<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:stoa0096.stoa004.opp-lat2:1-20</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:stoa0096.stoa004.opp-lat2:1-20</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0096.stoa004.opp-lat2"><l n="1"><milestone unit="para"/>Quis poterit unum proprie Deum nosse caelorum,  </l><l n="2">Nisi quem is tulerit * * ab errore nefando?  </l><l n="3">Errabam ignarus spatians, spe captus inani,  </l><l n="4">Dum furor aetatis primae me portabat in auras.  </l><l n="5">Plus eram quam palea levior; quasi centum inessent  </l><l n="6">In umeris capita, sic praeceps quocumque ferebar.  </l><l n="7">Non satis; his rebus criminosus denique Marsus </l><note type="footnote"> B Psal. 1, 4? </note><note type="footnote"> COMMODIANVS I EPISOOPVS APRICANVS. I CARMEX APOLOGETICVM AD- <lb/>
VERSVS ITDAEOB Et GENTES. <hi rend="italic">Pitra;</hi> Commodiani Carmen apologeticum <lb/>
I adnersus Iudaeos et Paganos. <hi rend="italic">Roenasch;</hi> COMMODIANI EPISCOPI <lb/>
AFRICANI I CARNEN APOLOGETICVM I ADVERSVS IVDAEOS ET <hi rend="italic">GENTES. Ludwig; <lb/>
in cod. Mediomontano nulla inuenitur inscriptio</hi> 1 proprię <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
celorum <hi rend="italic">M</hi> 2 Nisi <hi rend="italic">MP1R;</hi> (Quis) nisi <hi rend="italic">Ld</hi> is tulerit <hi rend="italic">P\'; add</hi>. <lb/>
longe <hi rend="italic">uel</hi> procul Ps; his <hi rend="italic">tulerit M; is 〈abB〉tulerit Hilgenfeld (Zeitschr. <lb/>
f. wissensch. Theol. XX p. 565);</hi> is (ipse abs)tulerit <hi rend="italic">R (coll. Instr. I</hi> <lb/>
1, 6); is (ipae) tulerit <hi rend="italic">Hanssen;</hi> is tulerit (prius) <hi rend="italic">uel</hi> (primo) <hi rend="italic">Lb;</hi> <lb/>
〈sus〉tulerit <hi rend="italic">Ld;</hi> (qu)is (ex)tulerit <hi rend="italic">Huemer (Zeitschr. f. d. oesterr. Gymn. <lb/>
1878 p. 31)</hi> 3 <hi rend="italic">sqq</hi>. inani. I Dum .. auras, I Plus <hi rend="italic">v; ego ex lege <lb/>
Meyeriana de paribus uersuum iungendis (Abh. p. 304 sqq.) Pitrae<lb/>
uerborum distinctionem reuocaui</hi> 4 portat <hi rend="italic">Mart. Herte (indic. leet. <lb/>
Vratisl</hi>. anni <hi rend="italic">1880 p. 7)</hi> 5 lebior <hi rend="italic">M</hi> inessent <hi rend="italic">scripsi;</hi> adessent <lb/>
P1<foreign xml:lang="grc">υ</foreign>; idessent <hi rend="italic">M</hi> 6 in umeris <hi rend="italic">scripsi;</hi> in numeris <hi rend="italic">Mj</hi> in humeris <lb/>
            <hi rend="italic">P1<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> preceps <hi rend="italic">M</hi> quocumque P1<foreign xml:lang="grc">υ</foreign>; <hi rend="italic">quecumque M</hi> 7 criminof* <lb/>
            <hi rend="italic">(= sus) M;</hi> criminose P1 <hi rend="italic">(sine uaria lectione) v</hi> marsus <hi rend="italic">M (cf. <lb/>
             Por-ph. in Horat. epod</hi>. 5, <hi rend="italic">75:</hi> Marsi autem periti incantationum <lb/>
            sunt; <hi rend="italic">August. enarr. in psalm. LVII 5:</hi> Aspis cum coeperit pati incantatorem <lb/>
            suum Marsum .. audite quid faciat; <hi rend="italic">S. 107 p. 796);</hi> <lb/>
            mersus P1 (s. u. <hi rend="italic">l.) v</hi> </note><note type="footnote"> 8* </note><lb/><pb n="116"/><l n="8">Paene fni factus herbas incantando malignas.  </l><l n="9">Sed gratias Domino — nec sufficit uox mea tantum  </l><l n="10">Reddere — qui misero uacillanti tandem adluxit!  </l><l n="11">Adgressusque fui tradito in codice legis,  </l><l n="12">Quid ibi rescirem; statim mihi lampada fulsit.  </l><l n="13">Tunc uero agnoui Deum (unum) summum in altis,  </l><l n="14">Et ideo tales hortor ab errore recedant.  </l><l n="15">Quis melior medicus nisi passus uulneris aestus?  </l><l n="16">Multi quidem bruti et ignoti, corde sopiti,  </l><l n="17">Nil sibi proponunt cognoscere; more ferino  </l><l n="18">Quaerunt, quod rapiant aut quorum sanguine uiuant.  </l><l n="19">Dummodo laetentur saginati uiuere porci, </l><note type="footnote"> 13 Esai. 57, 15 (LXX) <lb/>
            .&lt; </note><note type="footnote">8 pęne fni I Factus erbas <hi rend="italic">M</hi> 7 <hi rend="italic">sq</hi>. merane, I Paene .. malignus <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            t domino M; Deo Pl; <hi rend="italic">idem (P2) conicit</hi> Domino, quod <hi rend="italic">in ipso codice <lb/>
            reperire potuit</hi> suffic<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">M</hi> 10 reddere I Qui <hi rend="italic">M</hi> uaccillanti <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            11 tradito .. legis <hi rend="italic">scripsi (loeum obiecti ex uerbo</hi> adgressus <hi rend="italic">fui pendentis <lb/>
            tenet enuntiatum interrogatiuum</hi> quid ibi reacirem; <hi rend="italic">cf. u.89);</hi> traditor <lb/>
            .. legis <hi rend="italic">M P1 P3;</hi> traditorupj .. legis <hi rend="italic">Duebner;</hi> traditorem .. legis <lb/>
            <hi rend="italic">Lb;</hi> traditores .. legis <hi rend="italic">R;</hi> tradito .. leges <hi rend="italic">HUgenfeld (Zeitechr. f. w. <lb/>
            Th. XV p. 604);</hi> tradita .. legis (uel traditas .. leges) <hi rend="italic">Ld;</hi> traditos <lb/>
            .. legis <hi rend="italic">Huemer; fort</hi>. traditûs (= <hi rend="italic">traditiones)</hi> .. legis; <hi rend="italic">cf. u. 15</hi> <lb/>
            13 uero agneui deum <hi rend="italic">M (cf</hi>. u. 636); uero Dominum agnoui <hi rend="italic">Wilh. <lb/>
             Meyer;</hi> uere cognoui <hi rend="italic">P1 (a. u. I.) Ld;</hi> uere Dorainum cognoui JR; <hi rend="italic">F* <lb/>
            perplexe indicat nescio quem (Duebnerum ?) legere</hi> agnoai, <hi rend="italic">quod</hi> est <hi rend="italic">in <lb/>
            codice; idem</hi> ibi caelis <hi rend="italic">ante</hi> Deum <hi rend="italic">inserendum censet;</hi> unum, <hi rend="italic">quod <lb/>
            recepimus add. Ld 15 melior M2 P1<foreign xml:lang="grc">υ</foreign>; melius M1</hi> nulneris aestus <lb/>
            <hi rend="italic">scripsi (cf. sil. Ital</hi>. 6, 98 uulneris aestusl Expertis medicare <lb/>
            modis; b. <hi rend="italic">Gbl. 17 p. 451; in cod. M syllabus</hi> or <hi rend="italic">et</hi> us <hi rend="italic">haud raro confundi<lb/>
             Pitra (Ps) in uersum 164 (163) recte adnotauit);</hi> uulneris auctor <lb/>
            <hi rend="italic">MPl;</hi> uulneris ictus <hi rend="italic">Duebner, Pitra in praefat. p. XVIII, R; uulnera</hi> <lb/>
            uictor Ld 17 Nil sibi proponunt P1 (s. u. I.) <hi rend="italic">v;</hi> Nihil sibi p<foreign xml:lang="grc">̃</foreign>ponunt <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 18 Querunt <hi rend="italic">M</hi> sanguine uiuant P3 <hi rend="italic">(coniectura) With. Meyer, <lb/>
            Abh. p. 291 (ct. u</hi>. 176 Yiuere rapinis in gaudio sanguine fuso); <lb/>
            sanguine bibant <hi rend="italic">M;</hi> sanguinem bibant <hi rend="italic">P1<foreign xml:lang="grc">υ</foreign> (cf. Cic. Philipp. XI 5, 10</hi> <lb/>
            cuius sanguinem non bibere censetis? <hi rend="italic">Saluian. gubern. 7, 39p. 164,<lb/>
             22 Paul.)</hi> 19 letentur <hi rend="italic">M;</hi> tnr <hi rend="italic">m. 2. in</hi> ras. (?) saginati uiuere <lb/>
            <hi rend="italic">P1<foreign xml:lang="grc">υ</foreign> (cf. Propert. IV 1, 23</hi> Parua saginati lustrabant compita porei); <lb/>
            sanguinati bibere <hi rend="italic">(sic !) M</hi> </note><lb/><pb n="117"/><l n="20">Ingerunt ut tumulum ferculum, dum diuitiis plaudent.  </l></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>