><note type="footnote">8 pęne fni I Factus erbas <hi rend="italic">M</hi> 7 <hi rend="italic">sq</hi>. merane, I Paene .. malignus <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            t domino M; Deo Pl; <hi rend="italic">idem (P2) conicit</hi> Domino, quod <hi rend="italic">in ipso codice <lb/>
            reperire potuit</hi> suffic<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">M</hi> 10 reddere I Qui <hi rend="italic">M</hi> uaccillanti <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            11 tradito .. legis <hi rend="italic">scripsi (loeum obiecti ex uerbo</hi> adgressus <hi rend="italic">fui pendentis <lb/>
            tenet enuntiatum interrogatiuum</hi> quid ibi reacirem; <hi rend="italic">cf. u.89);</hi> traditor <lb/>
            .. legis <hi rend="italic">M P1 P3;</hi> traditorupj .. legis <hi rend="italic">Duebner;</hi> traditorem .. legis <lb/>
            <hi rend="italic">Lb;</hi> traditores .. legis <hi rend="italic">R;</hi> tradito .. leges <hi rend="italic">HUgenfeld (Zeitechr. f. w. <lb/>
            Th. XV p. 604);</hi> tradita .. legis (uel traditas .. leges) <hi rend="italic">Ld;</hi> traditos <lb/>
            .. legis <hi rend="italic">Huemer; fort</hi>. traditûs (= <hi rend="italic">traditiones)</hi> .. legis; <hi rend="italic">cf. u. 15</hi> <lb/>
            13 uero agneui deum <hi rend="italic">M (cf</hi>. u. 636); uero Dominum agnoui <hi rend="italic">Wilh. <lb/>
             Meyer;</hi> uere cognoui <hi rend="italic">P1 (a. u. I.) Ld;</hi> uere Dorainum cognoui JR; <hi rend="italic">F* <lb/>
            perplexe indicat nescio quem (Duebnerum ?) legere</hi> agnoai, <hi rend="italic">quod</hi> est <hi rend="italic">in <lb/>
            codice; idem</hi> ibi caelis <hi rend="italic">ante</hi> Deum <hi rend="italic">inserendum censet;</hi> unum, <hi rend="italic">quod <lb/>
            recepimus add. Ld 15 melior M2 P1<foreign xml:lang="grc">υ</foreign>; melius M1</hi> nulneris aestus <lb/>
            <hi rend="italic">scripsi (cf. sil. Ital</hi>. 6, 98 uulneris aestusl Expertis medicare <lb/>
            modis; b. <hi rend="italic">Gbl. 17 p. 451; in cod. M syllabus</hi> or <hi rend="italic">et</hi> us <hi rend="italic">haud raro confundi<lb/>
             Pitra (Ps) in uersum 164 (163) recte adnotauit);</hi> uulneris auctor <lb/>
            <hi rend="italic">MPl;</hi> uulneris ictus <hi rend="italic">Duebner, Pitra in praefat. p. XVIII, R; uulnera</hi> <lb/>
            uictor Ld 17 Nil sibi proponunt P1 (s. u. I.) <hi rend="italic">v;</hi> Nihil sibi p<foreign xml:lang="grc">̃</foreign>ponunt <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 18 Querunt <hi rend="italic">M</hi> sanguine uiuant P3 <hi rend="italic">(coniectura) With. Meyer, <lb/>
            Abh. p. 291 (ct. u</hi>. 176 Yiuere rapinis in gaudio sanguine fuso); <lb/>
            sanguine bibant <hi rend="italic">M;</hi> sanguinem bibant <hi rend="italic">P1<foreign xml:lang="grc">υ</foreign> (cf. Cic. Philipp. XI 5, 10</hi> <lb/>
            cuius sanguinem non bibere censetis? <hi rend="italic">Saluian. gubern. 7, 39p. 164,<lb/>
             22 Paul.)</hi> 19 letentur <hi rend="italic">M;</hi> tnr <hi rend="italic">m. 2. in</hi> ras. (?) saginati uiuere <lb/>
            <hi rend="italic">P1<foreign xml:lang="grc">υ</foreign> (cf. Propert. IV 1, 23</hi> Parua saginati lustrabant compita porei); <lb/>
            sanguinati bibere <hi rend="italic">(sic !) M</hi> </note><lb/><pb n="117"/><l n="20">Ingerunt ut tumulum ferculum, dum diuitiis plaudent.  </l><l n="21">f Mutabuntur paupera ueste fastidiis.  </l><l n="22">Sufficeret illis utique, quod promptius edunt.  </l><l n="23">Si pinguis est opibus, sibi sit; si Caesari dignus,  </l><l n="24">Quid sua praeponit fragilis nec respicit ullum?  </l><l n="25">Communicet immo talis bonitatem in omnes,  </l><l n="26">Cui Summus diuitias, honores addidit altos.  </l><l n="27">Nec enim uitupero diuitias datas a Summo,  </l><l n="28">Sed culpandus erit, qui superextollitur illis.  </l><l n="29">Suadeo nunc ergo altos sic et\'humiles omnes,  </l><l n="30">V t legant assidue uel ista uel cetera legis. </l><note type="footnote"> 20 Ingerunt ut tumulum ferculum, dum diuitiis plaudent <hi rend="italic">scripsi</hi> <lb/>
            (plaudent = <hi rend="italic">gloriantur ? cf. u. 480; de rebus cf. Plaut. Menaechm. <lb/>
            101 sqq.; Petron. 35 sq.; ceterum totus locus desperatissimus est);</hi> Ingerunt <lb/>
            ut tumulum sepulchrum du<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> plaudent diuitir <hi rend="italic">M</hi> (P1 <hi rend="italic">falso:</hi> dumjplaudens diuiti); <lb/>
            Ingerunt ut tumulum se pulchros: dum diuiti plaudent, P1; Inferuntur <lb/>
            tumulo sepulchri, dum gaudent diuitiis: R; Ingerant ad tumulum sepulchri, <lb/>
            tum diuiti plaudent <hi rend="italic">Ld</hi> 21 Mutabunt<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> paupera uoete fastidiis <hi rend="italic">M (P\'<lb/>
             falso:</hi> paupere ueste et fastidiis); Mutabuntur fastidiis et paupere <lb/>
            ueste P1; Mutabuntur et fastidiis et paupere ueste R; Mutabuntque <lb/>
            pauperes uestes et fastidientur <hi rend="italic">Ld haec addens: \' Commodianus inuehitur <lb/>
            in parasitos, qui exsequias funeris alicuius prosecuti post ad uestitum <lb/>
            suum redeunt</hi>. 23 Si pinguis est opibus, sibi sit (= <hi rend="italic">sibi habeat <lb/>
            diuitias);</hi> si Caesari dignus <hi rend="italic">M (post</hi> opibus <hi rend="italic">et</hi> sit <hi rend="italic">ego interpunxi; de <lb/>
            adiectiuo</hi> dignus <hi rend="italic">cum datiuo coniuncto cf. Georg. HWp. 2019 s. u</hi>. <lb/>
            dignus <hi rend="italic">11, y; Woelfftin. in Bhein. Mus. XXXVII p. 115; quamquam <lb/>
            locutio</hi> Caesare dignus <hi rend="italic">inuenitur in anthol. Lat. 780, 29 B.);</hi> Si pinguia <lb/>
            est opibus, cibus sit si Caesari dignus. P1; <hi rend="italic">idem tamen postea (PS) ueram <lb/>
            codicis lectionem</hi> Caesari <hi rend="italic">\'typorum sphalma\'(!) et</hi> Caesare <hi rend="italic">scribendum<lb/>
             esse putat;</hi> Si pinguis est opibus, siue sit is Caesare dignus, <hi rend="italic">Lb;</hi> Si <lb/>
            pinguis est opibus, cibus si Caesare dignus, R; Siquis est opibus sibi <lb/>
            uisus Caesare dignus <hi rend="italic">Ld; idem in Instruetionum editionis praefatione<lb/>
             p. IX Huemerum secutus haec proponit:</hi> Si pinguis opibus sibi sit, si <lb/>
            Caesare dignus 24 praeponit <hi rend="italic">P\'v;</hi> preponunt <hi rend="italic">M fragili (= inopi)<lb/>
             P Lb</hi> nec <hi rend="italic">in M primo omiss. m. 1. s. 1. scripsit</hi> ullum <hi rend="italic">MP1 Ld;</hi> <lb/>
            illum <hi rend="italic">Lb (idem sic quoque legi posse arbitrabatur:</hi> praeponunt, fragilis <lb/>
            nec respicit ullum); urnam R 26 Summus <foreign xml:lang="grc">Ριυ</foreign>; <hi rend="italic">summa M;</hi> summam <lb/>
            <hi rend="italic">Lb</hi> diuitias <hi rend="italic">MP1<foreign xml:lang="grc">υ</foreign>;</hi> dedit iam <hi rend="italic">Lb</hi> Altus <hi rend="italic">Lb</hi> 29 ergo altos sic <lb/>
            <hi rend="italic">M;</hi> ego altos sic <hi rend="italic">P1 (s. u. I.) v;</hi> ego sic altos <hi rend="italic">Lb</hi> </note><lb n="30"/><pb n="118"/><l n="31">Aspic(it)e, quoniam breuis est nobis credita uita;  </l><l n="32">Discite, quapropter moriamur nati, prudentes!  </l><l n="33">Quid hebetes morimur, quid profuit lucem uidisse?  </l><l n="34">Si nihil inquiras, hoc est beluarum adesse.  </l><l n="35">Certe Deus summus hominem praeposuit aruis,  </l><l n="36">Non feram nec pecudem. Cur nos similemus ad illas? .  </l><l n="37">Omnipotens uoluit hominem sibi praebere laudes;  </l><l n="38">Idcirco futura docuit nos ipse diuinos.  </l><l n="39">Quae ut crederemus, non tantum uerbo sonauit,  </l><l n="40">Sed et demonstrauit fortia Pharaone decepto.  </l><l n="41">Non solum hoc fecit: et Noe sub tempora quoque  </l><l n="42">Ostendit, quae poterat, quoniam Deum nemo quaerebat.  </l><l n="43">Mitior exinde paulatim coepit adesse  </l><l n="44">Diluuio facto, quo posset terra repleri.  </l><l n="45">Iam paene medietas annorum sex milibus ibat,  </l><l n="46">Et nemo scibat Dominum, passimque uiuentes.  </l><l n="47">Sed Deus, ut uidit hominum nimis [ut] pectora clausa, </l><note type="footnote"> 13 Iob. 3, 16 40 Eiod. 9, 16; Rom. 9, 17 42 Gen. 6, 12<lb/>
             sqq.; Psal. 13, 2; 52, 8 s Gen. 8, 21 sq. 44 Gen. 9, 1 </note><note type="footnote"> 31 Aspicite <hi rend="italic">P1<foreign xml:lang="grc">υ</foreign>;</hi> Aspice <hi rend="italic">M</hi> qm <hi rend="italic">(sic!) M</hi> 32 sq. uulgatam <lb/>
            uerborum <hi rend="italic">distinctionem</hi> moriamor. Nati prudentes, Qui <hi rend="italic">mutaui; cf. lenaer <lb/>
            Literaturseit. 1877 p. 797</hi> 33 Quid hebetes <hi rend="italic">scripsi;</hi> Qui debetes <hi rend="italic">M;</hi> <lb/>
            Qai hebetes P1 (s. u. I.) v 34 beluarum (belluarum P1<foreign xml:lang="grc">υ</foreign>) adesse <hi rend="italic">M <lb/>
            P1<foreign xml:lang="grc">υ</foreign>;</hi> belluarum instar adesse <hi rend="italic">P2</hi> 3S preposoit <hi rend="italic">M</hi> aruis scripsi <lb/>
            <hi rend="italic">(8. 107 p</hi>. 797); arbis <hi rend="italic">M;</hi> orbi P* <hi rend="italic">(s</hi>. u. I.) <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> 36 nos <hi rend="italic">M; om. P</hi> <lb/>
            (s. u. Z.); add. <hi rend="italic">coniccturâ</hi> P* illas <hi rend="italic">Lbv;</hi> illos MP1 37 prebere <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 38 diuinos <hi rend="italic">Mv;</hi> dininus P1 19 Quae scripsi; Quem <hi rend="italic">MP1</hi> <foreign xml:lang="grc">υ</foreign> <lb/>
            nerbo sonauit <hi rend="italic">scripsi (cf. u</hi>. 449 personans ait); uerbo sanauit <hi rend="italic">MP1;</hi> <lb/>
            uerba sonauit R; uerba tonauit <hi rend="italic">Ld (coll. u. 598</hi> tonant ore) 40 monetrauit <lb/>
            Ps faraone <hi rend="italic">M;</hi> Pbaraoni <hi rend="italic">R</hi> 41 fecit et noe <hi rend="italic">in cod</hi>. primo <lb/>
            <hi rend="italic">omissum altera manus add</hi>. et] sed P* 42 que <hi rend="italic">M</hi> qm<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            buerebat <hi rend="italic">M</hi> 43 cepit <hi rend="italic">M</hi> 44 replere <hi rend="italic">M</hi> 45 poene <hi rend="italic">M;</hi> bene <lb/>
            Lb annum <hi rend="italic">Ps Lb</hi> 41 scibat <hi rend="italic">M (cf. Wilh. Meyer, Abh. p. 292);</hi> <lb/>
            sciebat P1 (s. <hi rend="italic">u. I.) v</hi> uiuentes <hi rend="italic">MP1 (cf. u</hi>. 676); uiuebant <hi rend="italic">Lb <foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> <lb/>
            47 ut uidit hominum nimis ut <hi rend="italic">pectora M (non:</hi> Vt pectora uidithominum,<lb/>
             <hi rend="italic">quod P* adnotat);</hi> ut uidit hominum nimis pectora <hi rend="italic">P B;</hi> ut pectora<lb/>
             uidit bominum nimis <hi rend="italic">Ld</hi> <lb/>
            * </note><lb/><pb n="119"/><l n="48">Adloquitur Abraham, quem Moyses enuntiat ipsum.  </l><l n="49">Ipse dedit legem populo Pharaone necato,  </l><l n="50">Et quis esset, Dominus ipse se praedixit ab illo.  </l><l n="51">Nec una contentus prophetica uoce se promit,  </l><l n="52">Sed multos adhibuit testes, qui de illo clamant.  </l><l n="53">Hunc ergo, cum legitis multorum praeconia <add>uatum</add>,  </l><l n="54">Inuenietis eum carnem inuenisse pro nobis.  </l><l n="55">Vnde nunc erratur, ordinasse talia Summum,  </l><l n="56">Et quasi subsannant, nec sciunt, quod ab ipso ridentur !  </l><l n="57">Interdum subicio, qualiter praelegi prophetas,  </l><l n="58">Et rudes edoceo, ubi sit spes uitae ponenda.  </l><l n="59">Quid Deus in primis uel qualiter singula fecit,  </l><l n="60">Iam Moyses edocuit; nos autem de Christo docemus.  </l><l n="61">Non sum ego uates nec doctor iussus ut essem,  </l><l n="62">Sed pando praedicta uatum oberrantibus austris.  </l><l n="63">Ergo mei similes, quos raptim aura deportat, </l><note type="footnote"> 48 Exod. 3, 14 56 Psal. 2, 4 </note><note type="footnote"> 48 sq. Abraham. Qaem .. ipsam, Ipse <foreign xml:lang="grc">υ</foreign> Moses <hi rend="italic">P3LB</hi> <lb/>
            49 faraone <hi rend="italic">M</hi> necato P3<foreign xml:lang="grc">υ</foreign>; negato <hi rend="italic">MP1Lb(?)</hi> 10 se om. <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            predixit <hi rend="italic">M</hi> Si se promit P1 R; se promittit M; promittit L <lb/>
            52 de illo clamant <hi rend="italic">MP1 cf. u. 66;</hi> de illo clam(ab)ant <hi rend="italic">Hanssen;</hi> de <lb/>
            illo (pro)clamant <hi rend="italic">R;</hi> illud declamant Ld S3 Hunc ergo cam legitis <lb/>
            multorum (multûm P3 R) praeconia (uatum) P3<foreign xml:lang="grc">υ</foreign>; Hunc ergo cam legitis <lb/>
            mnltoram praeconia <hi rend="italic">M;</hi> Haec e. quum legeritis praeconia <hi rend="italic">multa P1</hi> <lb/>
            54 carnem inuenisse <hi rend="italic">MP1Ps</hi> (inuenire <hi rend="italic">eodem sensu quo</hi> sibi parare, <lb/>
            adipisci <hi rend="italic">Plauto et Terentio usitatum; de annominatione</hi> Inuenietis .. <lb/>
            innenisse <hi rend="italic">cf. indicis exempla et Hilgenfeldi notam XV p. 604 sq.);</hi> càrnem <lb/>
            adsumpsisse P2; carnem induisse <hi rend="italic">B;</hi> in carnem uenisse <hi rend="italic">Ld</hi> M errator] <lb/>
            probatur <hi rend="italic">B</hi> 56 Et quasi <hi rend="italic">M (S. 107 p. 797);</hi> Et quare P1; M quare <lb/>
            R; Quare <hi rend="italic">Ld (eo deceptus, quod P\' faiso adnotat:</hi> eQuare subsannant <lb/>
            t <lb/>
            nerunt\' <hi rend="italic">mendosus cod.)</hi> nec sciunt <hi rend="italic">M1 corr.;</hi> nesciunt M1 <hi rend="italic">ab initio;</hi> <lb/>
            meminerint P; nec erunt P\'; norunt P9; norint <hi rend="italic">B;</hi> merent <hi rend="italic">Lb;</hi> merunt <lb/>
            <hi rend="italic">Ld</hi> 17 prelegi <hi rend="italic">M</hi> 60 moyses <hi rend="italic">MP1<foreign xml:lang="grc">υ</foreign>;</hi> Moses (Mose) P3; Mose <lb/>
            <hi rend="italic">Lb</hi> edocuit <hi rend="italic">MP1Lb;</hi> docuit v docemur <hi rend="italic">P3Lb</hi> 82 pando <hi rend="italic">PlR <lb/>
            (cf. Georg. HW7 p. 1294);</hi> quando <hi rend="italic">M;</hi> canto <hi rend="italic">Ld</hi> predicta <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            oberrantibus nautis <hi rend="italic">uel</hi> oblatrantibus (obloquentibus, obstrepentibus, <lb/>
            obturbantibus) austrit <hi rend="italic">R in comment. \'Hic deesse nonnulla uidebantur\' <lb/>
            </hi> P3 </note><lb/><pb n="120"/><l n="64">Quaerite iam portum, ubi sunt pericula nulla.  </l><l n="65">Agricola doctus tempestiva longe dinoscit  </l><l n="66">Et, priusquam ueniant, recolligit se sub antra.  </l><l n="67">Estote prudentes, quod imminet ante uidete  </l><l n="68">Et, priusquam ueniant clades, prouidete saluti.  </l><l n="69">Ignauia pueris opus est, non certe robustis:  </l><l n="70">Si decet hoc rudibus, non conuenit aeuo maturis.  </l><l n="71">Quae quidem pars hominum non sit moderata, uetusta  </l><l n="72">Sic erit ut perna minime salfacta: putrescat.  </l><l n="73">Nemo petram subicit, nisi solus ignis ad escam:  </l><l n="74">Saxei sic homines mollescunt sero gehenna.  </l><l n="75">Clamamus. in uacuum surdis referenda procellis  </l><l n="76">Et lumen offerimus caecis sine causa praebentes.  </l><l n="77">Stat miles ad missam: unus audit, et excutit alter  </l><note type="footnote"> i <lb/>
            73 Matth. 7, 9? 74 Ezech. 11, 19? </note><note type="footnote"> 64 qterite <hi rend="italic">M</hi> snnt] ft <hi rend="italic">M. 65 ante</hi> doctus <hi rend="italic">duae litterae</hi> (in?) <lb/>
            <hi rend="italic">erasae </hi>. tempestates <hi rend="italic">B</hi> M se <hi rend="italic">MP1 (de clausula</hi> — <hi rend="italic">u<foreign xml:lang="grc">̲ \'̲</foreign> u<foreign xml:lang="grc">̲</foreign> cf. u. <lb/>
            52;</hi> 193; 423; <hi rend="italic">567; 890; Instr. 18,</hi> 3); sese <hi rend="italic">Ps<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> antra M; antro <lb/>
            <hi rend="italic">Wilh. Meyer (cf. Instr. I</hi> 33, 7); antrum P1 (8. u. <hi rend="italic">l.) <foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> 68 clades] <lb/>
            <hi rend="italic">post</hi> a una <hi rend="italic">littera</hi> (n?) <hi rend="italic">erasa</hi> 69 Ignauia] Ignoeci <hi rend="italic">Lb</hi> pueri .. <lb/>
            robusti <hi rend="italic">B; cf. Ienaer Literaturzeit. 1877 p</hi>. 796 <hi rend="italic">extr</hi>. 76 decet M <lb/>
            <hi rend="italic">(post</hi> t rasura unius <hi rend="italic">litterae</hi> — f? —) P1 <hi rend="italic">(cf. Boensch. It. et Vulg. <lb/>
             p</hi>. 439 <hi rend="italic">sq.);</hi> licet <foreign xml:lang="grc">υ</foreign> euo <hi rend="italic">M</hi> 71 Quae (Quum <hi rend="italic">P1 Lb)</hi> quidem pars <lb/>
            hominum non sit moderata, uetusta <hi rend="italic">P1 Lb Ld;</hi> Qui quidem pars hominum <lb/>
            non sit moderata uetustas Mj Quam quidem partem h. n. s. moderata <lb/>
            (moderat R, <hi rend="italic">errore typogr., ut uidetur)</hi> uetustas P3 <hi rend="italic">(Duebner?) B;</hi> <lb/>
            Quam quidem partem hominum non si moderat uetustas, <hi rend="italic">HHgenfeld</hi> <lb/>
            72 Sic erit ut perna minimę salfacta pntrescat <hi rend="italic">M (non</hi> puerascit, ut <lb/>
            P2 <hi rend="italic">falso adnotat);</hi> Sic erit ut perna minime salfacta (sal facta <hi rend="italic">Pi):</hi> <lb/>
            putrescet (putrescit <hi rend="italic">Lb) P1 P3 LbR;</hi> Sic erit ut perna nimis salfacta; <lb/>
            petrascit <hi rend="italic">Zd</hi> 73 Nemo petram subicit nisi solus ignis ad escam <lb/>
            (adescat <hi rend="italic">Ld) MP1 Ld;</hi> N. p. s., nisi solius ignis, ad escam <hi rend="italic">LbR;</hi> N. <lb/>
            pernam s. n. solidus ignis ad escam <hi rend="italic">Hilgenf</hi>. 74 saxeis <hi rend="italic">M</hi> . <lb/>
            gehennę <hi rend="italic">M</hi> 75 processis <hi rend="italic">Hilgenf</hi>. 76 prebentes <hi rend="italic">M</hi> 77 missam <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">υ</foreign>; missa <hi rend="italic">MP1;</hi> iussa <hi rend="italic">P3 Lb (iussa)</hi> unus, audit <hi rend="italic">Lb</hi> </note><lb/><pb n="121"/><l n="78">Nec accipit corde monita, sed perditus errat.  </l><l n="79">Quis modo delinquit (iudices estote de istis!),  </l><l n="80">Qui monet aut ille, qui non uult dicto parere ?  </l><l n="81">Spero, reus non est, qui Caesaris dictus obaudit,  </l><l n="82">Contrarius autem perdit suam uitam superbus.  </l><l n="83">Interdum quod meum est, qui prius erraui, demonstro  </l><l n="84">Rectum iter uobis, qui adhuc erratis inanes.  </l><l n="85">Vos tamen eligite, arbitrio uestro <hi rend="underline">placentes,</hi>  </l><l n="86">Quis uelit uenenum aut suauia pocula uitae!  </l><l n="87">Bonum et malum est in ista natura creatum,  </l><l n="88">Vt homo post -fata probetur quis Deo dignus.  </l><l n="89"><milestone rend="script" unit="para"/>Adgredere iam nunc, quisquis es, perennia nosse:  </l><l n="90">Disce, Deus qui sit uel cuius nomine adsit!  </l></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>