<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa080.opp-lat1:39</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa080.opp-lat1:39</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa080.opp-lat1"><div n="39" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXXVIIII.  DE EPISTVLA AD TIMOTHEVM. </title></ab><p rend="script">Finis autem praecepti est caritas de corde puro et conscientia <lb/>
            bona et fide non ficta. a quibus quidam aberrantes <lb/>
            conuersi sunt in uaniloquium, uolentes esse legis doctores, <lb/>
            non intellegentes neque quae locuntur neque de quibus adfirmant. <lb/>
            scimus autem quoniam bona est lex, si quis eam <lb n="15"/>
            legitime utatur: sciens hoc, quia iusto non est lex posita, <lb/>
            sed iniustis et non subditis, impiis et peccatoribus, sceleratis <lb/>
            et contaminatis, parricidiis et matricidiis, homicidiis, fornicariis, <lb/>
            masculorum concubitoribus, plagiariis, mendacibus, periuriis, <lb/>
            et si quid aliud sanae doctrinae aduersatur, quae est secundum <lb n="20"/>
            euangelium gloriae beati dei, quod creditum est mihi. Et <lb/>
            post paululum : Obsecro igitur primum omnium fieri <lb/>
            obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones pro <lb/>
            omnibus hominibus, pro regibus et omnibus qui in sublimitate <lb/>
            sunt, ut quietam et tranquillam uitam agamus in omni pietate

<note type="footnote"> -11 I Тim. 1, 5—11 22 I Tim. 2, 1 et 2 </note>

<note type="footnote"> 8 aparear <hi rend="italic">M\',</hi> opener P1 4 mis<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eriu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign><hi rend="italic">MPS,</hi> mmi<unclear>̃</unclear> <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            5 mamfefre 8, manifestum <hi rend="italic">a</hi> oporreaT <hi rend="italic">R</hi> 7 cond<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>us s<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">Sa</hi> <lb/>
            8 qao∗modo <hi rend="italic">(ras. d) M</hi> EXPLICIT AD COLOSENSES <hi rend="italic">(atr.)</hi> I INCIPIT DB <lb/>
            EPISTOLA AD TIMOTHEVM (min.) I <hi rend="italic">S</hi> 11 aatem <hi rend="italic">in rlU. P</hi> cordo <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 12 fida* <hi rend="italic">(t</hi> ras.) 8 18 uolun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">P1</hi> 15 ea <hi rend="italic">Rav</hi> 16 fci- <lb/>
            èn<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>es Ra hoc] au<foreign xml:lang="grc">τ̉</foreign> 8 let non efr <hi rend="italic">Sa</hi> lex in <hi rend="italic">ras. 5 lift</hi>. in <lb/>
            <hi rend="italic">P</hi> 18 parricidus &amp; ma<foreign xml:lang="grc">τ</foreign><unclear/> homieiduf <hi rend="italic">MP1CS1:</hi> -cidis <hi rend="italic">P1Rav,</hi> <lb/>
            -cudi∗s <hi rend="italic">S</hi> 19\' concunb<foreign xml:lang="grc">ιτο</foreign>rum <hi rend="italic">MC</hi> prurif mendaetb; <hi rend="italic">R</hi> <unclear/><lb/>
            <hi rend="italic">MCS1,</hi> piu∗∗nf P: piuns <hi rend="italic">Rav., -n∗f S</hi> 22 primo <hi rend="italic">S (cod. Am.)</hi> </note><lb n="25"/>
             
<pb n="246"/>
            et castitate. Item post paululum: Volo ergo uiros orare <lb/>
            in omni loco, leuantes puras manus sine ira et disceptatione. <lb/>
            similiter et mulieres in habitu ornato cum uerecundia et <lb/>
            sobrietate ornantes se, non in tortis crinibus ant auro aut <lb/>
            margaritis uel ueste pretiosa, sed quod decet mulieres promittentes<lb n="5"/>
            pietatem per opera bona. mulier in silentio discat <lb/>
            cum omni subiectione. docere autem mulieri non permitto, <lb/>
            neque dominari in uirum, sed esse in silentio. Et post aliquot <lb/>
            uersus : Oportet ergo episcopum inreprehensibilem esse, <lb/>
            unius uxoris uirum, sobrium, prudentem, ornatum, hospitalem,<lb n="10"/>
            doctorem, non uinolentum, non percussorem, sed modestum, <lb/>
            non litigiosum, non cupidum, suae domui bene praepositum, <lb/>
            filios habentem subditos cum omni castitate - si quis autem <lb/>
            domui suae praeesse nescit, quomodo ecclesiae dei diligentiam <lb/>
            habebit ? — non neophytum, ne in superbia elatus in iudicium<lb n="15"/>
            incidat diaboli. oportet autem illum et testimonium habere <lb/>
            bonum ab his qui foris sunt, ut non in obprobrium incidat <lb/>
            et laqueum diaboli. diaconos similiter pudicos, non bilingues, <lb/>
            non multo uino deditos, non turpe lucrum sectantes, habentes <lb/>
            mysterium fidei in conscientia pura. et hi autem probentur<lb n="20"/>
            primum et sic ministrent nullum crimen habentes. mulier. <lb/>
            similiter pudicas, non detrahentes, sobrias; fideles in omnibus. <lb/>
            diacones sint unius uxoris uiri, qui filiis suis bene praesunt <lb/>
            et suis domibus. qui enim bene ministrauerint, gradum sibi <lb/>
            bonum adquirunt et multam fiduciam in fide, quae est in

<note type="footnote">1 I Tim. 2, 8-12 9 I Tim. 3. 2-18 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 3 hornaru f-ro <hi rend="italic">m</hi>. ai.) <hi rend="italic">S</hi> uencundia <hi rend="italic">MP1</hi> . 5 margane<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>f <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            P\' pm<foreign xml:lang="grc">ιττ</foreign>enf P1 6 muhere <hi rend="italic">MP1,</hi> muhere <hi rend="italic">(uirg. ras.) C</hi> <lb/>
            8 ahquod <hi rend="italic">MC,</hi> ahquando P1, aliquan<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ros P1, <hi rend="italic">aliquos Ba</hi> 10 ornatum] <lb/>
            <hi rend="italic">add</hi>. pudicum <hi rend="italic">P1av</hi> 11 ninolen<foreign xml:lang="grc">το̄</foreign> <hi rend="italic">M,</hi> u<foreign xml:lang="grc">ίο</foreign>lenvu<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> R, . mnolen<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ễ S <lb/>
            12 l<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>gofu<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <hi rend="italic">MP1</hi> cupidum] <hi rend="italic">add</hi>. fed ar 13 cainrarem MPa<lb/>
             14 domui] om. P\' ec∗∗clefiae <hi rend="italic">M</hi> neoph<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>um <hi rend="italic">MPCRS</hi> 15 ftt. <lb/>
            porbism RSv 16 mcedar <hi rend="italic">(bis) MPa</hi> diabuli <hi rend="italic">(Ws) MP</hi> et <lb/>
            illum 4 20 mi<unclear>̄</unclear> <hi rend="italic">MR,</hi> mini<unclear>̄</unclear> <hi rend="italic">R1C</hi> hu <hi rend="italic">MPCR</hi> 28 diaconi<lb/>
             <hi rend="italic">Sav</hi> punv <hi rend="italic">P1RS2v</hi> 24 mini<unclear/> et adqquin<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">MPCR</hi> <lb/>
            bono gradu<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> fibi R, gradum bonum ffbi av : </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="247"/>
            Christo Iesu. Et post XII uersus: Spiritus autem manifeste <lb/>
            dicit quia in nouissimis temporibus discedent quidam a fide,, <lb/>
            adtendentes spiritibus erroris et doctrinis daemoniorum, in <lb/>
            hypocrisi loquentium mendacium, et cauteriatam habentium <lb/>
            suam conscientiam, prohibentium nubere, abstinere a cibis, <lb n="5"/>
            quos deus creauit ad percipiendum cum gratiarum actione <lb/>
            fidelibus et his qui cognouerunt ueritatem. quia omnis creatura <lb/>
            dei bona, et nihil abiciendum quod cum gratiarum actione <lb/>
            percipitur. sanctificatur enim per uerbum dei et orationem. <lb/>
            haec proponens fratribus, bonus eris minister Iesu Christi, <lb n="10"/>
            nutritus uerbis fidei et bonae doctrinae, quam adsecutus es. <lb/>
            ineptas autem et aniles fabulas deuita. exerce te ipsum ad <lb/>
            pietatem. nam corporalis exercitatio ad modicum utilis est: <lb/>
            pietas autem ad omnia utilis est, promissionem habens uitae <lb/>
            quae nunc eat et futurae. fidelis sermo et omni acceptione <lb n="15"/>
            dignus. in hoc enim laboramus et maledicimur, quia sperauimus <lb/>
            in deum uiuum, qui est saluator omnium hominum, <lb/>
            maxime fidelium. praecipe haec et doce. nemo adulescentiam <lb/>
            tuam contemnat: sed exemplum esto fidelium in uerbo, in <lb/>
            conuersatione, in caritate, in fide, in castitate. dum nemo, <lb n="20"/>
            adtende lectioni, exhortationi, doctrinae. noli neglegere gratiam, <lb/>
            quae in te est, quae data est tibi per prophetiam, cum inpositione <lb/>
            manuum presbyterii. haec meditare, in his esto, ut <lb/>
            profectus tuus manifestus sit omnibus. adtende tibi et doctrinae, <lb/>
            insta in illis hoc enim faciens et te ipsum saluum facies et <lb n="25"/>
            eos qui te audiunt. Seniorem ne increpaueris, sed obsecra <lb/>
            ut patrem, iuuenes ut fratres, anus ut matres, iuuenculas ut <lb/>
            sorores in omni castitate. uiduas honora, quae uere uiduae

<note type="footnote"> t I Tim. 4, 1--16 et I Tim. 5, 1—23et I Tim. 6, 1-14 <lb/>
            26 I Tlm. 5, 1—25. </note>

<note rend="script" type="footnote"><hi rend="italic">1 XII] aliquos <foreign xml:lang="grc">α</foreign> 4 hipoerifi M, ypochrisi P, hipochrifi S</hi><lb/>
            10 haec] hoe R ppenenf <hi rend="italic">Sa</hi> frib; fuif R errt CR rpl IH<unclear>̄</unclear><lb/>
             Sav 11 enu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>r<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>us <hi rend="italic">R</hi> tiarbo R es] ef<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">B</hi> 14 tarba <lb/>
            pietas — est om.P1 16 et <hi rend="italic">ante</hi> futurae] m MC1 16 ſperamus <lb/>
            <hi rend="italic">Rav</hi> 21 lerione exor<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne (exh- S) MP1CS1 et doctrine <hi rend="italic">d</hi> <lb/>
            28 preſb<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ern (-n R) <hi rend="italic">MPCRS1</hi> 24 omnibus] inonnb; <hi rend="italic">R (fort. <lb/>
            reete) 28 nerae P</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="248"/>
            sunt si qua autem uidua filios aut nepotes habet, discant <lb/>
            primum domum suam regere et mutuam uicem reddere <lb/>
            parentibus: hoc enim acceptum est coram deo. quae autem <lb/>
            uere uidua est et desolata, sperauit in deum et instat obsecrationibus <lb/>
            et orationibus nocte et die. nam quae in deliciis<lb n="5"/>
            est, uiuens mortua est. et hoc praecipe, ut inreprehensibiles <lb/>
            sint. si quis autem suorum et maxime domesticorum curam <lb/>
            non habet, fidem negauit, et est infideli deterior. uidua eligatur <lb/>
            non minus sexaginta annorum, quae fuerit unius uiri <lb/>
            uxor, in operibus bonis testimonium habens, si filios educauit, <lb n="10"/>
            si hospitio recepit, si sanctorum pedes lauit, si tribulationem <lb/>
            patientibus subministrauit, si omne opus bonum subsecuta <lb/>
            est. adulescentiores autem uiduas deuita. cum enim luxuriatae <lb/>
            fuerint in Christo, nubere uolunt, habentes damnationem, quia <lb/>
            primam fidem inritam fecerunt: simul autem et otiosae esse<lb n="15"/>
            discunt, circuire domus, non solum otiosae, sed et uerbosae, <lb/>
            loquentes quae- non oportet. nolo ergo iuniores nubere, filios. <lb/>
            procreare, matres familias esse, nullam occasionem dare aduersario <lb/>
            maledicti gratia. iam enim quaedam conuersae sunt <lb/>
            retro post satanan. si qua fidelis habet uiduas, subministret. <lb n="20"/>
            illis, ut non grauetur ecclesia, ut his quae uere uiduae sunt <lb/>
            sufficiat qui bene praesunt presbyteri, duplici honore habeantur: <lb/>
            maxime qui laborant in uerbo et doctrina. dicit enim <lb/>
            scriptura: non infrenabis os boui trituranti, et: dignus est <lb/>
            operarius mercede sua. aduersus presbyterum accusationem<lb n="25"/>
            noli recipere nisi sub duobus et tribus testibus. peccantes

<note type="footnote"> ,24 cf. Deut. 25, 4 et Leu. 10, 7 </note>

<note type="footnote"> 1 diſcan<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> (n <hi rend="italic">exp.) C,</hi> discat v4 defolura Px fperabir <hi rend="italic">CRa</hi>. <lb/>
            b <hi rend="italic">ex</hi> u <hi rend="italic">M,</hi> fperer <hi rend="italic">P2v,</hi> fperat <hi rend="italic">edd</hi>. inſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">P2Rv</hi> 5 et] ac Sb<lb/>
             6 hoc] om. <hi rend="italic">MCR</hi> 8 negaui <hi rend="italic">M,</hi> negabiT <hi rend="italic">S</hi> 10 edocamr <hi rend="italic">MCS1,</hi> <lb/>
            edocun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> P1 13 luxorian<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ęP1, luxunan<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e S1 15 in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ā <hi rend="italic">M,</hi> umTam <lb/>
            <hi rend="italic">P</hi> eese] <hi rend="italic">om. Rav</hi> 16 circQire <hi rend="italic">Ba</hi> 17 ergo] <hi rend="italic">om. C,</hi> autem a<lb/>
             20 ſa<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>hanam <hi rend="italic">R</hi> , qua] quis Rv, qui <hi rend="italic">a</hi> fidelef <hi rend="italic">S</hi> 22 prefbirem <lb/>
            <hi rend="italic">MCS1</hi> digm habeanrur <hi rend="italic">P2Rv</hi> 24 infrenabis] al. alligahis <hi rend="italic">a</hi> in <lb/>
            <hi rend="italic">marg. (ef.- v)</hi> 25 aduerſum Sa preſb<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>erū <hi rend="italic">MPCB</hi> accuſſa<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>onam <lb/>
            <hi rend="italic">(acuſſ. P),MP</hi> 26 et] auT <hi rend="italic">B</hi> peccantes] <hi rend="italic">add</hi>. au<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>em Sa <lb/>
            <hi rend="italic">(fort. recte)</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="249"/>
            coram omnibus argue, ut ceteri timorem habeant. testor <lb/>
            coram deo et Christo Iesu et electis angelis, ut haec custodias <lb/>
            sine praeiudicio, nihil faciens in alteram partem declinando. <lb/>
            manus cito nemini inposueris neque communicaueris peccatis <lb/>
            alienis. te ipsum castum custodi. noli adhuc aquam bibere, <lb n="5"/>
            sed uino modico utere propter stomachum tuum et frequentes <lb/>
            tuas infirmitates. quorundam hominum peccata manifesta <lb/>
            sunt praecedentia ad iudicium, quosdam autem et subsecuntur. <lb/>
            similiter et facta bona manifesta sunt, et quae aliter se <lb/>
            habent abscondi non possunt. Quicumque sunt sub iugo <lb n="10"/>
            serui, dominos suos omni honore dignos habeant, ne nomen <lb/>
            domini et doctrina blasphemetur. qui autem fideles habent <lb/>
            dominos, non contemnant, quia fratres sunt, sed magis seruiant, <lb/>
            quia fideles sunt et dilecti, qui beneficii participes sunt. <lb/>
            haec doce et exhortare. si quis aliter docet et non adquiescit <lb n="15"/>
            sanis sermonibus domini nostri Iesu Christi et ei quae secundum <lb/>
            pietatem est doctrinae, superbus, nihil sciens, sed <lb/>
            languens circa quaestiones et pugnas uerborum, ex quibus <lb/>
            oriuntur inuidiae, contentiones, blasphemiae, suspiciones malae, <lb/>
            conflictationes hominum mente corruptorum et qui priuati <lb n="20"/>
            sunt ueritate, existimantium quaestum esse pietatem. est <lb/>
            autem quaestus magnus pietas cum sufficientia. nihil intulimus <lb/>
            in hunc mundum: haut dubium quia nec auferre quid possumus: <lb/>
            habentes autem alimenta et quibus tegamur, his contenti <lb/>
            sumus. nam qui uolunt diuites fieri, incidunt in temptationem <lb n="25"/>
            et laqueum diaboli et desideria multa inutilia et nociua, quae

<note type="footnote"> 10 I Tim. 6, 1-14 </note>

<note type="footnote"> . 1 ut] ut &amp; Sv <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ficor S 2 electis] p elecrif <hi rend="italic">C</hi> angelis] <lb/>
            <hi rend="italic">add</hi>. eraf <hi rend="italic">P*</hi> 3 facias <hi rend="italic">R</hi> 4 nemine <hi rend="italic">MPl uerba</hi> neque c. p. <lb/>
            alienis <hi rend="italic">om. MP1CR</hi> 5 cufrode <hi rend="italic">S1</hi> 8 p<foreign xml:lang="grc">̀</foreign>ceden<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ū <hi rend="italic">S1</hi> quosdam] <lb/>
            quorundaum P1 9 quae aliter] qual<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>er <hi rend="italic">CR</hi> 10 quicumque] qmca <lb/>
            <hi rend="italic">MP1C</hi> 11 habeant] arb<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ren<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">P2v (a in marg.)</hi> 12 <hi rend="italic">et</hi> 14 fidelif<lb/>
             <hi rend="italic">MPl</hi> 14 qui] quia a 16 quae] qm <hi rend="italic">BS</hi> 17 nihil] om. <lb/>
            P1 19 male in <hi rend="italic">marg. M</hi> 20 pnuaTe <hi rend="italic">M</hi> 22 nihil] <hi rend="italic">add</hi>. emm C <lb/>
            <hi rend="italic">Rv</hi> 23 quia} quin P* poſſimuſ (1 ex u inter scribendum <hi rend="italic">m</hi>. pr. <lb/>
            <hi rend="italic">M) MC</hi>. \\ 25 ſimuſ RS2av temptationes <hi rend="italic">a</hi> 26 in laqueum <lb/>
            <hi rend="italic">Rav</hi> diabnb <hi rend="italic">MP -</hi> </note>
<pb n="250"/>

            mergunt homines in interitum et perditionem. radix enim <lb/>
            omnium malorum est cupiditas, quam quidam appetentes <lb/>
            errauerunt a fide et inseruerunt se doloribus multis. tu autem, <lb/>
            o homo dei, haec fuge: sectare uero iustitiam, pietatem, fidem, <lb/>
            caritatem, patientiam, mansuetudinem. certa bonum certamen<lb n="5"/>
            fidei, adprehende uitam aeternam, in qua uocatus es et confessus <lb/>
            bonam confessionem coram multis testibus. praecipio <lb/>
            tibi coram deo, qui uiuificat omnia, et Christo Iesu, qui <lb/>
            testimonium reddidit sub Pontio Pilato, bonam confessionem, <lb/>
            ut serues mandatum sine macula, inreprehensibile, usque in<lb n="10"/>
            aduentum domini nostri Iesu Christi. Et post paucos <lb/>
            uersus: Diuitibus huius saeculi praecipe, non superbe sapere <lb/>
            neque sperare in incerto diuitiarum, sed in deo, qui praestat <lb/>
            - nobis omnia abunde ad fruendum, bene agere, diuites fieri <lb/>
            in operibus bonis, facile tribuere, communicare, thesaurizare<lb n="15"/>
            sibi fundamentum bonum in futurum, ut adprehendant ueram <lb/>
            uitam.s o Timothee, depositum custodi, deuitans profanas <lb/>
            uocum nouitates et oppositiones falsi nominis scientiae, quam <lb/>
            quidam promittentes circa fidem exciderunt. gratia tecum. <lb/>
            amen.. <lb n="20"/>
            
</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>