<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa080.opp-lat1:30-40</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa080.opp-lat1:30-40</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa080.opp-lat1"><div n="30" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXX.  DE EPISTVLA PAVLI APOSTOLI AD ROMANOS. </title></ab><p rend="script">Non enim erubesco euangelium. uirtus enim dei est in<lb n="10"/>
            salutem omni credenti, Iudaeo primum et Graeco. iustitia <lb/>
            enim dei in eo reuelatur ex fide in fidem, sicut scriptum <lb/>
            est: iustus autem ex fide mea uiuet. reuelatur enim ira dei <lb/>
            de caelo super omnem impietatem et iniustitiam hominum <lb/>
            eorum, qui ueritatem in iniustitiam detinent: quia quod notum<lb n="15"/>
            est dei manifestum est in illis: deus enim in illis manifestauit. <lb/>
            inuisibilia enim ipsius a creatura mundi per ea quae facta <lb/>
            sunt intellecta conspiciuntur, sempiterna quoque eius uirtus <lb/>
            et diuinitas, ut sint inexcusabiles, quia, cum cognouissent <lb/>
            deum, non sicut deum glorificauerunt aut gratias egerunt,<lb n="20"/>
            sed euanuerunt in cogitationibus suis, et obscuratum est <lb/>
            insipiens cor eorum: dicentes enim se esse sapientes stulti <lb/>
            facti sunt, et mutauerunt gloriam incorruptibilis dei in similitudinem <lb/>
            imaginis corruptibilis hominis et uolucrum et quadrupedum <lb/>
            et serpentium. propter quod tradidit illos deus in

<note type="footnote"> 3 I Cor. 6, 10 10 Bom. 1, 16—32 et Bom. 2, 1-10 <lb/>
            18 cf. Abbac. 2, 4 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 4 maleflci <hi rend="italic">a</hi> 5 reprefa <hi rend="italic">P1,</hi> opprefb <hi rend="italic">R</hi> 9 de] INCIPIT DS <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> bea<foreign xml:lang="grc">τι</foreign> panli <hi rend="italic">R</hi> Pauli apostoli] <hi rend="italic">om. S</hi> apostoli] om. C <lb/>
            12 enim] om. <hi rend="italic">P1</hi> fidem] fide <hi rend="italic">MG</hi> 18 mea] <hi rend="italic">om. P1CSav</hi> mmr <lb/>
            <hi rend="italic">C1RSav</hi> 15 iniuſ<foreign xml:lang="grc">τιτι</foreign>a* <hi rend="italic">(uirgula ras.) S,</hi> iniuſ<foreign xml:lang="grc">τιτι</foreign>a <hi rend="italic">Rav</hi> 16 emm <lb/>
            illis <hi rend="italic">Rav,</hi> enim | ilhſ <hi rend="italic">S</hi> mamfestauit] reuelamx <hi rend="italic">R</hi> 17 ipsius] illi\' <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> 19 inexcuſſabiliſ (-ef PI) <hi rend="italic">MP1</hi> 22 stulti] &amp; ſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ul<foreign xml:lang="grc">τι</foreign> <hi rend="italic">MC</hi> <lb/>
            24 imaginis] om. <hi rend="italic">R</hi> quadrnpeduum P1 </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="201"/>
            desideria cordis eorum in inmunditia, ut contumeliis adficiant <lb/>
            corpora sua in semet ipsis, qui commutauerunt ueritatem dei <lb/>
            in mendacium, et coluerunt et seruierunt creaturae potius <lb/>
            quam creatori, qui est benedictus in saecula. amen. propterea <lb/>
            tradidit illos deus in passiones ignominiae. nam feminae <lb n="5"/>
            eorum inmutauerunt naturalem usum in eum usum, qui est <lb/>
            contra naturam. similiter autem et masculi relicto naturali <lb/>
            usu feminae exarserunt in desideriis suis in inuicem, masculi <lb/>
            in masculos turpitudinem operantes et mercedem, quam <lb/>
            oportuit, erroris sui in semet ipsis recipientes. et sicut non <lb n="10"/>
            probauerunt deam\ habere in notitiam, tradidit illos deus in <lb/>
            reprobum sensum, ut faciant quae non conuenit: repletos <lb/>
            omni iniquitate, malitia, fornicatione, auaritia, nequitia, plenos <lb/>
            inuidia, homicidio, contentione, dolo, malignitate, susurrones, <lb/>
            detractores, deo odibiles, contumeliosos, superbos, elatos, <lb n="15"/>
            inuentores malorum, parentibus non oboedientes, insipientes, <lb/>
            inconpositos, sine affectione, absque foedere, sine misericordia: <lb/>
            qui cum iustitiam dei cognouissent, non intellexerunt quoniam <lb/>
            qui talia agunt digni sunt morte, non solum qui ea faciunt, <lb/>
            sed et qui consentiant facientibus. Propter quod inexcusabilis <lb n="20"/>
            es, o homo omnis, qui iudicas. in quo enim iudicas alterum, <lb/>
            te ipsum condemnas: eadem enim agis qui iudicas. scimus <lb/>
            enim quoniam iudicium dei est secundum ueritatem in eos <lb/>
            qui talia agunt. existimas autem hoc, o homo, qui iudicas <lb/>
            eos qui talia agunt, et facis ea, quia tu effugies iudicium <lb n="25"/>
            dei? an diuitias bonitatis eius et patientiae et longanimitatis <lb/>
            contemnis, ignorans quoniam benignitas dei ad paenitentiam <lb/>
            te adducit? secundum duritiam autem tuam et inpaenitens <lb/>
            cor thesaurizas tibi iram in diem irae et reuelationis iusti

<note type="footnote"> 20 Rom. 2, 1-10, </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 inmundmam (hum-, -ciam) <hi rend="italic">RSav</hi> ,8 in <hi rend="italic">ante</hi> inuicem] <hi rend="italic">om. MP <lb/>
            C</hi> 11 n<foreign xml:lang="grc">οτιτι</foreign>a <hi rend="italic">Pax</hi> illosj eof Sa 12 faciant] <hi rend="italic">add</hi>. ea <hi rend="italic">P\'v</hi> <lb/>
            conueniun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">P1 Rav</hi> 18 cognomfrenT iuſ<foreign xml:lang="grc">τιτι</foreign>ã di <hi rend="italic">S</hi> 19 ea] <hi rend="italic">om. S</hi> <lb/>
            20 et] aiam <hi rend="italic">P2v inexcuſſabileſ M</hi> 22 qui] quae <hi rend="italic">P1RSv</hi> 24 o] <lb/>
            <hi rend="italic">om. MC</hi> 25 quia] quod <hi rend="italic">edd</hi>. 27 contemnis ? ignoras <hi rend="italic">av</hi> <lb/>
            h <lb/>
            29 Teffannzaf <hi rend="italic">M,</hi> <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>heſſaurizaſ <hi rend="italic">C</hi> diem] die <hi rend="italic">P1RSav</hi> reuela-nonef <lb/>
            <hi rend="italic">MPl</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="202"/>
            iudicii dei, qui reddet unicuique secundum opera eius : his <lb/>
            quidem qui secundum patientiam boni operis gloriam et <lb/>
            honorem et incorruptionem quaerentibus uitam aeternam : his <lb/>
            autem qui ex contentione et qui non adquiescunt ueritati <lb/>
            credunt autem iniquitati ira et indignatio. tribulatio et angustia<lb n="5"/>
            is omnem animam hominis operantis malum, Iudaei primum <lb/>
            et Graeci. gloria autem et honor et pax omni operanti bonum, <lb/>
            Iudaeo primum et Graeco. Et post paululum: Non enim <lb/>
            auditores legis iusti sunt apud deum, sed factores legis <lb/>
            iustificabuntur. Item paulo post: Qui ergo alium doces,<lb n="10"/>
            te ipsum non doces? qui praedicas non furandum, furaris ? <lb/>
            qui dicis non moechandum, moecharis? qui abominaris idola, <lb/>
            sacrilegium facis? qui in lege gloriaris. per praeuaricationem <lb/>
            legis deum inhonoras? nomen enim dei per uos blasphematur <lb/>
            inter gentes, sicut scriptum est. Et aliquanto post: Iustificati<lb n="15"/>
            igitur ex fide pacem habeamus ad deum per dominum <lb/>
            nostrum Iesum Christum: per quem et accessum habemus <lb/>
            fide in gratia ista, in qua stamus, et gloriamur in spe gloriae <lb/>
            filiorum dei. non solum autem, sed et gloriamur in tribulationibus, <lb/>
            scientes quia tribulatio patientiam operatur, patientia<lb n="20"/>
            autem probationem, probatio uero spem: spes autem BOQ confundit, <lb/>
            quia caritas dei diffusa est in cordibus nostris per <lb/>
            spiritum sanctum, qui datus est nobis. Et alio loco: Non <lb/>
            ergo regnet peccatum in uestro mortali corpore, ut oboediatis <lb/>
            concupiscentiis eius. sed neque exhibeatis membra uestra<lb n="25"/>
            arma iniquitatis peccato, sed exhibete uos deo tamquam ex <lb/>
            mortuis uiuentes et membra uestra arma iustitiae deo. Et

<note type="footnote"> 8 Rom. 2, 13 10 ib. 21-24 14 of. Es. 52, 5 et Ezech, <lb/>
            36, 20 15 Rom. 5, 1-5 28 Rom. 6, 12 et 18 </note>

<note type="footnote"> 4 adquieſcun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> (ad in <hi rend="italic">ras.) P</hi> 5 et <hi rend="italic">ante</hi> indign.] <hi rend="italic">om. C <lb/>
            6 rudae MC1 8 paulolum S 10 qui] quid S</hi> 13 uerba facis <lb/>
            - - gloriaris <hi rend="italic">om. P1</hi> per] pofr P1 14 per] pro <hi rend="italic">Pl</hi> 15 lumficare <lb/>
            <hi rend="italic">MCl</hi> 17 habeamnf P1C1 18 ∗∗ I Me (fide m <hi rend="italic">ras.)</hi> S, per <lb/>
            fldem <hi rend="italic">P*v</hi> m granam if<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>am P2v 20 quia] quod P2v 2f nostris] <lb/>
            tmf <hi rend="italic">M, corr. ex</hi> niif m. <hi rend="italic">pr. P,</hi> uris (u <hi rend="italic">ras. ex n) R</hi> 28 uobu <lb/>
            (Q raa. <hi rend="italic">ex</hi> n) <hi rend="italic">M</hi> 95 uestra] om. <hi rend="italic">P1C1</hi> 26 iaiquitatiB] correctura <lb/>
            <hi rend="italic">suprascripta erat, sed erasa est in P</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="203"/>
            post paululum: Humanum dico propter infirmitatem carnis <lb/>
            uestrae. sicut enim exhibuistis membra uestra seruire inmundi* <lb/>
            tiae et iniquitati ad iniquitatem, ita nunc exhibete membra <lb/>
            uestra seruire iustitiae in sanctificationem. Et alio in loco: <lb/>
            Ergo, fratres, debitores sumus non carni, ut secundum carnem <lb n="5"/>
            uiuamus. si enim secundum carnem uixeritis, moriemini: si <lb/>
            autem spiritu facta carnis mortificatis, uiuetis. quicumque <lb/>
            enim spiritu dei aguntur, hi filii sunt dei. Et post paucos <lb/>
            uersus : Heredes quidem dei, coheredes autem Christi: si <lb/>
            tamen conpatiamur, ut et conglorificemur. Et paulo post: <lb n="10"/>
            Si autem quod non uidemus speramus, per patientiam expectamus. <lb/>
            Et post paucos uersus: Scimus autem quoniam <lb/>
            diligentibus deum omnia cooperantur in bonum. Et paulo <lb/>
            post: Quis nos separabit a caritate Christi? tribulatio? an <lb/>
            angustia? an persecutio? an fames? an nuditas? an periculum? <lb n="15"/>
            an gladius? sicut scriptum est: quia propter te mortificamur <lb/>
            tota die, aestimati sumus ut oues occisionis. sed in his <lb/>
            omnibus superamus propter eum qui dilexit nos. certus sum <lb/>
            enim quia neque mors, neque uita, neque angeli, neque principatus, <lb/>
            neque instantia, neque futura, neque fortitudines, neque <lb n="20"/>
            altitudo, neque profundum, neque creatura alia poterit nos <lb/>
            separare a caritate dei, quae est in Christo Iesu domino nostro. <lb/>
            Et alio in loco: Corde enim creditur ad iustitiam: ore <lb/>
            autem confessio fit ad salutem. dicit enim scriptura: omnis <lb/>
            qui credit in illum non confundetur. non enim est distinctio

<note type="footnote"> 1 Rom. 6, 19 5 Rom. 8, 12-14 9 ib. 17 11 ib. 95 <lb/>
            12 ib. 28 14 ib. 85-89 16 cf. Ps. 48, 22 28 Bom. 10, <lb/>
            10-18 24 cf. Es. 28, 16 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 paulolum S 4 ſcifica<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne <hi rend="italic">Ca</hi> aho loco <hi rend="italic">Sa</hi> 7 momficauennf <lb/>
            <hi rend="italic">P\'BSv</hi> 8 hu <hi rend="italic">MC</hi> paucis 3 <hi rend="italic">MC,</hi> pauC Q P, paulolum <hi rend="italic">S,</hi> <lb/>
            paululum <hi rend="italic">a</hi> 10 compatiemur <hi rend="italic">a</hi> UT &amp; cu<foreign xml:lang="grc">̅</foreign> glonficem <hi rend="italic">C</hi> cQglonficemur <lb/>
            <hi rend="italic">M,</hi> glonemur P* poft paululum <hi rend="italic">a</hi> 10 et 18 paulum P <lb/>
            14 quis] qm <hi rend="italic">M</hi> 15 famif <hi rend="italic">MP</hi> 18 qui] <hi rend="italic">om</hi>. P\' 19 principatus] <lb/>
            principi∗∗∗∗∗ ru* P1, pnnciparuf [ neque po: <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eſ| Taref P\', <hi rend="italic">add</hi>. neque <lb/>
            uirtutes <hi rend="italic">v</hi> 20 forrmxdo <hi rend="italic">M3P2C2Rav</hi> 21 alia] aliqua <hi rend="italic">R</hi> 23 alio <lb/>
            in] m aho S, alio a 24 ad] m <hi rend="italic">P* (cod. Amiat.)</hi> 25 est] om. <lb/>
            P\' </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="204"/>
            Iudaei et Graeci. nam idem dominus omnium, diues in omnes <lb/>
            qui inuocant illum. omnis enim quicumque inuocauerit nomen <lb/>
            domini saluus erit. Et alio loco: Tu autem fide sta: noli <lb/>
            altum sapere, sed time. si enim deus naturalibus ramis non <lb/>
            pepercit, ne forte nec tibi parcat. uide ergo bonitatem et<lb n="5"/>
            seueritatem dei: in eos quidem qui ceciderunt seueritatem, <lb/>
            in te autem bonitatem, si permanseris in bonitate. Et paulo <lb/>
            post: Obsecro itaque uos, fratres, per misericordiam dei, ut <lb/>
            exhibeatis corpora uestra hostiam uiuam, sanctam, deo placentem, <lb/>
            rationabile obsequium uestrum. et nolite conformari<lb n="10"/>
            huic saeculo, sed reformamini in nouitate sensus uestri: ut <lb/>
            probetis quae sit uoluntas dei bona et placens et perfecta. <lb/>
            dico enim per gratiam, quae data est mihi, omnibus qui sunt <lb/>
            inter uos, non plus sapere quam oportet sapere, sed sapere <lb/>
            ad sobrietatem, unicuique sicut deus diuisit mensuram fidei. <lb n="15"/>
            sicut enim in uno corpore multa membra habemus, omnia <lb/>
            autem membra non eundem actum habent, ita multi unum <lb/>
            corpus sumus in Christo, singuli autem alter alterius membra, <lb/>
            habentes autem donationes secundum gratiam, quae data est <lb/>
            nobis, differentes: siue prophetiam, secundum rationem fidei:<lb n="20"/>
            siue ministerium, in ministrando: siue qui docet, in doctrina: <lb/>
            qui exhortatur, in exhortando: qui tribuit, in simplicitate: qui <lb/>
            praeest, in sollicitudine: qui miseretur, in hilaritate. dilectio <lb/>
            sine simulatione. odientes malum, adhaerentes bono: caritatem <lb/>
            fraternitatis inuicem diligentes, honore inuicem praeuenientes:<lb n="25"/>
            sollicitudine non pigri: spiritu feruentes, domino seruientes, <lb/>
            spe gaudentes, in tribulatione patientes, orationi instantes, <lb/>
            necessitatibus sanctorum communicantes, hospitalitatem sectantes. <lb/>
            benedicite persequentibus, benedicite et nolite

<note type="footnote"> 2 cf. Iohel 2, 82 (8, 5) 3 Rom. 11, 20-22 8 Rom. 12, <lb/>
            1-21 et Rom. 18, 1-14 et Rom. 14, 1-28 et Rom. 15, 1—7 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 9 aiuam] ut ų<foreign xml:lang="grc">̣</foreign>a<foreign xml:lang="grc">̅</foreign> <hi rend="italic">M,</hi> muentem <hi rend="italic">PRSav</hi> 10 ra<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>nabilem <hi rend="italic">M</hi> et[ <lb/>
            <hi rend="italic">om</hi>. P1 11 reformamini] renouamim <hi rend="italic">R</hi> 12 placens] beneplacenf <hi rend="italic">P1 <lb/>
            CSv</hi> 15 &amp; umcmque <hi rend="italic">P\'v</hi> 18 fumuf. corpuf S 20 pphaia <lb/>
            <hi rend="italic">MC</hi> 28 dilecrionem <hi rend="italic">MP\'</hi>, dilecnone <hi rend="italic">C</hi> 24 bonQ <hi rend="italic">MC</hi> 25 honorem <lb/>
            <hi rend="italic">MP1C</hi> 26 folliciTudinem <hi rend="italic">MC</hi> 27 orationi instantes <hi rend="italic">om. <lb/>
            MPlCR</hi> 29 persequentibus) uof <hi rend="italic">add. P2CRav</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="205"/>
            maledicere. gaudere cum gaudentibus, flere cum flentibus. id <lb/>
            ipsum inuicem sentientes. non alta sapientes, sed humilibus <lb/>
            consentientes. nolite esse prudentes apud uosmet ipsos. nulli <lb/>
            malum pro malo reddentes: prouidentes bona, non tantum <lb/>
            coram deo, sed etiam coram omnibus hominibus. si fieri <lb n="5"/>
            potest, quod ex uobis est, cum omnibus hominibus pacem <lb/>
            habentes. non uosmet ipsos defendentes, carissimi, sed date <lb/>
            locum irae. scriptum est enim: mihi uindictam et ego retribuam, <lb/>
            dicit dominus. sed si esurierit inimicus tuus, cib\'a <lb/>
            illum : si sitit, potum da illi: hoc enim faciens carbones ignis <lb n="10"/>
            congeres super caput eius. noli uinci a malo, sed uince in <lb/>
            bono malum. Omnis anima potestatibus sublimioribus subdita <lb/>
            sit. non est enim potestas nisi a deo. quae autem sunt, a <lb/>
            deo ordinatae sunt. itaque qui resistit potestati, dei ordinationi <lb/>
            resistit. qui autem resistunt, ipsi sibi damnationem adquirunt. <lb n="15"/>
            nam principes non sunt timori boni operis, sed mali. <lb/>
            uis autem non timere potestatem? bonum fac, et habebis <lb/>
            laudem ex illa. dei enim minister est tibi in bonum. si <lb/>
            autem malum feceris, time non enim sine causa gladium <lb/>
            portat. dei enim- minister est, uindex in ira ei qui malum <lb n="20"/>
            . agit. ideo necessitate subditi estote non solum propter iram, <lb/>
            sed et propter conscientiam. ideo enim et tributa praestatis, <lb/>
            ministri enim dei sunt, in hoc ipsum seruientes. reddite <lb/>
            omnibus debita: cui tributum, tributum: cui uectigal, uectigal: <lb/>
            cui timorem, timorem: cui honorem, honorem. nemini quicquam <lb n="25"/>
            debeatis, nisi ut inuicem diligatis. qui enim diligit <lb/>
            proximum, legem impleuit. nam: non adulterabis, non occides, <lb/>
            non furaberis, non falsum testimonium dices, non concupisces,

<note type="footnote">8 cf. Dent. 32, 85 et Prou. 25, 2t et 22 12 Rom. 18, 1-14 <lb/>
            27 cf. Exod. 20, 18—17 et Dent. 5, 17-21 </note>

<note type="footnote"> 2 ſapien<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>b ; <hi rend="italic">MC</hi> 8 enim] <hi rend="italic">om. MC</hi> mndicre P\' et] om. <lb/>
            <hi rend="italic">PR</hi> 11 congeres] congreganf P\' <hi rend="italic">14 ordina<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a Ca, ordina<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e MS</hi> <lb/>
            sont] fiun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">S</hi> poxefTare <hi rend="italic">MC</hi> ordina-none <hi rend="italic">MC,</hi> ordina<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne∗ <lb/>
            P 19 malum feceris] malefeceris <hi rend="italic">a</hi> 20 lra* <hi rend="italic">P,</hi> iram <hi rend="italic">Rv</hi> <lb/>
            male <hi rend="italic">Sa</hi> 21 egiT <hi rend="italic">S</hi> ideoque <hi rend="italic">a</hi> subditi] ſubiec<foreign xml:lang="grc">τι</foreign> <hi rend="italic">Sa</hi> 22 et] <lb/>
            <hi rend="italic">om. P</hi> 28 reddite] ergo <hi rend="italic">add. P\'v</hi> 25 nemme <hi rend="italic">M</hi> 27 impleb<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">P\'S</hi> 28 non concupifcef rem proximi <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ui <hi rend="italic">S (cf. Ex. 20, 17)</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="206"/>
            et si quod est aliud mandatum, in hoc uerbo instauratur: <lb/>
            diliges proximum tuum sicut te ipsum. dilectio proximi malum <lb/>
            non operatur. plenitudo ergo legis dilectio. et hoc scientes <lb/>
            tempus, quia hora est nos iam de somno surgere. nunc enim <lb/>
            proprior est nostra salus, quam cum credidimus. nox praecessit,<lb n="5"/>
            dies autem adpropinquauit. abiciamus ergo opera <lb/>
            tenebrarum et induamur arma lucis. sicut in die honeste <lb/>
            ambulemus, non in comessationibus et ebrietatibus, non in <lb/>
            cubilibus et inpudicitiis, non in contentione et aemulatione: <lb/>
            sed induimini dominum Iesum Christum. et carnis curam ne<lb n="10"/>
            feceritis in desideriis. Infirmum autem in fidem adsumite, <lb/>
            non in disceptationibus cogitationum. alius enim credit manducare <lb/>
            omnia: qui autem. infirmus est, holera manducet. is <lb/>
            qui manducat non manducantem non spernat: et qui non <lb/>
            manducat manducantem non iudicet: deus enim illum adsumpsit. <lb n="15"/>
            tu quia es qui iudices alienum seruum? suo domino <lb/>
            stat aut cadit: stabit autem, potens est enim deus statuere <lb/>
            illum. nam alius iudicat diem inter diem, alius iudicat <lb/>
            omnem diem. unusquisque in suo sensu abundet. qui sapit <lb/>
            diem, domino sapit : et qui manducat, domino manducat:<lb n="20"/>
            gratias enim agit deo. et qui non manducat, domino non <lb/>
            manducat, et gratias agit deo. nemo enim nostrum sibi uiuit <lb/>
            et nemo sibi moritur. siue enim uiuimus, domino uiuimus: <lb/>
            siue morimur, domino morimur. siue ergo uiuimus, siue <lb/>
            morimur, domini sumus. in hoc enim et Christus mortuus est<lb n="25"/>
            et resurrexit, ut mortuorum et uiuorum dominetur. tu autem <lb/>
            quid iudicas fratrem tuum? aut tu quare spernis fratrem

<note type="footnote"> 2 cf. Lea. 19, 18 11 Rom. 14, 1-28 </note>

<note type="footnote"> 2 diligif <hi rend="italic">MPl</hi> 3 legis] <hi rend="italic">add</hi>. efr <hi rend="italic">P2RSav</hi> 4 iam noſ <hi rend="italic">CB<lb/>
             Sav</hi> 5 propnor <hi rend="italic">C,</hi> pp∗10r (r <hi rend="italic">eras.) M, ppilllor</hi> (l <hi rend="italic">per rasuram ex</hi> <lb/>
            n) Pt propior RSav 6 adppinquab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">P2CRv</hi> 8 commeſſa<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>nib; <lb/>
            (cõmeſ- <hi rend="italic">P,</hi> -ci- <hi rend="italic">MR) MPCB</hi> in <hi rend="italic">ante</hi> cubil. <hi rend="italic">om. M</hi> 9 in <hi rend="italic">anie</hi> <lb/>
            content. em. <hi rend="italic">MC</hi> 10 induemini <hi rend="italic">M,</hi> indu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>e <hi rend="italic">P\'</hi> dno iha xp<foreign xml:lang="grc">ο̅</foreign> <hi rend="italic">M <lb/>
            PlCB</hi> 11 m fide <hi rend="italic">BSv</hi> 12 enim] au<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e<foreign xml:lang="grc">̅</foreign> <hi rend="italic">B</hi> 13 ia qui] h qm <lb/>
            <hi rend="italic">MC,</hi> si quis <hi rend="italic">B</hi> 14 non pr. <hi rend="italic">et tert</hi>. om. S 16 xudicaf P2 <lb/>
            17 potens est] potest <hi rend="italic">a</hi> 19 habQdar <hi rend="italic">B</hi> 23 enI uiuemuſ <hi rend="italic">MP\'C</hi> <lb/>
            25 &amp; ipf <hi rend="italic">MP :</hi> xp<foreign xml:lang="grc">̅</foreign>ſ <hi rend="italic">CSv,</hi> Chriftua et <hi rend="italic">Ba (Am.)</hi> 26 utj u<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> er <hi rend="italic">BSav</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="207"/>
            tuum ?  omnes enim stabimus ante tribunal dei. scriptum est <lb/>
            enim : uiuo ego, dicit dominus, quoniam mihi flectet omne <lb/>
            genu, et omnis lingua confitebitur deo. itaque unusquisque <lb/>
            nostrum pro se rationem reddet deo. non ergo amplius inuicem <lb/>
            indicemus. sed hoc iudicate magis, ne ponatis offendiculum <lb n="5"/>
            fratri uel scandalum. scio et confido in domino Iesu, quia <lb/>
            nihil commune per ipsum, nisi ei qui existimat quid commune <lb/>
            esse, illi commune est. si enim propter cibum frater tuus <lb/>
            contristatur, iam non secundum caritatem ambulas. noli cibo <lb/>
            tuo illum perdere, pro quo Christus mortuus est. non «rgo <lb n="10"/>
            blasphemetur bonum nostrum. non est regnum dei esca et <lb/>
            potus, sed iustitia et pax et gaudium in spiritu sancto. qui <lb/>
            enim in hoc seruit Christo, placet deo, et probatus est hominibus. <lb/>
            itaque quae pacis sunt, sectemur, et quae aedificationis <lb/>
            sunt in inuicem. noli propter escam destruere opus dei. <lb n="15"/>
            omnia quidem munda sunt, sed malum est homini qui per <lb/>
            offendiculum manducat bonum est non manducare carnem <lb/>
            -et non bibere uinum neque in quo frater tuus offendit aut <lb/>
            scandalizatur aut infirmatur. tu fidem, quam habes penes <lb/>
            temet ipsum, habe coram deo. beatus qui non iudieat semet <lb n="20"/>
            ipsum in eo quo probat. qui autem discernit, si manducauerit, <lb/>
            damnatus est, quia non ex fide. omne autem quod non est <lb/>
            ex fide peccatum est. Debemus autem nos firmiores inbecillitates <lb/>
            infirmorum sustinere et non nobis placere. unusquisque <lb/>
            nostrum proximo placeat in bonum ad aedificationem. etenim.. <lb n="25"/>
            Christus non sibi placuit, sed, sieut scriptum est: inproperia <lb/>
            aproperantium tibi ceciderunt super me. quaecumque autem

<note type="footnote"> 2 cf. Es. 45, 28 et 49, 18 28 Rom. 15, 1—7 26 of. <lb/>
            Peal. 68, 10 </note>

<note type="footnote"> 2 flec<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>aur <hi rend="italic">BSav</hi> S deo] dño <hi rend="italic">CS</hi> 4 reddaT <hi rend="italic">S</hi> deo] <hi rend="italic">om. <lb/>
            R</hi> 5 magif iudica<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e <hi rend="italic">Sa</hi> 6 fraxnbur <hi rend="italic">Sa</hi> 11 blafphemaTur <lb/>
            P1 . non emm eſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> S, non eſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> emm P\'v efcam J* 15 in] <lb/>
            <hi rend="italic">om. MC</hi> innicem] <hi rend="italic">add</hi>. cufrodiamuf <hi rend="italic">P2av</hi> difrruere <hi rend="italic">MP</hi> <lb/>
            18 dffendat S, offend<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ur Rav 19 quam) <hi rend="italic">om. P2RSv</hi> 21 quo] <lb/>
            quod P2RSav 22 fide] add. efr S 24 nobis ipis B 26 prozimo] <lb/>
            add. Tuo <hi rend="italic">P2Sav</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="208"/>
            scripta sunt, ad nostram doctrinam scripta sunt, ut per patientiam <lb/>
            et consolationem scripturarum spem habeamus. deus <lb/>
            autem patientiae et solatii det uobis id ipsum sapere in <lb/>
            alterutrum secundam Iesum Christum, ut unianimes uno ore <lb/>
            honorificetis deum et patrem domini nostri Iesu Christi. <lb n="5"/>
            propterea suscipite inuicem, sicut et Christus suscepit uos <lb/>
            in honorem dei. Et aliquanto post: Probauerunt enim <lb/>
            Machedonia et Achaia conlationem aliquam facere in pauperes <lb/>
            sanctorum, qui sunt in Hierusalem. placuit enim eis, et <lb/>
            debitores sunt eorum: nam si spiritalium eorum participes<lb n="10"/>
            facti sunt gentiles, debent et in carnalibus ministrare eis. <lb/>
            Et post paucissimos uersus: Obsecro igitur uos, fratres, <lb/>
            per dominum nostrum Iesum Christum, et per caritatem <lb/>
            spiritus, ut adiuuetis me in orationibus pro me ad deum. Et <lb/>
            paulo post: Rogo autem uos, fratres, ut obseruetis eos qui <lb n="15"/>
            discessiones et offendicula praeter doctrinam, quam uos <lb/>
            didicistis, faciunt: et declinate ab eis. huiusmodi enim Christo <lb/>
            domino nostro non seruiunt, sed suo uentri, et per dulces <lb/>
            sermones et benedictiones seducunt corda innocentium. uestra <lb/>
            enim oboedientia in omnem locum diuulgata est. gaudeo<lb n="20"/>
            igitur in uobis: sed nolo uos sapientes esse in bone et simplices <lb/>
            in malo. 
</p></div><div n="31" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXXI.  DE EPISTVTLA AD CORINTHIOS PRIMA. </title></ab><p>Obsecro autem uos, fratres, per nomen domini Iesu Christi,<lb n="25"/>
            ut id ipsum dicatis omnes, et non sint in uobis scismata.

<note type="footnote"> 7 Rom. 15, 26 et 27. 12 ib. 80 15 Eom. 16, 17—19 <lb/>
            25 I Cor. 1, 10—18 </note>

<note type="footnote"> 4 unanimef <hi rend="italic">RSav</hi> 6 propterea] propTer quod <hi rend="italic">Sav</hi> ɾuɾcip<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">P</hi> 7 honore <hi rend="italic">MC uerba</hi> et aliquanto post <hi rend="italic">om. MPCB,</hi> in <hi rend="italic">marg. <lb/>
             add</hi>. &amp; p\' ahq <hi rend="italic">P</hi> 8 macedoma <hi rend="italic">BSav</hi> 12 pancif <hi rend="italic">MC,</hi> paucos <hi rend="italic">Ba</hi> <lb/>
            14 spiritus] fcl <hi rend="italic">add. P1,</hi> Bancti spiritus m pro me <hi rend="italic">om. B</hi> 16 defcefftonef <lb/>
            <hi rend="italic">C,</hi> diffenfionef <hi rend="italic">BSav</hi> Aos] <hi rend="italic">om. S</hi> 20 denulgara <hi rend="italic">MPC</hi> <lb/>
            24 INCIP DB EPS. AD CORINT<hi rend="italic">.S,</hi> de eplã fcl pauli apli ad cor<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>hios p <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            choRIBTeos M, choRINTHeus P, choRlNTIOF C prima ad Corinthioa <lb/>
            <hi rend="italic">a</hi> 25 domini] <hi rend="italic">add</hi>. nñ <hi rend="italic">P\'v</hi> id] <hi rend="italic">om. MC</hi> scismarha <hi rend="italic">MC</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="209"/>
            sitis autem perfecti in eodem . sensu et in eadem sententia. <lb/>
            significatum est enim mihi de uobis, fratres mei, ab his qui <lb/>
            sunt Cloes quia contentiones inter uos sunt. hoc autem dico, <lb/>
            quod unusquisque uestrum dicit: ego quidem sum Pauli, ego <lb/>
            autem Apollo, ego uero Cephae, ego autem Christi. diuisus <lb n="5"/>
            est Christus? numquid Paulus crucifixus est pro uobis? aut <lb/>
            in nomine Pauli baptizati estis? Et post paululum: Ex <lb/>
            ipso autem uos estis in Christo Iesu, qui factus est sapientia <lb/>
            nobis a deo et iustitia et sanctificatio et redemptio, ut, quemadmodum <lb/>
            scriptum est, qui gloriatur, in domino glorietur. <lb n="10"/>
            
</p><p rend="script">Et alio loco: Cum enim sit in uobis zelus et contentio, <lb/>
            nonne carnales estis et secundum hominem ambulatis? cum <lb/>
            enim quis dicit: ego quidem sum Pauli, alius autem: ego <lb/>
            Apollo, nonne homines estis ? Et post paululum: Nescitis <lb/>
            quia templum dei estis et spiritus dei habitat in uobis ? si <lb n="15"/>
            quis autem templum dei uiolauerit, - disperdet illum deus. <lb/>
            templum enim dei sanctum est, quod estis uos. nemo se <lb/>
            seducat: si quis uidetur inter uos sapiens esse in hoc saeculo, <lb/>
            stultus fiat, ut sit sapiens. sapientia enim huius mundi stultitia <lb/>
            est apud deum. Et post paucos uersus: Itaque nolite <lb n="20"/>
            ante tempus iudicare, quoad usque ueniat dominus, qui et <lb/>
            inluminabit abscondita tenebrarum et manifestabit consilia <lb/>
            cordium: et tunc laus erit unicuique a deo. haec autem, <lb/>
            fratres, transfiguraui in me et Apollo propter uos, ut in nobis <lb/>
            discatis, ne supra quam scriptum est unus aduersus alterum <lb n="25"/>
            infletur pro alio. quis enim te discernit? quid autem habes

<note type="footnote"> 7 I Cor. 1, 30 et 31 10 cf. Hier. 23, 5 et Hier. 9, 23 et 24 <lb/>
            11 I Cor. 3, 3 et 4 14 ib. 16-19 20 I Cor. 4, 5—7 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 sententia] af. fcientia <hi rend="italic">a in margine</hi> 2 enim] auTem P <lb/>
            S cloef (cl in <hi rend="italic">ras.) P</hi> . quia] quod P\' 4 uestrum om. <hi rend="italic">Sl</hi> <lb/>
            dicai C ego quidem sum] eodem qm*** P quidem] siquidem <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            10 domino] do <hi rend="italic">M</hi> 11 in uobis] mTer uof <hi rend="italic">Sav</hi> 12 et] sed <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            13 dicat v sum] <hi rend="italic">om. MC</hi> fum quidem <hi rend="italic">S</hi> ego <hi rend="italic">alt.] om. <lb/>
            <lb/>
            S</hi> 14 ef<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>f &amp; P\' lu paulum nefcirif <hi rend="italic">(corr. aX. m.) S</hi> 15 babit &amp; <hi rend="italic">M<lb/>
             PC</hi> 17 enim dei in <hi rend="italic">ras. P2</hi> dei] <hi rend="italic">om. MC</hi> uos <hi rend="italic">om. P1</hi> <lb/>
            20 paucissimof S1 21 et] <hi rend="italic">om. a</hi> • 22 inluminauit<hi rend="italic">MC</hi> mamfesrauit <lb/>
            <hi rend="italic">MP1CS1</hi> 24 nobis] uob 81 26 quod P1 </note>

<note type="footnote"> XII, Aug. 3, i. </note>

<note type="footnote"> 14 </note> <lb/>
             
<pb n="210"/>
            quod non accepisti? si autem accepisti, quid gloriaris quasi <lb/>
            non acceperis ? Et post paululum: Vsque in hanc horam et <lb/>
            esurimus, et sitimus, et nudi sumus, et colaphis caedimur, <lb/>
            et instabiles sumus, et laboramus operantes manibus nostris. <lb/>
            maledicimur et benedicimus, persecutionem patimur et sustinemus,<lb n="5"/>
            blasphemamur et obsecramus. tamquam purgamenta <lb/>
            huius mundi facti sumus omnium peripsema usque adhuc. <lb/>
            non ut confundam uos, haec scribo, sed ut filios meos carissimos <lb/>
            moneo. Item post paululum: Omnino auditur inter <lb/>
            uos fornicatio, et talis fornicatio, qualis nec inter gentes, ita<lb n="10"/>
            ut uxorem patris aliquis habeat et uos inflati estis, et non <lb/>
            magis luctum habuistis, ut tollatur de medio uestrum qui <lb/>
            hoc opus fecit? ego quidem, absens corpore, praesens autem <lb/>
            spiritu. iam iudicaui ut praesens eum qui sic operatus est, <lb/>
            in nomine domini nostri Iesu Christi congregatis uobis et meo<lb n="15"/>
            spiritu cum uirtute domini Iesu tradere huiusmodi in interitum <lb/>
            carnis, ut spiritus saluus sit in diem domini Iesu. non <lb/>
            bona gloriatio uestra. nescitis quia modicum fermentum totam <lb/>
            massam corrumpit? expurgate uetus fermentum, ut sitis noua <lb/>
            consparsio, sicut estis azymi. etenim pascha nostrum immolatus<lb n="20"/>
            est Christus. itaque epulemur non in fermento ueteri, <lb/>
            neque in fermento malitiae et nequitiae, sed in azymis sinceritatis <lb/>
            et ueritatis. scripsi uobis in epistula, ne commisceamini <lb/>
            fornicariis: non utique fornicariis huius mundi aut auaris <lb/>
            aut rapacibus aut idolis seruientibus: alioquin debueratis de<lb n="25"/>
            hoc mundo exisse. nunc autem scripsi uobis non commisceri, <lb/>
            si is qui frater nominatur est fornicator aut auarus aut <lb/>
            idolis seruiens aut maledicus aut ebriosus aut rapax, cum <lb/>
            eiusmodi nec cibum sumere. quid enim mihi de his qui foris

<note type="footnote"> 2 I Cor. 4, 11-14 9 I Cor. 5, 1-13 et I Cor. 6, 1—10 </note>

<note type="footnote"> 2 <hi rend="italic">et infra</hi> paulolum <hi rend="italic">S</hi> 7 penpfima <hi rend="italic">MPCRS</hi> 9 int\'uos auditur <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> 10 ita <hi rend="italic">om. R</hi> 13 <hi rend="italic">facix MC</hi> abffenf <hi rend="italic">M</hi> 16 huiusmodi) <lb/>
            <hi rend="italic">add</hi>. satane <hi rend="italic">P1 (cf. v)</hi> in om. <hi rend="italic">MC\'</hi> 17 die Sav domini <lb/>
            Iesu] dni nn lbu <hi rend="italic">rpi Sa (ef. v)</hi> non] <hi rend="italic">add</hi>. eft <hi rend="italic">av</hi> 20 confperfio R <lb/>
            <hi rend="italic">Sav</hi> azimi <hi rend="italic">et infra</hi> azimif <hi rend="italic">MPCRS</hi> 26 commisceri] commisceaimni. <lb/>
            P\' 27 si is qui] qm P\', fi quif <hi rend="italic">P* (cf. Sab.)</hi> nominatus 8 </note> <lb/>
             
<pb n="211"/>
            sunt iudicare? nonne de his qui intus sunt uos iudicatis? <lb/>
            nam eos qui foris sunt deus iudicabit. auferte malum ex <lb/>
            uobis ipsis. Audet aliquis uestrum habens negotium aduersus <lb/>
            alterum iudicari apud iniquos, et non apud sanctos? an nescitis <lb/>
            quoniam sancti de mundo iudicabunt? et si in uobis iudicabitur <lb n="5"/>
            mundus, indigni estis qui de minimis indicetis? nescitis <lb/>
            quoniam angelos iudicabimus? quanto magis saecularia? <lb/>
            saecularia igitur iudicia si habueritis, contemptibiles qui sunt <lb/>
            in ecclesia, illos constituite ad iudicandum. ad uerecundiam <lb/>
            uestram dico. sic non est inter uos sapiens quisquam, qui <lb n="10"/>
            possit iudicare inter fratrem suum? sed frater cum fratre <lb/>
            iudicio-contendit, et hoc apud infideles? iam quidem omnino <lb/>
            delictum est in uobis, quod iudicia habetis inter uos. quare <lb/>
            non magis iniuriam accipitis? quare non magis fraudem patimini? <lb/>
            sed uos iniuriam facitis et fraudatis, et hoc fratribus. <lb n="15"/>
            an nescitis quia iniqui regnum dei non possidebunt? nolite <lb/>
            errare: neque fornicarii, neque idolis seruientes, neque adulteri; <lb/>
            neque molles, neque masculorum concubitores, neque fures, <lb/>
            neque auari, neque ebriosi, neque maledici, neque rapaces <lb/>
            regnum dei possidebunt. Et post paululum: Nescitis <lb n="20"/>
            quoniam corpora uestra membra Christi sunt? tollens ergo <lb/>
            membra Christi faciam membra meretricis? absit. an nescitis <lb/>
            quoniam qui adhaeret meretrici unum corpus efficitur? erunt, <lb/>
            inquit, duo in carne una. qui autem adhaeret domino, unus <lb/>
            spiritus est. fugite fornicationem. omne peccatum quodcumque <lb n="25"/>
            fecerit homo extra corpus est: qui autem fornicatur, in corpus <lb/>
            suum peccat. an nescitis quoniam membra uestra templum <lb/>
            est spiritus sancti, qui in uobis est, quem habetis a deo, et <lb/>
            non estis uestri? empti enim estis pretio magno: glorificate

<note type="footnote"> 3 I Cor. 6, 1-10 20 I Cor 6, 15-20 et I Cor. 7, 1-40 et <lb/>
            I Cor. 8, 1-4 23 cf. Gen. 2, 24 </note>

<note type="footnote"> 8 uestram] nrin S1 5 de hoc mundo <hi rend="italic">RSav</hi> 6 hic mundus <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> iudicatis <hi rend="italic">MC</hi> 10 aeram J* 12 ludicitf <hi rend="italic">MC</hi> con- <lb/>
            TendiT iudicio <hi rend="italic">S</hi> mfidehf <hi rend="italic">M</hi> 23 enmt] <hi rend="italic">add</hi>. enim <hi rend="italic">av</hi> 26 fecerit] <lb/>
            peccauenx <hi rend="italic">MPC</hi> 97 templmn fnnt <hi rend="italic">av</hi> 28 sancti] ei\' <hi rend="italic">C <lb/>
            uerba</hi> qui in nobis - - empti <hi rend="italic">om</hi>. P\' </note>

<note type="footnote"> 14* </note> <lb/>
             
<pb n="212"/>
            et portate dominum in corpore uestro. De quibus autem <lb/>
            scripsistis mihi, bonum est homini mulierem non tangere: <lb/>
            propter fornicationes autem unusquisque suam uxorem habeat, <lb/>
            et unaquaeque suum uirum habeat. uxori uir debitum reddat, <lb/>
            similiter autem et uxor uiro. mulier sui corporis potestatem<lb n="5"/>
            non habet, sed uir. similiter autem et uir sui corporis <lb/>
            potestatem non habet, sed mulier. nolite fraudare inuicem, <lb/>
            nisi forte ex consensu ad tempus, ut uacetis orationi: et <lb/>
            iterum reuertimini in id ipsum, ne temptet uos satanas <lb/>
            propter incontinentiam uestram. hoc autem dico secundum<lb n="10"/>
            . indulgentiam, non secundum imperium. uolo autem omnes <lb/>
            homines esse sicut me ipsum: sed unusquisque proprium <lb/>
            habet donum ex deo, alius quidem sic, alius uero sic. dico <lb/>
            autem non nuptis et uiduis, bonum est illis si sic maneant, sicut <lb/>
            et ego. quod si se non continent, nubant. melius est enim<lb n="15"/>
            nubere quam uri. his autem qui matrimonio iuncti sunt <lb/>
            praecipio, non ego, sed dominus, uxorem a uiro non discedere: <lb/>
            quod si discesserit, manere innuptam, aut uiro suo reconciliari. <lb/>
            et uir uxorem non dimittat. nam ceteris ego dico, non dominus: <lb/>
            si quis frater uxorem habet infidelem, et haec consentit habitare<lb n="20"/>
            cum illo, non dimittat illam: et si qua mulier habet <lb/>
            uirum infidelem, et hic consentit habitare cum illa, non <lb/>
            dimittat uirum. sanctificatus est enim uir infidelis in muliere <lb/>
            fideli, et sanctificata est mulier infidelis in uiro fideli. alioquin <lb/>
            filii uestri inmundi essent, nunc autem sancti sunt. quod si<lb n="25"/>
            infidelis discedit, discedat. non est enim seruituti subiectus <lb/>
            frater aut soror in eiusmodi, in pace autem uocauit nos deus. <lb/>
            unde enim scis, mulier, si uirum saluum facies? aut unde

<note type="footnote">1 I Cor. 7, 1-40 </note>

<note rend="script" type="footnote">1 dominum] deum <hi rend="italic">ESv</hi> 2 homine <hi rend="italic">Sl</hi> molien <hi rend="italic">M</hi> non <lb/>
            Tangere mulierē <hi rend="italic">S</hi> S fornicationem <hi rend="italic">Sax</hi> unufqwque <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            tui u∗xore <hi rend="italic">M</hi> 4 unaqwfque <hi rend="italic">(f add. al. m.) M</hi> 5 potestare <lb/>
            M\' 6 habe*t <hi rend="italic">M uerba</hi> sed uir - - non habet om. <hi rend="italic">М1P1</hi> <lb/>
            9 reuerramim <hi rend="italic">Sa</hi> 14 est <hi rend="italic">om. P1</hi> mana <hi rend="italic">S,</hi> permaneant P2. <lb/>
            15 non fe <hi rend="italic">RSav</hi> nubenT <hi rend="italic">S</hi> 18 reconciliare <hi rend="italic">S</hi> 19 non <hi rend="italic">pr.j <lb/>
            om. S</hi> 23 mro <hi rend="italic">Ml</hi> 24 in uirum (um <hi rend="italic">ex</hi> o <hi rend="italic">corr. M)</hi> fidelem <hi rend="italic">M<lb/>
             PC,</hi> p uirum fidelem <hi rend="italic">Sav</hi> 26 seru<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e <hi rend="italic">S</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="213"/>
            scis, uir, si mulierem saluam facies? nisi unicuique sicut <lb/>
            diuisit dominus, unumquemque sicut uocauit deus, ita ambulet: <lb/>
            sicut in omnibus ecclesiis doceo. circumcisus aliquis uocatus <lb/>
            est? non adducat praeputium. in praeputio aliquis uocatus <lb/>
            est? non circumcidatur. circumcisio nihil est, et praeputium <lb n="5"/>
            nihil est, sed obseruatio mandatorum dei. unusquisque in <lb/>
            qua uocatione uocatus est, in ea permaneat. seruus uocatus <lb/>
            es? non sit tibi curae: sed et si potes liber fieri, magis utere. <lb/>
            qui enim in domino uocatus est seruus, libertus est domini: <lb/>
            similiter qui liber uocatus est, seruus est Christi. pretio <lb n="10"/>
            empti estis: nolite fieri serui hominum. unusquisque in quo <lb/>
            uocatus est frater, in hoc permaneat apud deum. de uirginibus <lb/>
            autem praeceptum domini non habeo: consilium autem do, <lb/>
            tamquam misericordiam consecutus a domino, ut sim fidelis. <lb/>
            existimo ergo hoc bonum esse propter instantem necessitatem, <lb n="15"/>
            quoniam bonum est homini sic esse. alligatus es uxori? <lb/>
            noli quaerere solutionem. solutus es ab uxore? noli quaerere <lb/>
            uxorem. si autem acceperis uxorem, non peccasti: et si <lb/>
            nupserit uirgo, non peccauit. tribulationem tamen carnis <lb/>
            habebunt huiusmodi. ego autem uobis parco. hoc itaque <lb n="20"/>
            dico, fratres: tempus breue est: reliquum est, ut et qui <lb/>
            habent uxores tamquam non habentes sint, et qui fient tamquam <lb/>
            non flentes, et qui gaudent tamquam non gaudentes, <lb/>
            et qui utuntur hoc mundo tamquam non utantur: praeterit <lb/>
            enim figura huius mundi. uolo autem uos sine sollicitudine <lb n="25"/>
            esse. qui sine uxore est, sollicitus est quae domini sunt, <lb/>
            quomodo placeat deo. qui autem cum uxore est, sollicitus <lb/>
            est quae sunt huius mundi, quomodo placeat uxori, et diuisus <lb/>
            est. et mulier innupta et uirgo cogitat quae domini sunt, ut <lb/>
            sit sancta et corpore et spiritu. quae autem nupta est,

<note type="footnote">2 diuisit dominns] df diuisit <hi rend="italic">S</hi> dominus] <hi rend="italic">add</hi>. er <hi rend="italic">R</hi> ambnlet <lb/>
            et v 8 ecclesiis] &amp; ecclesus <hi rend="italic">S</hi> aliquie] <hi rend="italic">om. P1</hi> 7 uocarione <lb/>
            (uoca <hi rend="italic">ita ras.)</hi> uocarum P1 8 tibiJ sibi <hi rend="italic">PS</hi> cura <hi rend="italic">MC</hi> 9 <hi rend="italic">et</hi> <lb/>
            10 feruof <hi rend="italic">M</hi> 12 uocarum P1 18 confllio <hi rend="italic">MPlC</hi> 17 queren <lb/>
            S1 \' 18 accipenr <hi rend="italic">MCS1</hi> u∗xorē <hi rend="italic">M</hi> 24 hunc mundum <hi rend="italic">S1</hi> <lb/>
            utantur] u<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>unŦ <hi rend="italic">R</hi> 26 qui] quia <hi rend="italic">M,</hi> quia qui <hi rend="italic">B</hi> 80 corpon <hi rend="italic">S1</hi> </note> <lb n="30"/>
             
<pb n="214"/>
            cogitat quae sunt mundi, quomodo placeat uiro. porro hoc <lb/>
            ad utilitatem uestram dico: non ut laqueum uobis iniciam, <lb/>
            sed ad id quod honestum est et quod facultatem praebeat sine <lb/>
            inpedimento dominum obseruandi. si quis autem turpem se <lb/>
            uideri existimat super uirginem suam, quod sit superadulta,<lb n="5"/>
            et ita oportet fieri, quod uult faciat: non peccat: nubat. nam <lb/>
            qui statuit in corde suo firmus, non habens necessitatem, <lb/>
            potestatem autem habet suae uoluntatis, et hoc iudicauit in <lb/>
            corde suo seruare uirginem suam, bene facit. igitur et qui <lb/>
            matrimonio iungit uirginem suam, bene facit, et qui non<lb n="10"/>
            iungit, melius facit. mulier alligata est quanto tempore uir <lb/>
            eius uiuit: quod si dormierit uir eius, liberata est: cui uult, <lb/>
            nubat, tantum in domino. beatior autem erit, si sic permanserit, <lb/>
            secundum meum consilium. puto autem quod et <lb/>
            ego spiritum dei habeam. De his autem quae idolis sacrificantur <lb n="15"/>
            scimus quia omnes scientiam habemus. scientia <lb/>
            inflat : caritas uero aedificat si quis se existimat scire aliquid, <lb/>
            nondum cognouit quemadmodum oporteat eum scire. si quis <lb/>
            autem diligit deum, hic cognitus est ab eo. de escis autem <lb/>
            quae idolis immolantur, scimus quia nihil est idolum in mundo. <lb n="20"/>
            Et post paululum: Sed non in omnibus est scientia. quidam <lb/>
            autem conscientia usque nunc idoli, quasi idolothytum manducant: <lb/>
            et conscientia ipsorum, cum sit infirma, polluitur. <lb/>
            esca autem nos non commendat deo. neque si non manducauerimus, <lb/>
            deficiemus, neque si manducauerimus, abundabimus. <lb n="25"/>
            uidete autem, ne forte haec licentia uestra offendiculum fiat

<note type="footnote">15 I Oor. 8, 1-4 19 I Cor. 8, 7—13 </note>

<note type="footnote">1 uiro suo <hi rend="italic">B</hi> 4*obseruandi] obsecrandi <hi rend="italic">Sav</hi> 5 uidere <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            mrgme faa <hi rend="italic">Sv</hi> 6 nubat] si nubaT <hi rend="italic">PRSav</hi> . 10 <hi rend="italic">uerba</hi> bene facit <lb/>
            <hi rend="italic">om. S</hi> 11 est] <hi rend="italic">add</hi>. legi <hi rend="italic">av</hi> 12 dormuerit <hi rend="italic">p1</hi> 15 habeo <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            16 onmem <hi rend="italic">P\'</hi> 17 quis se] qmr fe <hi rend="italic">M,</hi> quifque Pl si quis au<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ē <lb/>
            <hi rend="italic">Rv</hi> se fcire aliquid exifnmaT <hi rend="italic">R</hi> 20 in mundo] m mundum <lb/>
            <hi rend="italic">MPlC,</hi> immundo Sl 21 efT m oiWb; <hi rend="italic">R</hi> 22 idolo <hi rend="italic">MP1 C</hi> idolo- <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">τιτ</foreign>ū <hi rend="italic">MPC,</hi> ydolaTira <hi rend="italic">R,</hi> dol<foreign xml:lang="grc">οτ</foreign>h<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>um <hi rend="italic">S</hi> maaducaT <hi rend="italic">P 24</hi> neque] <lb/>
            <hi rend="italic">add</hi>. enim av 25 <hi rend="italic">uerba</hi> deficiemus <hi rend="italic">usque ad</hi> ahundabimus om. <lb/>
            Ml abundauimuf P\', habundauim\' <hi rend="italic">S\'</hi> 26 hao <hi rend="italic">MC </hi>. </note> <lb/>
             
<pb n="215"/>
            infirmis. si enim quis uiderit eum qui habet scientiam in <lb/>
            idolio recumbentem, nonne conscientia eius, cum sit infirma, <lb/>
            aedificabitur ad manducandum idolothyta? et peribit infirmus <lb/>
            in tua scientia frater, propter quem Christus mortuus est. <lb/>
            sic autem peccantes in fratres et percutientes conscientiam <lb n="5"/>
            eorum infirmam in Christum peccatis. quapropter si esca <lb/>
            scandalizat fratrem meum, non manducabo carnem in aeternum, <lb/>
            ne fratrem meum scandalizem. Et post pauca: <lb/>
            Numquid non habemus potestatem manducandi et bibendi? <lb/>
            Numquid non habemus potestatem sororem mulierem circumducendi, <lb n="10"/>
            sicut et ceteri apostoli et fratres domini et Cephas? <lb/>
            • aut solus ego et Barnabas non habemus potestatem hoc <lb/>
            operandi? quis militat suis stipendiis umquam? quis plantat <lb/>
            uineam, et de fructu eius non edit? quis pascit gregem, et <lb/>
            de lacte gregis non manducat? numquid secundum hominem <lb n="15"/>
            haec dico? an et lex haec non dicit? scriptum est enim in <lb/>
            lege Moysi: non alligabis os boui trituranti. numquid de <lb/>
            bubus cura est deo? an propter nos utique dicit? nam propter <lb/>
            nos scripta sunt, quoniam debet in spe arare qui arat et qui <lb/>
            triturat in spe fructus percipiendi. si nos uobis spiritalia <lb n="20"/>
            seminauimus, magnum est si uestra carnalia metamus? si <lb/>
            alii potestatis uestrae participes sunt, non potius nos? sed <lb/>
            non usi sumus hac potestate, sed omnia sustinemus ne quod <lb/>
            offendiculum demus euangelio Christi. nescitis quoniam qui <lb/>
            in sacrario operantur quae de sacrario sunt edunt, qui altario <lb n="25"/>
            deseruiunt cum altario participantur? ita et dominus ordinauit <lb/>
            • his qui euangelium adnuntiant de euangelio uiuere. ego autem

<note type="footnote">9 I Cor. 9, 4-27 et I Cor. 10, 1 17 cf. Deut 25, 4 </note>

<note type="footnote"> 1 infirmib;<hi rend="italic">MP1C,</hi> mfirmur S1 2 recubentem in idoho <hi rend="italic">S1</hi> <lb/>
            Idolo <hi rend="italic">C\'o</hi> (aI. idolio a in <hi rend="italic">marg.)</hi> 3 aedificatur <hi rend="italic">MP\'C</hi> idolothira <lb/>
            <hi rend="italic">MPCS,</hi> ydolotixha (IT <hi rend="italic">in ras.) R,</hi> idolatbita <hi rend="italic">a</hi> 4 conscientia <lb/>
            <hi rend="italic">P1</hi> 5 peocaTores <hi rend="italic">R</hi> 8 <hi rend="italic">verba</hi> ne f. m. scandalizem <hi rend="italic">om. P1</hi> <lb/>
            pau∗ca <hi rend="italic">M,</hi> panlnlum in <hi rend="italic">ras. P</hi> 11 chephaf <hi rend="italic">P</hi> 14 edeT <hi rend="italic">p1,</hi> edaT <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> 16 haec] hoc <hi rend="italic">(his) R</hi> 17 moift <hi rend="italic">M</hi> 18 bobus <hi rend="italic">Rav</hi> <lb/>
            hoc utique <hi rend="italic">a,</hi> utique hoc <hi rend="italic">v</hi> 19 scripta] utique scripta <hi rend="italic">a</hi> qui araT <lb/>
            \'arare <hi rend="italic">P2 Sav</hi> 21 camaha uia <hi rend="italic">Sav</hi> 22 snnt] <hi rend="italic">add</hi>. quare <hi rend="italic">Rv</hi> <lb/>
            24 euangehum P* 25 edunt] <hi rend="italic">add</hi>. et <hi rend="italic">av</hi> 26 et] <hi rend="italic">om. S</hi> ordinauit] <lb/>
            om. <hi rend="italic">S</hi> 27 euangeho <hi rend="italic">S</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="216"/>
            nullo horum usus sum. non scripsi autem haec, ut ita fiant <lb/>
            in me. bonum est enim mihi magis mori quam ut gloriam <lb/>
            meam quis euacuet nam si euangelizauero, non est mihi <lb/>
            gloria: necessitas enim mihi incumbit: uae enim mihi est, si <lb/>
            non euangelizauero. si enim uolens hoc ago, mercedem habeo: <lb n="5"/>
            si autem inuitus, dispensatio mihi credita est. quae est ergo <lb/>
            merces mea? ut euangelium praedicans sine sumptu ponam <lb/>
            euangelium Christi, ut non abutar potestate mea in euangelio. <lb/>
            nam cum liber essem ex omnibus, omnium me seruum feci, <lb/>
            ut plures lucri facerem. et factus sum ludaeis tamquam<lb n="10"/>
            Iudaeus, ut Iudaeos lucrarer: his qui sub lege sunt, quasi <lb/>
            sub lege essem — cum ipse non essem sub lege, sed sub <lb/>
            gratia —, ut eos qui sub lege erant lucri facerem: his qui <lb/>
            sine lege erant, tamquam sine lege essem — cum sine lege <lb/>
            dei non essem, sed in lege essem Christi —, ut lucri facerem<lb n="15"/>
            eos qui sine lege erant. factus sum infirmis infirmus, ut <lb/>
            infirmos lucri facerem. omnibus omnia factus sum, ut omnes <lb/>
            lucri facerem. omnia autem facio propter euangelium, ut <lb/>
            particeps eius efficiar. nescitis quoniam hi qui in stadio <lb/>
            currunt omnes quidem currunt, sed unus accipit brauium? <lb n="20"/>
            sic currite, ut conprehendatis. omnis autem qui in agone <lb/>
            contendit, ab omnibus se abstinet: et illi quidem, ut corruptibilem <lb/>
            coronam accipiant, nos autem incorruptam. ego igitur <lb/>
            sic curro non quasi in incertum, sic pugno non quasi aerem <lb/>
            uerberans, sed castigo corpus meum et in seruitutem redigo,<lb n="25"/>
            ne forte, cum aliis praedicauerim, ipse reprobus efficiar. <lb/>
            Nolo enim uos ignorare, fratres, quoniam patres nostri om- . <lb/>
            nes sub nube fuerunt. Et post paucissimos uersus:

<note type="footnote"> 2 ut] u***** <hi rend="italic">Ml</hi> 8 nam] <hi rend="italic">add</hi>. et <hi rend="italic">a</hi> 8 non] om. <hi rend="italic">P1</hi> 9 essem] <lb/>
            sim <hi rend="italic">Sa</hi> omnibus] hominib; P1 10 lucrificarem <hi rend="italic">a uerba</hi> et <lb/>
            factus sum - - lucrarer <hi rend="italic">om</hi>. Cl 11 lucrarer ludeof <hi rend="italic">S</hi> 12 <hi rend="italic">uerba</hi> <lb/>
            eed sub gratia <hi rend="italic">om. P1Rv (cf. Rom. 6, 14 et 15)</hi> 13 lucnfacere <hi rend="italic">M,</hi> <lb/>
            lucnfacerer C\' 15 lucrificarem <hi rend="italic">a</hi> 16 sum] <hi rend="italic">om. Sa</hi> infirmis] <lb/>
            <hi rend="italic">add</hi>. ut <hi rend="italic">edd</hi>. 18 lucri facerem] facerem faluof P2v 19 quoniam] <lb/>
            quod <hi rend="italic">p2Sav</hi> 21 autem] enim <hi rend="italic">RS</hi> 24 mcerro <hi rend="italic">S</hi> 25 seru<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e <lb/>
            <hi rend="italic">MC</hi> 28 paucos <hi rend="italic">Ra</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="217"/>
            Sed non in pluribus eorum beneplacitum est deo: nam prostrati <lb/>
            sunt in deserto. haec autem in figura facta sunt nostri, ut <lb/>
            non simus concupiscentes malorum, sicut et illi concupierunt <lb/>
            neque idolatrae efficiamini sicut quidam ex ipsis, quemadmodum <lb/>
            scriptum est: sedit populus manducare et bibere, et <lb n="5"/>
            surrexerunt ludere. neque fornicemur, sicut quidam ex ipsis <lb/>
            fornicati sunt et ceciderunt una die XXIII milia. neque <lb/>
            temptemus Christum, sicut quidam eorum temptauerunt et a <lb/>
            serpentibus perierunt. neque murmuraueritis, sicut quidam <lb/>
            eorum murmurauerunt et perierunt ab exterminatore. haec <lb n="10"/>
            autem omnia in figura contingebant illis: scripta sunt autem <lb/>
            ad correptionem nostram, in quos fines saeculorum deuenerunt. <lb/>
            itaque qui se existimat stare uideat, ne cadat. temptatio uos <lb/>
            non adprehendat nisi humana. fidelis autem deus est, qui <lb/>
            non patitur uos temptari super id quod potestis, sed faciet cum <lb n="15"/>
            temptatione etiam prouentum, ut possitis sustinere. propter <lb/>
            quod, carissimi mihi, fugite ab idolorum cultura. Et paulo <lb/>
            post: Sed quae immolant gentes daemonibus immolant, et <lb/>
            non deo. nolo autem uos socios fieri daemoniorum. non <lb/>
            potestis calicem domini bibere et calicem daemoniorum. non <lb n="20"/>
            potestis mensae domini participes esse et mensae daemoniorum. <lb/>
            an aemulamur dominum? numquid fortiores illo sumus? omnia <lb/>
            licent, sed non omnia expediunt. omnia licent, sed non omnia <lb/>
            aedificant. nemo quod suum est quaerat, sed quod alterius. <lb/>
            omne quod in macello uenit manducate, nihil interrogantes <lb n="25"/>
            propter conscientiam. si quis autem dixerit: hoc

<note type="footnote"> 1 I Cor. 10, 5—14 5 cf. Exod. 82, 6 18 I Cor. 10, 20-38 <lb/>
            et I Cor. 11, 1 26 cf. Pa. 28, 1 et Eccli. 17, 81. </note>

<note type="footnote"> 1 pluref <hi rend="italic">S*</hi> 4 ldolarref <hi rend="italic">MPC,</hi> ldolaThę S1. 6 ∗∗ſurrex<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">P1,</hi> re- <lb/>
            ſurrexerun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">B</hi> 7 nna] ab nna <hi rend="italic">R</hi> 8 sicut] Ac <hi rend="italic">MPl</hi> 11 omnia] <lb/>
            <hi rend="italic">om. P</hi> autem]<hi rend="italic">om. P</hi> 14 autem] itaque <hi rend="italic">a</hi> 15 panerur <hi rend="italic">ERv</hi>. <lb/>
            fopra <hi rend="italic">av</hi> facia<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">P1</hi> 16 proaenrn <hi rend="italic">MC</hi> poffenf <hi rend="italic">MP1O</hi> <lb/>
            17 kihi <hi rend="italic">MPCBS</hi> mihi <hi rend="italic">s. I M</hi> paulo post] p\' pautt P 18 de- • <lb/>
            momb; (dęm. P) <hi rend="italic">MPCR:</hi> daemoniiſ <hi rend="italic">Sav</hi> 28 <hi rend="italic">ante</hi> lic. <hi rend="italic">bis add</hi>. mihi . <lb/>
            av 26 conscientiam] <hi rend="italic">add</hi>. domini est terra et plenitudo eius. ei quis <lb/>
            uocat nos infldelium et uultis ire, omne quod nobis apponitur manducate, <lb/>
            nihil interrogantes propter conscientiam <hi rend="italic">P\'v, add</hi>. et paulo poft <hi rend="italic">a </hi>. </note> <lb/>
             
<pb n="218"/>
            immolaticium est idolis, nolite manducare propter illum qui indicauit <lb/>
            et propter conscientiam. conscientiam autem dico non <lb/>
            tuam, sed alterius. ut quid enim libertas mea iudicatur ab alia <lb/>
            conscientia? si ego cum gratia participo, quid blasphemor pro <lb/>
            eo quod gratias ago ?  siue ergo manducatis, sine bibitis, uel<lb n="5"/>
            aliud quid facitis, omnia in gloriam dei facite. sine offensione <lb/>
            estote Iudaeis et gentibus et ecclesiae dei: sicut et ego per <lb/>
            . omnia omnibus placeo, non quaerens quod mihi utile est, sed <lb/>
            quod multis, ut salui fiant. Imitatores mei estote, sicut et <lb/>
            ego Christi. Et post paululum: Omnis uir orans aut<lb n="10"/>
            prophetans uelato capite deturpat caput suum. omnis autem <lb/>
            mulier orans aut prophetans non uelato capite deturpat caput <lb/>
            suum. Et post. aliquantum: Hoc autem praecipio non <lb/>
            laudans, quod non in melius, sed in deterius conuenitis. <lb/>
            primum quidem conuenientibus uobis in ecclesia audio<lb n="15"/>
            scissuras esse, et ex parte credo. nam oportet haereses <lb/>
            esse, ut et qui probati sunt, manifesti fiant in uobis. conuenientibus <lb/>
            ergo uobis in unum iam non est dominicam caenam <lb/>
            manducare. unusquisque enim suam caenam praesumit <lb/>
            ad manducandum, et alius quidem esurit, alius autem ebrius<lb n="20"/>
            est. numquid domos non habetis ad manducandum et bibendum? <lb/>
            aut ecclesiam dei contemnitis, et confunditis eos qui <lb/>
            non habent? quid dicam uobis? laudo uos? in hoc non laudo. <lb/>
            Et post paucos uersus: Itaque quicumque manducauerit <lb/>
            panem, uel biberit calicem domini indigne, reus erit corporis <lb n="25"/>
            et sanguinis domini. probet autem se ipsum homo, et sic de <lb/>
            \'pane illo edat et de calice bibat. qui enim manducat et <lb/>
            bibit indigne, iudicium sibi manducat et bibit non diiudicans

<note type="footnote"> 10 I Cor. 11, 4 et 5 18 ib. 17-22 24 ib. 27—34 </note>

<note type="footnote"> 1 immolaciũ <hi rend="italic">M,</hi> immolan<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ū <hi rend="italic">S\',</hi> immila<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>um <hi rend="italic">S2av</hi> S aliena <lb/>
            <hi rend="italic">.av</hi> 7 eccleſia <hi rend="italic">MC1</hi> per] pofr P\' 10 paulo pefr 8 uerba <lb/>
            omnis autem mulier - - caput suum <hi rend="italic">om. R</hi> 11 autem <hi rend="italic">otn. P*</hi> <lb/>
            ■ 12 non uelato] muelaro <hi rend="italic">S</hi> 15 m unū in ęccla 8 ecclesiam <lb/>
            \'<hi rend="italic">Bav</hi> 16 esse] in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>er uos effe <hi rend="italic">Ra,</hi> esse inter uos v. nan opoitet] <lb/>
            oporrer eui <hi rend="italic">B,</hi> nam oporrer er <hi rend="italic">Sav</hi> 17 et] om. <hi rend="italic">B</hi> 18 domiruca <lb/>
            <hi rend="italic">MC</hi> 92 confunde<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ <hi rend="italic">MC</hi> 24 paucos] aiiquos a 25 erit] om. <lb/>
            <hi rend="italic">MC</hi> 27 de cahcem <hi rend="italic">MC</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="219"/>
            corpus. ideo inter uos multi infirmi et inbecilles, et dormiunt <lb/>
            multi. quod si nosmet ipsos iudicaremus, non utique iudicaremur. <lb/>
            dum iudicamur autem, a domino corripimur, ut non <lb/>
            cum hoc mundo damnemur. itaque, fratres mei, cum conuenitis <lb/>
            ad manducandum, inuicem expectate. si quis esurit, domi <lb n="5"/>
            manducet, ut non in iudicium conueniatis. cetera autem, cum <lb/>
            uenero, disponam. Et alio loco; Sed deus temperauit <lb/>
            corpus, ei cui deerat abundantiorem tribuendo honorem, ut <lb/>
            non sit scisma in corpore, sed in id ipsum pro inuicem sollicita <lb/>
            sint membra. et si quid patitur unum membrum, conpatiuntur <lb n="10"/>
            omnia membra: siue glorificatur unum membrum, <lb/>
            congaudent omnia membra. uos autem estis corpus Christi <lb/>
            et membra de membro. et quosdam quidem posuit deus in <lb/>
            ecclesia primum apostolos, secundo prophetas, tertio doctores; <lb/>
            deinde uirtutes, exin gratia curationum, opitulationes, genera <lb n="15"/>
            linguarum. numquid omnes apostoli? numquid omnes prophetae? <lb/>
            numquid omnes doctores? numquid omnes uirtutes? <lb/>
            numquid omnes gratiam habent curationum? numquid omnes <lb/>
            linguis locuntur? numquid omnes interpretantur? aemulamini <lb/>
            autem carismata maiora: et adhuc excellentiorem uobis uiam <lb n="20"/>
            demonstro. Si linguis hominum loquar et angelorum, caritatem <lb/>
            autem non habeam, factus sum uelut aeramentum sonans aut <lb/>
            cymbalum tinniens. et si habuero prophetiam et nouerim <lb/>
            mysteria omnia et omnem scientiam et habuero omnem fidem, <lb/>
            ita ut montes transferam, caritatem autem non habuero, nihil

<note type="footnote">7 I Cor. 12, 24-31 et I Cor. 13, 1—8 </note>

<note type="footnote">1 corpus] <hi rend="italic">add</hi>. dni <hi rend="italic">Sâv, add</hi>. zpi <hi rend="italic">CJ in marg</hi>. 2 iudicaremus] <lb/>
            dimdicaremuT (-mur <hi rend="italic">S\') RSav</hi> 6 rudicio <hi rend="italic">S</hi> 7 difponam\' <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            8 honorem (rem <hi rend="italic">iu ras. 12 litt.) P</hi> 9 ɾchiſma <hi rend="italic">S</hi> 11 glonarur <lb/>
            <hi rend="italic">RSav</hi> 13 deus] <hi rend="italic">om</hi>. P1 14 secundo] fcdm <hi rend="italic">S\'</hi> 15 exinde (amde <lb/>
            <hi rend="italic">S1) MSav</hi> gratia] gram <hi rend="italic">B,</hi> gratiw <hi rend="italic">ab</hi> opitulationes] ggbnanonef <lb/>
            ep<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ula<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>neſ Sa, op<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ula<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>neſ guberna<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>neſ <hi rend="italic">.P1v</hi> 16 linguarum] <lb/>
            add. interpretationes fermonum av 18 om Imguiſ loqua<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            20 kanfmara <hi rend="italic">R, cariſma<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e</hi> Sl maiora <hi rend="italic">8 (Amiat.): meiiora MPC <lb/>
            Rav</hi> 21 demonſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>rabo <hi rend="italic">P1</hi> 92 aeramentum] ef <hi rend="italic">S</hi> (al seram<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ũ in <lb/>
            <hi rend="italic">marg. dl. m.) v</hi> 23 cimbalum <hi rend="italic">MCRS1</hi> 24 miſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>erra <hi rend="italic">MCRS1<lb/>
             verba</hi> et omnem - - fidem <hi rend="italic">om. MPC</hi> fi habuere <hi rend="italic">Sav</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="220"/>
            sum. et si distribuero in cibos pauperum omnes facultates <lb/>
            meas, et si tradidero corpus meum ut ardeam, caritatem <lb/>
            autem non habuero, nihil mihi prodest. caritas patiens est, <lb/>
            benigna est. caritas non aemulatur, non agit perperam, non in- <lb/>
            Satur, non est ambitiosa, non quaerit quae sua sunt, non inritatur,<lb n="5"/>
            non cogitat malum, non gaudet super iniquitatem, congaudet <lb/>
            autem ueritati. omnia suffert, omnia credit, omnia sperat, omnia <lb/>
            sustinet. caritas numquam excidet. Et post aliquot uersus: <lb/>
            Nunc autem manet fides, spes, caritas: tria haec, maior <lb/>
            autem his est caritas. Sectamini caritatem. Et paulo post:<lb n="10"/>
            Quoniam aemulatores estis spirituum, ad aedificationem <lb/>
            ecclesiae quaerite ut abundetis. Item paulo post: Fratres, <lb/>
            nolite pueri effici sensibus, sed malitia paruuli estote, sensibus <lb/>
            autem perfecti estote. Et alio loco: Quid ergo est, fratres? <lb/>
            cum conuenitis, unusquisque uestrum psalmum habet, doctrinam <lb n="15"/>
            habet, apocalypsim habet, linguam habet, interpretationem <lb/>
            habet: omnia ad aedificationem fiant. Et post paucissimos <lb/>
            uersus: Mulieres in ecclesiis taceant: non enim permittitur <lb/>
            illis loqui, sed subditas esse, sicut lex dicit si quid autem <lb/>
            uolunt discere, domi uiros suos interrogent. turpe est enim <lb n="20"/>
            mulieri loqui in ecclesia. an a uobis uerbum dei processit, <lb/>
            aut in uos solos deuenit? Et post paululum: Nolite <lb/>
            seduci: corrumpunt mores bonos conloquia mala. euigilate <lb/>
            iuste et nolite peccare. ignorantiam enim dei quidam habent.

<note type="footnote"> 9 I Cor. 18, 18 et I Cor. 14, 1 11 I Cor. 14, 12 12 ib. <lb/>
            20 14 ib. 26 18 ib. 34—36 19 cf. Gen. 8, 16 22 I Cor. <lb/>
            15, 88 et M </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 <hi rend="italic">verba</hi> in ciboa - - habuero <hi rend="italic">om</hi>. p1 2 ardear <hi rend="italic">P\' (Am.)</hi> <lb/>
            4 ppera <hi rend="italic">MC verba</hi> non est - - inritatnr <hi rend="italic">om. C</hi> 6 iniqu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e <lb/>
            <hi rend="italic">RSv</hi> 8 excediT <hi rend="italic">P1C1,</hi> eicidir Cav, decidir <hi rend="italic">R</hi> aliquod <hi rend="italic">MCS1,</hi> <lb/>
            aliquos <hi rend="italic">Ra</hi> aliquot nersns] ahquando P\', aliqaanTa <hi rend="italic">P1</hi> 9 manenT <lb/>
            <hi rend="italic">P1S2v</hi> fper fIde! 8 10 sectamini] <hi rend="italic">add</hi>. autem a item <lb/>
            paulo post] &amp; ITem <hi rend="italic">s</hi>. Un. <hi rend="italic">C,</hi> item poft paululam a 18 paruoli <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi>. 16 apocalipsi <hi rend="italic">MP1C,</hi> apocalip<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>n <hi rend="italic">P2R,</hi> apocalypfm <hi rend="italic">S</hi> mijpTacione <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 17 pancos J2, aliquos <hi rend="italic">a</hi> 19 sicnt et v 20 in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>errogenT <lb/>
            uiroſ fuoſ 8 22 ſoluſ <hi rend="italic">MPC1</hi> deuenit] euenit a panl <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> nolite] er nol<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>e <hi rend="italic">S</hi> 24 iusti <hi rend="italic">C\'RSav</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="221"/>
            ad reuerentiam uobis loquor. Et post paululum: Itaque, <lb/>
            fratres mei dilecti, stabiles estote et immobiles, abundantes <lb/>
            in opere domini semper, scientes quod labor uester non est <lb/>
            inanis in domino. De collectis autem, quae fiunt in sanctos, <lb/>
            sicut ordinaui ecclesiis Galatiae, ita et uos facite. per unam <lb n="5"/>
            sabbati unusquisque uestrum apud se ponat, recondens quod <lb/>
            - ei bene placuerit, ut non, cum uenero, tunc collectae fiant. <lb/>
            cum autem praesens fuero, quos probaueritis per epistulas, <lb/>
            hos mittam perferre gratiam uestram in Hierusalem. quod <lb/>
            si dignum fuerit ut ego eam, mecum ibunt. ueniam autem <lb n="10"/>
            . ad uos, cum Machedoniam pertransiero. nam Machedoniam <lb/>
            pertransibo. apud uos etiam forsitan remanebo, uel etiam <lb/>
            hiemabo, ut uos me deducatis quocumque iero. nolo enim <lb/>
            nos modo in transitum uidere: spero enim me aliquantum <lb/>
            temporis manere apud uos, si dominus permiserit. permanebo <lb n="15"/>
            autem Ephesi usque ad pentecosten. ostium enim mihi apertum <lb/>
            est magnum et euidens, aduersarii multi. si autem uenerit <lb/>
            Timotheus, uidete, ut sine timore sit apud uos. Et post <lb/>
            paululum : Vigilate, state in fide, uiriliter agite et confortamini. <lb/>
            omnia uestra in caritate fiant. <lb n="20"/>
            
</p></div><div n="32" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXXII.  DE EPISTVLA AD CORINTHIOS SECVNDA. </title></ab><p rend="script">4 Nam gloria nostra haec est, testimonium conscientiae nostrae, <lb/>
            quod in simplicitate. et sinceritate dei, et non in sapientia

<note type="footnote"> 1 I Cor. 15, 58 et I Cor. 16, 1-10 19 I Cor. 16, 18 et 14 <lb/>
            28 H Cor. 1, 12. </note>

<note type="footnote"> 2 eftote ftabiles <hi rend="italic">a</hi> 4 collaif <hi rend="italic">MP\'</hi> aanctos] fcts <hi rend="italic">R</hi> 5 in <lb/>
            ecclefiia <hi rend="italic">a</hi> facite per unam fabbati. unusquisque <hi rend="italic">distinx. a</hi> <lb/>
            7 collecTa <hi rend="italic">S</hi> 10 nt] <hi rend="italic">add</hi>. &amp; <hi rend="italic">P\'Sav</hi> 11 machedonia <hi rend="italic">MC,</hi> macedomam <lb/>
            <hi rend="italic">(bis) BSav</hi>. nam machedoma <hi rend="italic">C</hi> 12 etiam <hi rend="italic">pr.]</hi> aurrm <hi rend="italic">Sav,<lb/>
             om. B</hi> manebo P2v 14 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ranɾ<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>u <hi rend="italic">PBSav</hi> enim] aUTem <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            16 autem] enl <hi rend="italic">S</hi> effefl <hi rend="italic">S</hi> 17 et aduerfaru <hi rend="italic">RSav</hi> 18 TimoTheof <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> uidere∗∗| <hi rend="italic">M</hi> ut] <hi rend="italic">om. C</hi> 19 uigila<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e &amp; <hi rend="italic">S</hi> 20 in] cum <lb/>
            <hi rend="italic">P1</hi> EXPLIC. i- <hi rend="italic">(inscriptionem capitis om.) S</hi> 22 AD CORINTEOS <lb/>
            SECONDA <hi rend="italic">M,</hi> fecunda ad connThios R </note> <lb/>
             
<pb n="222"/>
            carnali, sed in gratia dei conuersati sumus in mundo. Et <lb/>
            post paululum: Si quis autem contristauit, non me contristauit, <lb/>
            sed ex parte, ut non onerem, omnes uos. sufficit illi <lb/>
            qui eiusmodi est obiurgatio haec, quae fit a pluribus, ita ut <lb/>
            e contra magis donetis et consolemini forte abundantiore <lb n="5"/>
            tristitia absorbeatur qui eiusmodi est. propter quod obsecro <lb/>
            uos, ut confirmetis in illum caritatem. ideo enim scripsi, ut <lb/>
            cognoscam experimentum uestrum, an in omnibus oboedientes <lb/>
            sitis. cui autem aliquid donastis, et ego. nam et ego quod <lb/>
            donaui, si quid donaui, propter nos in persona Christi, ut non<lb n="10"/>
            circumueniamur a satana: non enim ignoramus cogitationes <lb/>
            eius. Et alio loco: Ideo habentes hanc ministrationem, <lb/>
            iuxta quod misericordiam consecuti sumus, non deficimus; sed <lb/>
            abdicamus occulta dedecoris, non ambulantes in astutia, neque <lb/>
            adulterantes uerbum dei, sed in manifestatione ueritatis<lb n="15"/>
            commendantes nosmet ipsos ad omnem conscientiam hominum <lb/>
            coram deo. Et post paucos uersus: Non enim nosmet <lb/>
            ipsos praedicamus, sed Iesum Christum dominum, nos autem <lb/>
            seruos uestros per Iesum. Et paulo post: Habemus autem <lb/>
            thesaurum istum in uasis fictilibus, ut sublimitas sit uirtutis<lb n="20"/>
            dei, et non ex nobis. in omnibus tribulationem patimur, sed <lb/>
            non angustiamur: aporiamur, sed non destituimur: persecutionem <lb/>
            patimur, sed non derelinquimur: deicimur, sed non <lb/>
            perimus: semper mortificationem Iesu in corpore nostro circumferentes, <lb/>
            ut et uita Iesu in corporibus nostris manifestetur. <lb n="25"/>
            semper enim nos qui uiuimus in mortem tradimur propter

<note type="footnote"> 2 n Cor. 2, 5-11 12 II Cere 4, 1 et 2 17 ib. 5<lb/>
             19 ib. 7—13 . </note>

<note type="footnote"> 1 in hoc mundo <hi rend="italic">P2v</hi> 2 conmfrabiT <hi rend="italic">MPCS\',</hi> contriftauit me <hi rend="italic">a</hi> <lb/>
            conrnfrabiT <hi rend="italic">MCS</hi> 5 e contra] contra C, e con-rrano <hi rend="italic">Po,</hi> ea con- <lb/>
            Tra <hi rend="italic">Sa abundanTion</hi> (hab. <hi rend="italic">P) PS</hi> 7 illo <hi rend="italic">Sa</hi> 9 autem <hi rend="italic">om. <lb/>
             R</hi> 11 a faTanan <hi rend="italic">MPCSI</hi> 12 hancJ hunc <hi rend="italic">Pl, om. v</hi> adminiftrationem <lb/>
            <hi rend="italic">av</hi> 13 defecimuT <hi rend="italic">M (cod. Clar.)</hi> 17 uofma <hi rend="italic">MC1</hi> <lb/>
            18 dominum] <hi rend="italic">add</hi>. nostrum <hi rend="italic">av</hi> 19 autem] <hi rend="italic">om. S1</hi> 20 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>heɾɾaurū <lb/>
            <hi rend="italic">MC</hi> 22 apBnamur <hi rend="italic">M\'C\'t</hi> openamur S1, apponamur <hi rend="italic">RS*</hi> difn- <lb/>
            Tuimur <hi rend="italic">MPXC</hi> 28 derelinquimur] <hi rend="italic">add</hi>. humiliamur, fed non confundimur <lb/>
            <hi rend="italic">P*</hi> 25 et] <hi rend="italic">om. P1B</hi> 26 <hi rend="italic">uerba</hi> ėemper enim — —- maiii- <lb/>
            . festetur <hi rend="italic">om. R</hi> morre <hi rend="italic">MPC</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="223"/>
            Iesum; ut et uita Iesu manifestetur in carne nostra mortali. <lb/>
            ergo mors in nobis operatur, uita autem in nobis. habentes <lb/>
            autem eundem spiritum fidei, sicut scriptum est: credidi <lb/>
            propter quod locutus sum, et nos credimus propter quod et <lb/>
            loquimur. Et post VI uersus: Propter quod non deficimus: <lb n="5"/>
            sed licet is qui foris est homo noster corrumpatur, tamen is <lb/>
            qui intus est renouatur de die in diem. id enim quod in <lb/>
            praesenti est momentaneum et leue tribulationis nostrae supra <lb/>
            modum in sublimitatem aeternum gloriae pondus operatur in <lb/>
            nobis : non contemplantibus nobis quae uidentur, sed quae <lb n="10"/>
            non uidentur. quae enim uidentur temporalia sunt, quae autem <lb/>
            non uidentur aeterna sunt. Et post paululum: Adiuuantes <lb/>
            autem et exhortamur, ne in uacuum gratiam dei recipiatis. <lb/>
            ait enim: tempore accepto exaudiui te et in die salutis adiuui <lb/>
            te. ecce nunc tempus acceptabile, ecce nunc dies salutis:. <lb n="15"/>
            nemini dantes ullam offensionem, ut non uituperetur ministerium <lb/>
            nostram: sed in omnibus exhibeamus nosmet ipsos sicut dei <lb/>
            ministros, in multa patientia, in tribulationibus, in necessitatibus, <lb/>
            in angustiis, in plagis, in carceribus, in seditionibus, <lb/>
            in laboribus, in uigiliis, in ieiuniis, in castitate, in scientia, <lb n="20"/>
            in longanimitate, in suauitate, in spiritu sancto, in caritate <lb/>
            non ficta, in uerbo ueritatis, in uirtute dei: per arma iustitiae <lb/>
            a dextris et sinistris, per gloriam et ignobilitatem, per infamiam <lb/>
            et bonam famam: ut seductores et ueraces, sicut qui <lb/>
            ignoti et cogniti, quasi morientes et ecce uiuimus, ut castigati <lb n="25"/>
            et non mortificati, quasi tristes semper autem gaudentes, <lb/>
            sicut egentes multos autem locupletantes, tamquam nihil <lb/>
            habentes et omnia possidentes. Et post paucos uersus: <lb/>
            Dilatamini et uos. nolite iugum ducere cum infidelibus. quae

<note type="footnote"> 3 cf. Ps. 116, 10 (115, 1) 5 n Cor. 4, 16—18 12 n Cor. <lb/>
            6, 1-10 14 ef. E*. 49, 8 29 HCor. 6, 13—18 et II Cor. 7, 1 </note>

<note type="footnote"> 1 mortalia <hi rend="italic">P1</hi> 6 tamen <hi rend="italic">in ras. P</hi> 8 tribulationef (e <hi rend="italic">ex</hi> i <lb/>
            <hi rend="italic">al. m.) P</hi> 9 fublimitate <hi rend="italic">av</hi> 10 <hi rend="italic">uerba</hi> sed quae n. oidentux om. <lb/>
            <hi rend="italic">Pl</hi> 12 adiuranres <hi rend="italic">R</hi> 13 et] <hi rend="italic">om. ab</hi> adhortamur <hi rend="italic">edd</hi>. graTia <lb/>
            <hi rend="italic">(-cia) MC</hi> 22 ueritati P1 in uirtute] <hi rend="italic">om. P1</hi> 23 a sinistris <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            S2<foreign xml:lang="grc">ν</foreign> glona <hi rend="italic">MC</hi> 27 locuplerent ef <hi rend="italic">MC1</hi> 28 et <hi rend="italic">pr. om. P1</hi> <lb/>
            29 nolite] eT nolite R </note> <lb/>
             
<pb n="224"/>
            enim participatio iustitiae cum iniquitate? aut quae societas <lb/>
            luci ad tenebras? quae autem conuentio Christi ad Belial? <lb/>
            aut quae pars fideli cum infideli? qui autem consensus templo <lb/>
            dei cum idolis? uos enim estis templum dei uiui, sicut dicit <lb/>
            dominus: quoniam inhabitabo in illis et inambulabo, et ero<lb n="5"/>
            illorum deus, et ipsi erunt mihi populus. propter quod exite <lb/>
            de medio eorum et separamini, dicit dominus, et inmundum <lb/>
            ne tetigeritis: et ego recipiam uos, et ero uobis in patrem, <lb/>
            et uos eritis mihi in filios et filias, dicit dominus omnipotens. <lb/>
            Has igitur habentes promissiones, carissimi, mundemus nos<lb n="10"/>
            ab omni iniquinamento carnis et spiritus, perficientes sanctificationem <lb/>
            in timore dei. Et post paululum : Quoniam et <lb/>
            si contristaui uos in epistula, non me paenitet: et si paeniteret, <lb/>
            uidens quod epistula illa, etsi ad horam, uos contristauit, <lb/>
            nunc gaudeo, non quia contristati estis, sed quia contristati <lb n="15"/>
            estis ad paenitentiam. contristati enim estis secundum deum, <lb/>
            ut in nullo detrimentum patiamini ex uobis. quae enim <lb/>
            secundum deum tristitia est, paenitentiam in salutem stabilem <lb/>
            operatur: saeculi autem tristitia mortem operatur. ecce enim <lb/>
            hoc ipsum, secundum deum contristari uos, quantam in uobis <lb n="20"/>
            operatur sollicitudinem! Et post paucos uersus: Notam <lb/>
            autem uobis facimus, fratres, gratiam dei, quae data est in <lb/>
            . ecclesiis Machedoniae, quod in multo experimento tribulationis <lb/>
            abundantia gaudii ipsorum, altissima paupertas eorum abundauit <lb/>
            in diuitias simplicitatis eorum. quia secundum uirtutem,

<note type="footnote">5 cf. Leu. 26, 12 et Ez..87, 27 7 cf. Es. 52, 11 et Hierem. <lb/>
            81, 9 et 88 12 n Cor. 7, 8—11 21 n Cor. 8, 1--21 </note>

<note type="footnote"> 2 conuentio] conrenno P1 8 fideli] fidelibuf P\' cum ont. <lb/>
             P1 mfidele <hi rend="italic">P2S (ex corr.)</hi> cQfenfaf <hi rend="italic">M,</hi> consensus (fen <hi rend="italic">in ras. 6 <lb/>
            litt.) P,</hi> cu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign>consensus <hi rend="italic">C</hi> 4 enim] autem <hi rend="italic">PRS</hi> Templo C 5 inambulabo <lb/>
            inter eos <hi rend="italic">a<foreign xml:lang="grc">ν</foreign>,</hi> inter eof ambulabo <hi rend="italic">P*</hi> 9 uos om <hi rend="italic">MP1C</hi> <lb/>
            10 kflli <hi rend="italic">MPCRS</hi> 11 inquinal <hi rend="italic">MP1C</hi> 12 nmorem <hi rend="italic">P1</hi> <lb/>
            paululum] paucos u\'sus <hi rend="italic">R</hi> 18 ai] <hi rend="italic">om</hi>. P1 paeniteret] pemra <lb/>
            81 15 nunc autem <hi rend="italic">S</hi> 16 enim] <hi rend="italic">om</hi>. 81 17 in] <hi rend="italic">om. S1</hi> <lb/>
            18 frabilem m falurem <hi rend="italic">R</hi> 19 ecce enim] etenim <hi rend="italic">a</hi> 20 contnfTaui <lb/>
            <hi rend="italic">M1P1CRa</hi> quanTi! P 22 data efr mihi <hi rend="italic">P1</hi> 28 macedomae <lb/>
            <hi rend="italic">RSav</hi> in] <hi rend="italic">om. S</hi> 24 habundanriae <hi rend="italic">S</hi> al<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>sima <hi rend="italic">M,</hi> et al<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ssima <lb/>
            <hi rend="italic">P\'Sav</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="225"/>
            testimonium illis reddo, et supra uirtutem uoluntarii fuerunt, <lb/>
            cum multa exhortatione obsecrantes nos gratiam et communicationem <lb/>
            ministerii, quod fit in sanctos: et non sicut sperauimus, <lb/>
            sed semet ipsos dederunt primum domino, deinde nobis <lb/>
            per uoluntatem dei, ita ut rogaremus Titum, ut quemadmodum <lb n="5"/>
            coepit ita et perficiat in uos etiam gratiam istam. sed sicut <lb/>
            in omnibus abundatis fide et sermone et scientia et omni sol- <lb/>
            licitudine et caritate uestra in nos, ut et in hac gratia abundetis : <lb/>
            non quasi imperans dico, sed per aliorum sollicitudinem etiam <lb/>
            uestrae caritatis ingenium bonum conprobans. scitis enim <lb n="10"/>
            gratiam domini nostri lesu Christi, quoniam propter uos <lb/>
            egenus factus est, cum esset diues, ut inopia illius uos diuites <lb/>
            essetis. et consilium in hoc do: hoc enim nobis utile est, qui <lb/>
            non solum facere, sed et uelle coepistis ab anno priore. nunc <lb/>
            uero et facto perficite, ut quemadmodum promtus est animus <lb n="15"/>
            uoluntatis, ita sit et perficiendi ex eo quod habetis. si enim <lb/>
            uoluntas promta, secundum id quod habet accepta est, non <lb/>
            secundum quod non habet. non enim ut aliis sit remissio, <lb/>
            uobis autem tribulatio, sed ex aequalitate: in praesenti tempore <lb/>
            uestra abundantia illorum inopiam suppleat, et illorum <lb n="20"/>
            abundantia uestrae inopiae sit supplementum, ut fiat aequalitas, <lb/>
            sicut scriptum est: qui multum, non abundauit, et qui modi- . <lb/>
            cum, non minorauit. gratias autem deo, qui dedit eandem <lb/>
            sollicitudinem pro uobis in corde Titi: quoniam exhortationem <lb/>
            quidem suscepit, sed cum sollicitior esset, sua uoluntate profectus <lb n="25"/>
            est ad uos. misimus autem cum illo fratrem, cuius

<note type="footnote"> 22 cf. Ezod. 16, 18 </note>

<note type="footnote"> 1 et] quod <hi rend="italic">R</hi> faper <hi rend="italic">S</hi> 2 exorrario C1 5 uoluntatem] <foreign xml:lang="grc">ω</foreign>r- <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ē <hi rend="italic">MP1CR</hi> 6 perficia <hi rend="italic">MCR</hi> uos] nof <hi rend="italic">MPC,</hi> uobis <hi rend="italic">av</hi> <lb/>
            7 sollicitudine] <hi rend="italic">add</hi>. infuper <hi rend="italic">av</hi> 8 nos] uobis <hi rend="italic">R</hi> 9 p — follici- <lb/>
            Tudine <hi rend="italic">S</hi> aliorum] <hi rend="italic">om. R</hi> 10 ingenuum a fcimuf <hi rend="italic">MPCR</hi> <lb/>
            12 ilbuf mopia <hi rend="italic">Sv</hi> uos] <hi rend="italic">om. R</hi> 15 <hi rend="italic">et</hi> 17 prumTuf <hi rend="italic">et</hi> prumTa <lb/>
            <hi rend="italic">MP1</hi> promtaJ <hi rend="italic">add</hi>. efT <hi rend="italic">P1Rav</hi> 18 fecundum id <hi rend="italic">av</hi> remiflo <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 19 feda exquabTaTe <hi rend="italic">S</hi> 20 et] UT eT <hi rend="italic">P2Sav ,</hi> UT <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            21 suplem<foreign xml:lang="grc">̃τ</foreign>u <hi rend="italic">MPl</hi> 22 habundab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">S</hi> 23 minorab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MPCS</hi> <lb/>
            24 quoniam] qm <hi rend="italic">R</hi> suscip<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>∗∗ M, fufcipiT P1, accepiT <hi rend="italic">S</hi> • 26 mifflmaf <lb/>
            <hi rend="italic">M1P1C</hi> </note>

<note type="footnote"> XII, Aug. 8, i. </note>

<note type="footnote"> 15 </note> <lb/>
             
<pb n="226"/>
            laus est in euangelio per omnes ecclesias — non solum autem, <lb/>
            sed et ordinatus ab ecclesiis comes peregrinationis nostrae in <lb/>
            hac gratia, quae ministratur a nobis ad domini gloriam et <lb/>
            destinatam uoluntatem nostram, — deuitantes hoc, ne quis <lb/>
            nos uituperet in hac plenitudine, quae ministratur a nobis. <lb n="5"/>
            prouidemus enim bona non solum coram deo, sed etiam coram <lb/>
            hominibus. Et post VIIII uersus: Nam de ministerio quod <lb/>
            fit in sanctos, ex abundantia est mihi scribere nobis. scio <lb/>
            enim promtum animum uestrum, pro quo de uobis glorior <lb/>
            apud Machedonas, quoniam Achaia parata est ab anno praeterito <lb n="10"/>
            et uestra aemulatio prouocauit plurimos. misi autem <lb/>
            fratres, ut ne quod gloriamur de uobis euacuetur in hac parte: <lb/>
            ut, quemadmodum dixi, parati sitis, ne, cum uenerint mecum <lb/>
            Machedones et inuenerint uos inparatos, erubescamus nos, ut <lb/>
            non dicam uos, in hac substantia. necessarium ergo existimaui <lb n="15"/>
            rogare fratres, ut peruenirent ad uos et praepararent <lb/>
            repromissam benedictionem hanc paratam esse, sic quasi <lb/>
            benedictionem, non quasi auaritiam. hoc autem: qui parce <lb/>
            seminat, parce et metet, et qui seminat in benedictionibus, de <lb/>
            benedictionibus et metet. unusquisque enim prout destinauit <lb n="20"/>
            corde suo, non ex tristitia, aut ex necessitate: hilarem enim <lb/>
            datorem diligit deus: potens est autem deus omnem gratiam <lb/>
            abundare facere in uobis, ut in omnibus semper omnem <lb/>
            sufficientiam habentes abundetis in omne opus bonum, sicut <lb/>
            scriptum est: dispersit, dedit pauperibus, iustitia eius manet

<note type="footnote"> 7 n Cor. 9, 1-15 18 cf. Prou. 22, 8 21 cf. Eccli. 35, <lb/>
            11 25 cf. Ps. 111 (112), 9 </note>

<note type="footnote"> 1 omne ecclesia<foreign xml:lang="grc">̅</foreign> C1 3 granae <hi rend="italic">P1</hi> quae] qm P1, <hi rend="italic">om. R</hi> <lb/>
            4 dis<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>na<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ā <hi rend="italic">MPlC,</hi> diTnncTam <hi rend="italic">B</hi> 5 quae] qw P1 a] <hi rend="italic">om. P1</hi> <lb/>
            nobis] <hi rend="italic">add</hi>. in domini gloriam <hi rend="italic">a</hi> 6 etiam] &amp; S 7 hominibus) ommb; <lb/>
            <hi rend="italic">MC</hi> VIIII] aliquos <hi rend="italic">a</hi> de <hi rend="italic">om. P1</hi> 8 habundanna <hi rend="italic">MPlC,</hi> <lb/>
            habundan-n (abund-) <hi rend="italic">P2RSav</hi> 9 prūp<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ū <hi rend="italic">M,</hi> prum<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ū P1 10 <hi rend="italic">et</hi> 14 <lb/>
            macedonee <hi rend="italic">Rav</hi> 11 misimus P1 <hi rend="italic">(cf. Sab.)</hi> 15 dicamuf <hi rend="italic">P2v</hi> 16 puenerenT <lb/>
            <hi rend="italic">M,</hi> reuemrenT <hi rend="italic">R,</hi> puemanx (-at <hi rend="italic">a) Sav</hi> praeparenT <hi rend="italic">P\'Sav</hi> <lb/>
            18 autem] <hi rend="italic">add</hi>. dico <hi rend="italic">Rav, add</hi>. dico qua P5 20 enim] <hi rend="italic">om. <lb/>
            RSv</hi> . dis<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>naw<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">MPC</hi> 21 cordi C1, in corde <hi rend="italic">Rv</hi> (de corde <hi rend="italic">cod. <lb/>
             Amiat.)</hi> 24 habunde<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>s (rif <hi rend="italic">in rat.) M</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="227"/>
            in aeternum. qui autem administrat semen seminanti, et <lb/>
            panem ad manducandum praestabit et multiplicabit semen <lb/>
            uestrum. et augebit incrementa. frugum iustitiae uestrae, ut in <lb/>
            omnibus locupletati abundetis in omnem simplicitatem, quae <lb/>
            operatur per nos gratiarum actionem deo — quoniam ministerium <lb n="5"/>
            huius officii non solum supplet ea quae desunt sanctis, <lb/>
            sed etiam abundat per multas gratiarum actiones in domino —, <lb/>
            per probationem ministerii huius glorificantes deum in oboedientia <lb/>
            confessionis uestrae et simplicitate communicationis in <lb/>
            illos et in omnes, et ipsorum obsecratione pro uobis, desiderantium <lb n="10"/>
            uos propter eminentem gratiam dei in uobis. gratias <lb/>
            ago deo super inenarrabili dono eius. Et alio loco: Qui <lb/>
            autem gloriatur, in domino glorietur. non enim qui se ipsum <lb/>
            commendat, ille probatus est, sed quem deus commendat. <lb/>
            Et post aliquantum : Ministri Christi sunt? ut minus <lb n="15"/>
            sapiens dico, plus ego. in laboribus plurimis, in carceribus <lb/>
            abundantius, in plagis supra modum, in mortibus frequenter: <lb/>
            a Iudaeis quinquies quadraginta una minus accepi, ter uirgis <lb/>
            caesus sum, semel lapidatus sum, ter naufragium feci, nocte <lb/>
            et die in profundo maris fui: in itineribus saepe, periculis <lb n="20"/>
            fluminum, periculis latronum, periculis ex genere, periculis <lb/>
            gentibus, periculis in ciuitate, periculis in solitudine, periculis <lb/>
            in mari, periculis in falsis fratribus, in labore et aerumna, <lb/>
            in uigiliis multis, in fame et siti, in ieiuniis multis, in frigore <lb/>
            et nuditate: praeter illa quae extrinsecus sunt, instantia mea <lb n="25"/>
            cotidiana, sollicitudo omnium ecclesiarum. quis infirmatur, et

<note type="footnote"> - 12 n Cor. 10, 17 et 18; cf. Hierem. 9, 28 15 II Cor. 11, <lb/>
            23—30 </note>

<note type="footnote">1 aeternum] fqculum fqcoli <hi rend="italic">av</hi> 2 mulTiplicauiT <hi rend="italic">MP\'C</hi> 5 uos <lb/>
            <hi rend="italic">a</hi> 7 abunda <hi rend="italic">S</hi> 8 oboedien-nam <hi rend="italic">MC</hi> 9 simplic<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>em <hi rend="italic">P\'C</hi> <lb/>
            in illos] illius <hi rend="italic">01</hi> 12 ago <hi rend="italic">om. S</hi> super] femp <hi rend="italic">S (C, sed corr. m <lb/>
            pr.)</hi> enarrabile <hi rend="italic">MP\'C</hi> 14 deos] dfif S 15 sunt ?] <hi rend="italic">add</hi>. et ego <lb/>
            <hi rend="italic">P2a</hi> 18 quadragenas <hi rend="italic">P\'av uerba</hi> quadrag. una minus <hi rend="italic">om. Pl</hi> <lb/>
            20 pfundū <hi rend="italic">P2R</hi> 21 <hi rend="italic">uerba</hi> ex genere p. e. g. p. i. c. periculis <hi rend="italic">om</hi>. <lb/>
            Pl 23 mare <hi rend="italic">MP</hi> 24 in frigore et nuditate: in fame et fiti: in <lb/>
            ieiuniis multis a 25 illa] <hi rend="italic">om., initio paginae S</hi> 26 comdiana <lb/>
            <hi rend="italic">PlS</hi> sollic<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>udine <hi rend="italic">MC</hi> </note>

<note type="footnote"> 15. </note> <lb/>
             
<pb n="228"/>
            ego non infirmor? quis scandalizatur, et non ego uror? si <lb/>
            gloriari oportet, quae infirmitatis meae sunt gloriabor..E t <lb/>
            post paululum: Libenter igitur gloriabor in infirmitatibus <lb/>
            meis, ut inhabitet in me uirtus Christi propter quod placeo <lb/>
            mihi in infirmitatibus, in contumeliis, in necessitatibus, in<lb n="5"/>
            persecutionibus, in angustiis pro Christo. cum enim infirmor, <lb/>
            tunc potens sum. Et post XI uersus : Ecce tertio hoc <lb/>
            paratus sum uenire ad uos, et non ero grauis uobis. non <lb/>
            enim quaero quae uestra sunt, sed uos. nec enim debent filii <lb/>
            parentibus thesaurizare, sed parentes filiis. ego autem libentissime <lb n="10"/>
            inpendam et superinpendar ipse pro animabus uestris, <lb/>
            licet plus uos diligens minus diligar. Et post aliquot <lb/>
            uersus: Timeo enim, ne forte, cum uenero, non quales uolo <lb/>
            inueniam uos et ego inueniar a uobis qualem non uultis : ne <lb/>
            forte contentiones, aemulationes, animositates, dissensiones,<lb n="15"/>
            detractiones, susurrationes, inflationes, seditiones sint inter uos, <lb/>
            ne iterum cum uenero, humiliet me deus apud uos et lugeam <lb/>
            multos ex his qui ante peccauerunt et non egerunt paenitentiam <lb/>
            super inmunditiam et inpudicitiam, quam gesserunt. <lb/>
            Et alio loco: Oramus autem deum, ut nihil mali faciatis: non<lb n="20"/>
            ut nosuos probati pareamus, sed ut uos quod iustum est faciatis. <lb/>
            Et post VI uersus : De cetero, fratres, gaudete, perficimini, <lb/>
            exhortamini, idem sapite, pacem habete: et deus dilectionis <lb/>
            et pacis erit uobiscum.

<note type="footnote"> 8 II Cor. 12, 9 et 10 7 ib. 14 et 15 13 ib. 20 et 21 <lb/>
            20 II Cor. 18, 7 22 ib. 11 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1. non ego <hi rend="italic">P</hi> qmfcandalizeTur <hi rend="italic">C</hi> ego <hi rend="italic">non, CRSav</hi> uror (o <lb/>
            <hi rend="italic">in ras.) M 4 verba</hi> meis ut—infirmitatibus <hi rend="italic">om. B</hi> 5 infirmitatibus <lb/>
            meis <hi rend="italic">av</hi> 6 anguftiia mnltis <hi rend="italic">a</hi> infirmior R 7 XI] IX <hi rend="italic">B,</hi> <lb/>
            aliquos <hi rend="italic">a</hi> hoc] <hi rend="italic">om. a</hi> 8 <hi rend="italic">verba</hi> et non — sed uos <hi rend="italic">om. P</hi> <lb/>
            10 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>esaurizare <hi rend="italic">M</hi> liben<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>sime <hi rend="italic">M</hi> 12 aliquan<foreign xml:lang="grc">το</foreign>s <hi rend="italic">P,</hi> aliquoa a <lb/>
            18 quahf <hi rend="italic">MPa</hi> 15 diffen<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>rionef <hi rend="italic">MC</hi> 17 et] UT Pl 19 mmundma <lb/>
            &amp; mpudicina (im-) <hi rend="italic">CB, post</hi> imnund. <hi rend="italic">add</hi>. &amp; formca-nonem <lb/>
            P1 20 faciamuf Ml 21 iustum] bono <hi rend="italic">Sv</hi> faciTe <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            22 perficimini] pfecri <hi rend="italic">ef<foreign xml:lang="grc">τοτ</foreign>e P2Rv</hi> 2S idem] idem (m in <hi rend="italic">ras. al. <lb/>
            m.) P,</hi> ldefr <hi rend="italic">S,</hi> id ipfum <hi rend="italic">a</hi> EXPLIC DE EPLA II- AD COR. <hi rend="italic">(atram. <lb/>
            scr.)</hi> j INCIPIT DE EPLA AD GALATAS <hi rend="italic">(minio.) | S</hi> </note>
</p><pb n="229"/></div><div n="33" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXXIII.  DE EPISTVLA AD GALATAS. </title></ab><p>Si adhuc hominibus placerem, Christi seruus non essem. <lb/>
            Et aliquanto post: Nam in Christo Iesu neque circumcisio <lb/>
            aliquid ualet neque praeputiam, sed fides, quae per dilectionem <lb n="5"/>
            operatur. Et alio loco: Vos autem in libertate uocati <lb/>
            estis, fratres: tantum ne libertatem in occasionem carnis detis, <lb/>
            sed per caritatem spiritus seruite inuicem. omnis enim lex <lb/>
            in uno sermone inpletur: diliges proximum tuum sicut te ipsum. <lb/>
            quod si inuicem mordetis et comeditis, uidete ne ab inuicem <lb n="10"/>
            consumamini. dico autem: spiritu ambulate, et desideria <lb/>
            carnis non perficietis. caro enim concupiscit aduersus spiritum, <lb/>
            spiritus autem aduersus carnem. haec enim inuicem aduersantur, <lb/>
            ut non quaecumque uultis. illa faciatis. quod si spiritu <lb/>
            ducimini, non estis sub lege. manifesta autem sunt opera <lb n="15"/>
            carnis, quae sunt inmunditia, fornicatio, luxuria, idolorum. <lb/>
            seruitus, ueneficia, inimicitiae, contentiones, aemulationes, irae, <lb/>
            rixae, dissensiones, sectae, inuidiae, homicidiae, ebrietates, <lb/>
            comissationes, et his similia: quae praedico uobis, sicut praedixi, <lb/>
            quoniam qui talia agunt regnum dei non possidebunt. <lb n="20"/>
            fructus autem spiritus est caritas, gaudium, pax, longanimitas, <lb/>
            bonitas, benignitas, fides, modestia, continentia. aduersus <lb/>
            huiusmodi non est lex. qui autem sunt Christi, carnem suam

<note type="footnote"> 8 Gal. 1, 10 4 Gal. 5, 6 6 ib. 13-26 et Gal. 6, 1-10 <lb/>
            9 cf. Leu. 19, 18 </note>

<note type="footnote"> 2 galaThas <hi rend="italic">PlRa</hi> 3 feruof <hi rend="italic">M</hi> 4 poft aliquantum <hi rend="italic">a</hi> <lb/>
            5 aliqua <hi rend="italic">R</hi> 6 hberraxe <hi rend="italic">MCa:</hi> liberraTem <hi rend="italic">PRSv</hi> 7 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>an<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>um <lb/>
            <hi rend="italic">in ras</hi>. al. m. <hi rend="italic">P</hi> occassionem <hi rend="italic">P</hi> 8 <hi rend="italic">spiritus] om. R</hi> feru <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>einuicē (ras. ae?) <hi rend="italic">M</hi> 9 unu <hi rend="italic">M\' diligil MP1</hi> sicut] T5quam <lb/>
            P 10 c<foreign xml:lang="grc">ο̅</foreign>mede<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ <hi rend="italic">MP\'C</hi> 11 confammammi <hi rend="italic">P1S1a</hi> autero] <lb/>
            <hi rend="italic">add</hi>. in Chrifto a deſidenum <hi rend="italic">8</hi> 12 non] ne <hi rend="italic">a</hi> enim] ftbi . <lb/>
            <hi rend="italic">add. P2av</hi> 15 ducemim <hi rend="italic">P2S1</hi> lege] <hi rend="italic">sequitur raswa decem litt</hi>. <lb/>
            in <hi rend="italic">P</hi> 16 fornica<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign> lmmundina <hi rend="italic">Sav</hi> luiuria] <hi rend="italic">om. P\',</hi> luxona <hi rend="italic">M<lb/>
             P2C</hi> 17 uemficia mimic<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>a <hi rend="italic">M</hi> 18 defennomf <hi rend="italic">M,</hi> diſſen<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>neſ <lb/>
            <hi rend="italic">C</hi> 18 homicidia <hi rend="italic">P1S2v</hi> 19 c<foreign xml:lang="grc">ο̃</foreign>miſacioniſ <hi rend="italic">M,</hi> commeſſa<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>neſ (-ciones <lb/>
            <hi rend="italic">R) PCRS1</hi> 21 pax] <hi rend="italic">add</hi>. pa<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>en<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>a <hi rend="italic">P\'Rv</hi> 22 continentia] <hi rend="italic">add</hi>. <lb/>
            cafnTaf <hi rend="italic">RSo</hi> 23 Chrilti] <hi rend="italic">om. MC1</hi> ipi funT Pa. </note> <lb/>
             
<pb n="230"/>
            crucifixerunt cum uitiis et concupiscentiis. si spiritu uiuimus, <lb/>
            spiritu et ambulemus. non efficiamur inanis gloriae cupidi, <lb/>
            inuicem prouocantes,. inuicem inuidentes. Fratres, etsi praeoccupatus <lb/>
            fuerit homo in aliquo delicto, uos qui spiritales <lb/>
            estis huiusmodi instruite in spiritu lenitatis, considerans te<lb n="5"/>
            ipsum, ne et tu tempteris. alter alterius onera portate, et <lb/>
            sic adimplebitis legem Christi. nam si quis existimat se <lb/>
            aliquid esse, cum nihil sit, ipse se seducit. opus autem suum <lb/>
            probet unusquisque, et sic in semet ipso tantum habebit <lb/>
            gloriam et non in altero. unusquisque enim onus suum<lb n="10"/>
            portabit. communicet autem is qui cathecizatur uerbum ei <lb/>
            qui se cathecizat in omnibus bonis. nolite errare: deus non <lb/>
            inridetur. quae enim seminauerit homo, haec et metet: <lb/>
            quoniam qui seminat in carne sua de carne et metet corruptionem, <lb/>
            qui autem seminat in spiritu de spiritu metet uitam<lb n="15"/>
            aeternam. bonum autem facientes non deficiamus : tempore <lb/>
            enim suo metemus non deficientes. ergo dum tempus habemus, <lb/>
            operemur bonum ad omnes, maxime autem ad domesticos <lb/>
            fidei. 
</p></div><div n="34" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXXIIII.  DE EPISTVLA AD EPHESIOS. </title></ab><p>Obsecro itaque uos, fratres, ego uinctus in domino, ut digne <lb/>
            ambuletis uocatione qua uocati estis, cum omni humilitate <lb/>
            animi et mansuetudine, cum patientia subportantes inuicem <lb/>
            in caritate, sollicite seruare unitatem spiritus in uinculo pacis.

<note type="footnote"> 8 Gal. 6, 1-10 21 Eph. 4, 1-8 </note>

<note type="footnote"> 8 ſ<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> mhil P 9 glonam habebrr <hi rend="italic">PSv</hi> 10 glona <hi rend="italic">C</hi> 11 ca- <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>heciza<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">P,</hi> caThenzaTor (caTez- <hi rend="italic">Sl) MCRSla</hi> ei] ei\' <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            12 caThecizar <hi rend="italic">MP,</hi> ca<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>heziza<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> (caTez- <hi rend="italic">S1) CRS1</hi> 15 ſeminauer<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> et metet o, mera I &amp; <hi rend="italic">M,</hi> ma&amp;* S 17 enim] autem <hi rend="italic">P</hi> <lb/>
            meramuf <hi rend="italic">MC</hi>. 19 EXPŁIC DE EPLA AD GAŁAT, <hi rend="italic">(atr.)</hi> I nrciprr DB <lb/>
            EPISTOLA. AD EPHESIOS <hi rend="italic">(min.)</hi> I S, de epls beaTi paoli apll ad epheCios <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> 21 effesios <hi rend="italic">MC</hi> - 22 digm <hi rend="italic">S</hi> 24 animiJ <hi rend="italic">om. PRSav</hi> <lb/>
            25 follxcm <hi rend="italic">PRv</hi> 25 pacis] <hi rend="italic">uersum quartum :</hi> unum corpaf &amp; unuſ <lb/>
            ſpſ<foreign xml:lang="grc">̅</foreign> ſicu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> uocan eſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ m una ſpe uocanomf uefrrae <hi rend="italic">add. P</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="231"/>
            Et alio loco: Hoc itaque dico et testificor in domino, ut <lb/>
            iam non ambuletis sicut gentes ambulant in uanitate sensus <lb/>
            sui, tenebris obscuratum habentes intellectum, alienati a uita <lb/>
            dei per ignorantiam, quae est in illis propter caecitatem <lb/>
            cordis ipsorum : qui desperantes semet ipsos tradiderunt <lb n="5"/>
            inpudicitiae in operationem inmunditiae omnis et auaritiae. <lb/>
            uos autem non ita didicistis Christum: si tamen illum audistis <lb/>
            et in ipso docti estis, sicut est ueritas in Iesu, deponere uos <lb/>
            secundum pristinam conuersationem ueterem hominem, qui <lb/>
            corrumpitur secundum desideria erroris. renouamini autem <lb n="10"/>
            spiritu mentis uestrae, et induite nonum hominem, qui secundum <lb/>
            deum creatus est in iustitia et sanctitate ueritatis. <lb/>
            propter quod deponentes - mendacium, loquimini ueritatem <lb/>
            unusquisque cum proximo suo, quoniam sumus inuicem membra. <lb/>
            irascimini et nolite peccare. sol non occidat super iracundiam <lb n="15"/>
            uestram. nolite locum dare diabolo. qui furabatur, iam non <lb/>
            furetur: magis autem laboret operando manibus quod bonum <lb/>
            est, ut habeat unde tribuat necessitatem patienti. omnis sermo <lb/>
            malus ex ore uestro non procedat, sed si quis bonus ad <lb/>
            aedificationem oportunitatis, ut det gratiam audientibus. et <lb n="20"/>
            nolite contristare spiritum sanctum dei, in quo signati estis <lb/>
            in die redemptionis. omnis amaritudo et ira et indignatio <lb/>
            et clamor et blasphemia tollatur a uobis \'cum omni malitia. <lb/>
            estote autem inuicem benigni, misericordes donantes inuicem, <lb/>
            sicut et deus in Christo donauit uobis. Estote ergo imitatores <lb n="25"/>
            dei, sicut filii carissimi, et ambulate in dilectione, sicut et

<note type="footnote"> 1 Eph. 4, 17—32 et Eph. 5, 1-33 et Eph. 6, 1-20 18 cf. Zach.. <lb/>
            8, 16 15 cf. Ps. 4, 4 25 Eph. 5, 1—33 </note>

<note type="footnote"> 1 m loco <hi rend="italic">S</hi> itaque] lgiTnr <hi rend="italic">Po</hi> 2 ſicu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> &amp; <hi rend="italic">Sav</hi> 8 uita] <lb/>
            ma <hi rend="italic">R</hi> 5 difperanref <hi rend="italic">MP</hi> 6 mpudiciria <hi rend="italic">C</hi> omm P* <lb/>
            m auar<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>a <hi rend="italic">P,</hi> m aaaritiam <hi rend="italic">v 7 tUrba</hi> nos autem n. i. d. Chr., s. <lb/>
            t. i. a. e. i. ipso edocti estis, s. e. u. in Iesu <hi rend="italic">add. man. posterior, cum <lb/>
            prima habuisset</hi> eT p\' pau<foreign xml:lang="grc">̃</foreign>lul <hi rend="italic">P</hi> 8 deponere] deponite <hi rend="italic">a</hi> 10 cor_ <lb/>
            rūpe<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">M</hi> 18 uenrare <hi rend="italic">R</hi> 15 irascimini] <hi rend="italic">add</hi>. aurem P* . <lb/>
            16 diabtilo <hi rend="italic">MP</hi> 17 manibus] <hi rend="italic">add</hi>. ſuiſ <hi rend="italic">RS2av</hi> 19 bonQ <hi rend="italic">M,</hi> bonus <lb/>
            eft <hi rend="italic">R</hi> 20 oportunitatis] at fldei <hi rend="italic">a</hi> in <hi rend="italic">marg. (cf. v)</hi> 22 in diem <lb/>
            v 25 ∗∗uob <hi rend="italic">M</hi> 26 Km <hi rend="italic">MPCRS</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="232"/>
            Christus dilexit nos, et tradidit se ipsum pro nobis oblationem <lb/>
            et hostiam deo in odorem suauitatis. fornicatio autem et omnis <lb/>
            inmunditia aut auaritia nec nominetur in uobis, sicut decet <lb/>
            sanctos, aut turpitudo, aut stultiloquium, aut scurrilitas, quae <lb/>
            ad rem non pertinet, sed magis gratiarum actio. hoc enim<lb n="5"/>
            scitote intellegentes, quod omnis fornicator, aut inmundus, aut <lb/>
            auarus, quod est idolorum seruitus, non habent hereditatem <lb/>
            in regno Christi et dei. nemo uos seducat inanibus uerbis: <lb/>
            propter haec enim uenit ira dei in filios diffidentiae. nolite <lb/>
            ergo effici participes eorum. eratis enim aliquando tenebrae,<lb n="10"/>
            nunc autem lux in domino: ut filii lucis ambulate - fructus <lb/>
            enim lucis est in omni bonitate et iustitia et ueritate — probantes <lb/>
            quid sit beneplacitum deo. et nolite communieare <lb/>
            operibus infructuosis tenebrarum: magis autem et redarguite. <lb/>
            quae enim in occulto fiunt ab ipsis, turpe est et dicere. <lb n="15"/>
            omnia autem quae arguuntur a lumine manifestantur. omne <lb/>
            enim quod manifestatur lumen est. propter quod dicit: <lb/>
            surge qui dormis et exurge a mortuis, et inluminabit tibi <lb/>
            Christus. uidete itaque, fratres, quomodo caute ambuletis, <lb/>
            non quasi insipientes, sed ut sapientes, redimentes tempus,<lb n="20"/>
            quoniam dies mali sunt. propterea nolite fieri inprudentes, <lb/>
            sed intellegentes quae sit uoluntas domini, et nolite inebriari <lb/>
            uino, in quo est luxuria: sed implemini spiritu, loquentes <lb/>
            uobismet ipsis in psalmis et hymnis et canticis spiritalibus, <lb/>
            cantantes et psallentes in cordibus uestris domino, gratias <lb n="25"/>
            agentes semper pro omnibus in nomine domini nostri lesu <lb/>
            Christi deo et patri, subiecti inuicem in timore Christi. <lb/>
            mulieres uiris suis subditae sicut domino: quoniam uir caput <lb/>
            est mulieris, sicut Christus caput est ecclesiae, ipse saluator

<note type="footnote"> 1 se] femer <hi rend="italic">CRSav</hi> S ant] &amp; <hi rend="italic">S</hi> 4 ſcuril<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>aſ <hi rend="italic">MPRS2</hi> <lb/>
            6 eſ<foreign xml:lang="grc">τιτοτ</foreign>e <hi rend="italic">M,</hi> efciTOxe <hi rend="italic">C</hi> 7 habeT <hi rend="italic">P1RSav</hi> 9 difiden<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>e <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            10 ergo] igiℱ <hi rend="italic">R</hi> enl* <hi rend="italic">M</hi> 11 ibulae <hi rend="italic">M</hi> 18 quid] qm <hi rend="italic">M</hi>. <lb/>
            quę <hi rend="italic">C</hi> 14 et] <hi rend="italic">om. Sav</hi> 15 fiū<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> m occul<foreign xml:lang="grc">το</foreign> <hi rend="italic">R</hi> 16 autem] <lb/>
            <hi rend="italic">om. S</hi> omm e. q. manifeſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur P1 18 tibi] re <hi rend="italic">Rv</hi> 21 fiere <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 22 domini] dl <hi rend="italic">Cav</hi> mebnare <hi rend="italic">MC</hi> 28 loxona <hi rend="italic">MC</hi> <lb/>
            impleamini <hi rend="italic">R</hi> spiritu] <hi rend="italic">add</hi>. ſanc<foreign xml:lang="grc">το</foreign> <hi rend="italic">Rav</hi> 24 hlrnf <hi rend="italic">M</hi> 25 ueftris: <lb/>
            domino gratiae <hi rend="italic">àistinz. a</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="233"/>
            corporis. sed sicut ecclesia subiecta est Christo, ita et <lb/>
            mulieres uiris suis in omnibus. uiri, diligite uxores uestras, <lb/>
            sicut et Christus dilexit ecclesiam, et se ipsum tradidit pro <lb/>
            ea, ut illam. sanctificaret, mundans lauacro aquae in uerbo: <lb/>
            ut exhiberet ipse sibi gloriosam ecclesiam, non habentem <lb n="5"/>
            maculam aut rugam, aut aliquid eiusmodi, sed ut sit sancta <lb/>
            et inmaculata. ita et uiri debent diligere uxores suas ut <lb/>
            corpora sua. qui suam uxorem diligit, se ipsum diligit. nemo . <lb/>
            umquam carnem suam odio habuit, sed nutrit et fouet eam, <lb/>
            sicut et Christus ecclesiam: quia membra sumus corporis <lb n="10"/>
            eius de carne eius et de ossibus eius. propter hoc relinquet <lb/>
            homo patrem et matrem suam et adhaerebit uxori suae, et <lb/>
            erunt duo in carne una. sacramentum hoc magnum est: ego <lb/>
            autem dico in Christo et in ecclesia. uerum tamen et uos <lb/>
            singuli, unusquisque suam uxorem sicut se ipsum diligat: <lb n="15"/>
            uxor autem ut timeat uirum. Filii, oboedite parentibus <lb/>
            uestris in domino. hoc enim iustum est. honora patrem tuum <lb/>
            et matrem, quod est mandatum primum in promissione, ut <lb/>
            bene sit tibi et sis longaeuus super terram. et patres, nolite <lb/>
            ad iracundiam prouocare filios uestros, sed educate eos in <lb n="20"/>
            disciplina et correptione domini. serui, oboedite dominis <lb/>
            carnalibus cum timore et tremore, in simplicitate cordis uestri, <lb/>
            sicut Christo: non ad oculum seruientes, quasi hominibus <lb/>
            placentes, sed ut serui Christi facientes uoluntatem dei ex <lb/>
            animo, cum bona uoluntate seruientes ut domino et, non <lb n="25"/>
            hominibus, . scientes quoniam unusquisque quodcumque fecerit <lb/>
            bonum hoc recipiet a domino, siue seruus, siue liber. et

<note type="footnote"> 11 cf. Gen. 2, 24 16 Eph. 6, 1-20 17 cf. Eiod. 20, 12 <lb/>
            et Deut. 5, 16 et Eccli. 3, 9 </note>

<note type="footnote"> 1 corporis eius <hi rend="italic">av</hi> 4 mundans eam <hi rend="italic">Sa</hi> aquae] aTque P1 <lb/>
            6 eiusmodi] huiuſmodi <hi rend="italic">PRv</hi> 8 fuam dilig<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> uxorem <hi rend="italic">S</hi> 9 fouer <lb/>
            ec nu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>r<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">R</hi> 10 quia] qm<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">P\'</hi> 11 de carne eius <hi rend="italic">om. R</hi> <lb/>
            propter] eT ypT\' <hi rend="italic">R</hi> relmqu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">P</hi> 14 autem] <hi rend="italic">om. P\'</hi> et] <hi rend="italic">om. <lb/>
            R</hi> 15 uxorem fuam <hi rend="italic">av</hi> 16 ut] <hi rend="italic">om. av</hi> 17 tuum] <hi rend="italic">om. R</hi> <lb/>
            18 primum mandatum <hi rend="italic">a</hi> 19 longeuof <hi rend="italic">M</hi> 21 et] in <hi rend="italic">add. R</hi> <lb/>
            24 sed] <hi rend="italic">om. C</hi> 27 bonum] <hi rend="italic">om. MCR</hi> pcipia <hi rend="italic">Set] add</hi>. <lb/>
            uos <hi rend="italic">av</hi> </note><lb/>
             
<pb n="234"/>
            domini, eadem facite illis remittentes minas, scientes. quia et illorum <lb/>
            et uester dominus est in caelis et personarum acceptio <lb/>
            non est apud eum. de cetero, fratres, confortamini in domino <lb/>
            et in potentia uirtutis eius. induite uos armaturam dei, ut <lb/>
            possitis stare aduersus insidias diaboli: quia non est nobis<lb n="5"/>
            conluctatio aduersus carnem et sanguinem, sed aduersus <lb/>
            principes et potestates, aduersus mundirectores tenebrarum <lb/>
            harum, contra spiritalia nequitiae in caelestibus. propterea <lb/>
            accipite armaturam dei, ut possitis resistere in die malo et <lb/>
            in omnibus perfecti stare. state ergo succincti lumbos uestros<lb n="10"/>
            in ueritate et induti loricam iustitiae et calciati pedes in <lb/>
            . praeparatione euangelii pacis: in omnibus sumentes scutum <lb/>
            fidei, in quo possitis omnia tela nequissimi ignea extinguere. <lb/>
            et galeam salutis adsumite et gladium spiritus, quod est <lb/>
            uerbum dei, per omnem orationem et obsecrationem orantes<lb n="15"/>
            omni tempore in spiritu, et in ipso uigilantes in omni instantia <lb/>
            et obsecratione pro omnibus sanctis, et pro me, ut detur <lb/>
            mihi sermo in apertione oris mei cum fiducia notum facere <lb/>
            mysterium euangelii, propter quod legatione fungor in catena, <lb/>
            ita ut in ipso audeam prout oportet me loqui. <lb n="20"/>
            
</p></div><div n="35" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXXV.  DE EPISTVLA AD PHILIPPENSES. </title></ab><p rend="script">Quia m nullo confundar, sed in omni fiducia sicut semper, <lb/>
            et nunc magnificabitur Christus in corpore meo, siue per uitam,

<note type="footnote"> 10 cf. EB. 11, 5 et 52, 7 et 40, 3 14 cf. Es. 59, 17 <lb/>
            22 Philipp. 1, 20-24 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 et <hi rend="italic">ante</hi> illorum om. <hi rend="italic">P</hi> 3 eum] deum <hi rend="italic">PR</hi> 4 in <hi rend="italic">ante</hi> potentia <lb/>
            <hi rend="italic">om. R</hi> armarura <hi rend="italic">MPCR</hi> 5 poffenf <hi rend="italic">MPC uerba</hi> <lb/>
            insidias - - potestates aduersus <hi rend="italic">om. Cl</hi> noBisj uob <hi rend="italic">M</hi> 6 aduerfum <lb/>
            <hi rend="italic">(tertio et quarto loco). S</hi> 8 nequ<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>a <hi rend="italic">MPS</hi> caelefnf <lb/>
            p1 9 arma<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ura <hi rend="italic">MPC</hi> mala <hi rend="italic">av</hi> 11 mdmTe <hi rend="italic">MCa</hi> <lb/>
            calciare <hi rend="italic">MC*</hi> 14 galeam] galea <hi rend="italic">MC1, add</hi>. fpem <hi rend="italic">P1</hi> gladio P1, <lb/>
            galeam <hi rend="italic">a</hi> 16 instantia] iuſ<foreign xml:lang="grc">τιτι</foreign>a <hi rend="italic">S</hi> 17 obfecrarione <hi rend="italic">C</hi> sanctisj <lb/>
            <hi rend="italic">om. P1</hi> 19 miſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>erium <hi rend="italic">MPR,</hi> mmifrena <hi rend="italic">C</hi> lega <foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne<foreign xml:lang="grc">̅</foreign> <hi rend="italic">PS</hi> <lb/>
            catena] ista <hi rend="italic">add. a</hi> EXPLICIT DE EPHESIIS <hi rend="italic">(atr.)</hi> J INCIPIT DB <lb/>
            PHILIPPENSIS <hi rend="italic">(mtn.)</hi> I <hi rend="italic">S</hi> 22 FILIPENS <hi rend="italic">MC,</hi> PHILIPPENSIS P1 <lb/>
            .23 ofundor <hi rend="italic">R</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="235"/>
            siue per mortem. mihi enim uiuere Christus et mori lucrum. <lb/>
            quod uiuere in carne hic fuctus operis est, et quid eligam <lb/>
            ignoro. coartor e duobus: desiderium habens dissolui et cum <lb/>
            Christo esse, multo magis melius: permanere autem in carne <lb/>
            necessarium est propter uos. Et post VI uersus: Tantum <lb n="5"/>
            digne euangelio Christi conuersamini, ut siue cum uenero et <lb/>
            uidero uos, siue absens audiam de uobis, quia statis in uno <lb/>
            spiritu unanimes, conlaborantes fide euangelii, et in nullo <lb/>
            terreamini ab aduersariis, quae est in illis causa perditionis, <lb/>
            uobis autem salutis: et hoc a deo. quia uobis donatum est <lb n="10"/>
            pro Christo, non solum ut in eum credatis, sed ut etiam pro <lb/>
            illo patiamini : idem certamen habentes, quale et uidistis in <lb/>
            me, et nunc audistis de me. Si qua ergo consolatio in Christo, <lb/>
            si quod solatium caritatis, si qua societas spiritus, si qua <lb/>
            uiscera et miserationes, implete gaudium meum, ut idem <lb n="15"/>
            sapiatis, eandem caritatem habentes, unanimes, id ipsum <lb/>
            sentientes. nihil per contentionem, neque per inanem gloriam, <lb/>
            sed in humilitate superiores sibi inuicem arbitrantes. non quae <lb/>
            sua sunt singuli considerantes, sed ea quae aliorum. hoc <lb/>
            . enim sentite in uobis quod et in Christo Iesu, qui cum in <lb n="20"/>
            forma dei esset, non rapinam arbitratus est se esse aequalem <lb/>
            deo: sed semet ipsum exinaniuit formam serui accipiens, in <lb/>
            similitudinem hominum factus et habitu inuentus ut homo: <lb/>
            humiliauit se ipsum, factus oboediens usque ad mortem, <lb/>
            mortem autem crucis. propter quod et deus illum exaltauit <lb n="25"/>
            et donauit illi nomen super omne nomen, ut in nomine Iesu <lb/>
            omne genu flectatur caelestium, terrestrium et infernorum, et

<note type="footnote">5 Philipp. 1, 27-80 et Philipp. 2, 1—80 </note>

<note type="footnote">1 Christus] <hi rend="italic">add</hi>. eft <hi rend="italic">P2C2 RSav</hi> 2 quod] quodfi <hi rend="italic">PRSav</hi> hic] <lb/>
            . mihi <hi rend="italic">add. Sav </hi>. 8 coartor] <hi rend="italic">add</hi>. emm <hi rend="italic">Sa, add</hi>. auTem <hi rend="italic">PRv</hi> <lb/>
            r <lb/>
            5 est] <hi rend="italic">om. Rv</hi> 6 enangehum <hi rend="italic">PlS,</hi> m euangelio P\' 7 abfenfum <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> in <hi rend="italic">punctis suppos. det. P</hi> 8 fidei <hi rend="italic">Sav,</hi> m fide. <hi rend="italic">P2R</hi> 9 in <lb/>
            <hi rend="italic">ante</hi> illis <hi rend="italic">om. RSav, del. P1</hi> 11 pro] a <hi rend="italic">R</hi> 15 ut] &amp; <hi rend="italic">MP\'C</hi> <lb/>
            16 fapiaif <hi rend="italic">C</hi> 17 sentientes] fapientes <hi rend="italic">a</hi> 20 senTixe (re in <hi rend="italic">ras. 4<lb/>
             litt. al. m.) P</hi> 21 fe eCCe <hi rend="italic">in ras. al. m. M,</hi> effe fe <hi rend="italic">RSav</hi> 22 fe <lb/>
            <hi rend="italic">M1</hi> 24 humihu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">M</hi> femet <hi rend="italic">RSav</hi> factus] <hi rend="italic">om. MC</hi> 26 nomen] <lb/>
            <hi rend="italic">add</hi>. quod efr <hi rend="italic">P*Rv</hi>\' </note><lb/>
             
<pb n="236"/>
            omnis lingua confiteatur quia dominus lesus Christus in gloria <lb/>
            est dei patris. itaque, carissimi mei, sicut semper oboedistis, <lb/>
            non ut in praesentia mei tantum, sed multo magis nunc in <lb/>
            absentia mea, cum metu et tremore uestram salutem operamini. <lb/>
            deus est enim qui operatur in uobis et uelle et perficere<lb n="5"/>
            pro bona uoluntate. omnia autem facite sine murmurationibus <lb/>
            et haesitationibus, ut sitis sine querella et <lb/>
            simplices filii dei sine reprehensione in medio nationis prauae <lb/>
            et peruersae, inter quos lucetis sicut luminaria in mundo, <lb/>
            uerbum uitae continentes ad gloriam mihi in diem Christi,<lb n="10"/>
            quia non in uacuum cucurri neque in uacuum laboraui. sed <lb/>
            et si immolor supra sacrificium et ministerium fidei uestrae, <lb/>
            gaudeo et congratulor omnibus uobis. id ipsum autem et uos <lb/>
            gaudete et congratulamini mihi. spero autem in domino Iesu <lb/>
            Timotheum cito mittere ad uos, ut et ego bono animo sim, <lb n="15"/>
            cognoscens quae circa uos sunt. neminem enim habeo tam <lb/>
            unanimem, qui sincera affectione pro uobis sollicitus sit. <lb/>
            omnes enim sua quaerunt, non quae sunt Christi Iesu. <lb/>
            experimentum autem eius cognoscite, quoniam sicut patri filius <lb/>
            mecum seruiuit in euangelio. hunc igitur spero me mittere, <lb n="20"/>
            mox ut uidero quae circa me sunt. confido autem in domino, <lb/>
            quoniam et ipse ueniam ad uos cito. necessarium autem <lb/>
            existimaui Epaphroditum fratrem et cooperatorem et conmilitonem <lb/>
            meum, uestrum autem apostolum et ministrum <lb/>
            necessitatis meae, mittere ad uos: quoniam quidem omnes<lb n="25"/>
            uos desiderabat et maestus erat propter quod audistis illum <lb/>
            infirmatum. nam et infirmatus est usque ad mortem, sed <lb/>
            deus misertus est eius: non solum autem eius, uerum etiam <lb/>
            et mei, ne tristitiam super tristitiam haberem. festinatius <lb/>
            ergo misi illum, ut uiso eo iterum gaudeatis et ego sine

<note type="footnote">2 krtu <hi rend="italic">MPCRS</hi> 8 ffenna <hi rend="italic">S</hi> 7 quarela <hi rend="italic">S</hi> 9 quaf <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            10 mihi] mea <hi rend="italic">P\'Rv</hi> die <hi rend="italic">v</hi> 12 immolox] al<foreign xml:lang="grc">̷</foreign> emulor <hi rend="italic">a in marg</hi>. <lb/>
            fap <hi rend="italic">P\'S</hi> 15 CITO me P\', me cito <hi rend="italic">v</hi> *ad <hi rend="italic">M</hi> 16 circum <hi rend="italic">P</hi> <lb/>
            18 Christi Iesa] ihū xpi <hi rend="italic">Rav</hi> 19 autem] <hi rend="italic">om. S</hi> 22 &amp; <hi rend="italic">s. l. M</hi> <lb/>
            23 epafrodiTum <hi rend="italic">MPCR,</hi> ephaphrod<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>um <hi rend="italic">S</hi> 26 quod] <hi rend="italic">om</hi>. P1, ea quod <lb/>
            <hi rend="italic">P* (cf. v)</hi> 27 morTe <hi rend="italic">M</hi> sed] &amp; <hi rend="italic">MPC</hi> 28 deus] dnf C1 <lb/>
            29 super tristitiamj <hi rend="italic">om. R</hi> feſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>man<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>uſ <hi rend="italic">P2 Rav</hi> 80 ergo] enim <lb/>
            <hi rend="italic">C</hi> sine] <hi rend="italic">om</hi>. P1. </note> <lb n="30"/>
             
<pb n="237"/>
            tristitia sim. excipite itaque illum cum omni gaudio in domino, <lb/>
            et eiusmodi cum honore habetote: quoniam propter opus <lb/>
            Christi usque ad mortem accessit tradens animam suam, ut <lb/>
            impleret quod uobis deerat erga meum obsequium. Et paulo <lb/>
            post: Fratres, ego me non arbitror adprehendisse: unum <lb n="5"/>
            autem, quae quidem retro sunt obliuiscens, ad ea uero quae <lb/>
            sunt in priora extendens me, ad destinatum persequor, ad <lb/>
            brauium supernae uocationis dei in Christo Iesu. quicumque <lb/>
            ergo perfecti, hoc sentiamus: et si quid aliter sapitis, et hoc <lb/>
            uobis deus reuelauit: uerum tamen ad id quod peruenimus, <lb n="10"/>
            ut idem sapiamus et in eadem permaneamus regula. imitatores <lb/>
            mei estote, fratres, . et obseruate eos qui ita ambulant, <lb/>
            sicut habetis formam nostram. multi enim ambulant, quos <lb/>
            saepe dicebam uobis, nunc autem et flens dico, inimicos crucis <lb/>
            Christi: quorum finis interitus, quorum deus uenter et gloria <lb n="15"/>
            in confusione ipsorum, qui terrena sapiunt. nostra autem <lb/>
            conuersatio in caelis est. Et post XIII uersus : Gaudete <lb/>
            in domino semper: iterum dico, gaudete. modestia uestra <lb/>
            nota sit omnibus hominibus. dominus in prope est. nihil <lb/>
            solliciti sitis, sed in omni oratione et obsecratione cum <lb n="20"/>
            . gratiarum actione petitiones uestrae innotescant apud deum. <lb/>
            et pax dei, quae exuperat omnem sensum, custodiat corda <lb/>
            uestra et intellegentias uestras in Christo Iesu. de cetero, <lb/>
            fratres, quaecumque sunt uera, quaecumque pudica, quaecumque <lb/>
            iusta, quaecumque sancta, quaecumque amabilia, quaecumque <lb n="25"/>
            bonae famae, si qua uirtus, si qua laus, haec cogitate:

<note type="footnote"> 5 Philipp. 8, 13-20 17. Philipp, 4, 4-18 </note>

<note type="footnote"> 1 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>riſ<foreign xml:lang="grc">τιτι</foreign>am (-ci5 M) <hi rend="italic">MPC</hi> omne <hi rend="italic">MC1</hi> 4 deraT <hi rend="italic">M1</hi> erga] <lb/>
            circa <hi rend="italic">Sa,</hi> ergo P1, <hi rend="italic">add</hi>. de P 5 me] <hi rend="italic">om</hi>. P1 conprehendiffe <hi rend="italic">in<lb/>
             ras</hi>. P\' 6 autem <hi rend="italic">del. P\'</hi> reTro ranr quidem <hi rend="italic">S</hi> 7 in <hi rend="italic">ante</hi> priora <lb/>
            <hi rend="italic">om. Sv</hi> diſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>na<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ū <hi rend="italic">MPl alt</hi>. ad] <hi rend="italic">del. P1S1, om. R</hi> 8 bradium <lb/>
            <hi rend="italic">MPC</hi> (brabium <hi rend="italic">cod. Amiat,)</hi> 9 qm <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>l<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>er P\', qmd aliud P* <lb/>
            10 nobis <hi rend="italic">om. R</hi> deuf uob <hi rend="italic">S</hi> reuelabix <hi rend="italic">Rv</hi> .15 uenTer efr <lb/>
            P2 Rv 16 confuſione<foreign xml:lang="grc">̅</foreign> <hi rend="italic">M,</hi> confuſſione P 17 <foreign xml:lang="grc">̷ΧΙΙΙ</foreign> <hi rend="italic">R,</hi> aliquos <hi rend="italic">a</hi> <lb/>
            19 in prope (in s. <hi rend="italic">I. m. pr.) M,</hi> enim prope <hi rend="italic">PRSa,</hi> prope <hi rend="italic">v</hi> 22 quae] <lb/>
            qm <hi rend="italic">C</hi> 28 Iesu] <hi rend="italic">om</hi>. 8 24 fratres chariflimi <hi rend="italic">a</hi> quęcumq, fanr <lb/>
            pudica <hi rend="italic">S</hi> 26 laus] CaIne C1, <hi rend="italic">add:</hi> diſciplinae <hi rend="italic">P\'v</hi>. </note> <lb/>
             
<pb n="238"/>
            quae et didicistis, et accepistis, et audistis, et uidistis in <lb/>
            me, haec agite: et deus pacis erit uobiscum. gauisus sum <lb/>
            autem in domino uehementer, quoniam. tandem aliquando <lb/>
            refloruistis pro me sentire, sicut et sentiebatis: occupati autem <lb/>
            eratis. non quasi autem propter penuriam dico. ego autem<lb n="5"/>
            didici in quibus sum sufficiens esse. scio et humiliari, scio <lb/>
            et abundare — ubique et in omnibus institutus sum — et <lb/>
            satiari et esurire et abundare et penuriam pati: omnia <lb/>
            possum in eo qui me confortat. uerum tamen bene fecistis <lb/>
            communicantes tribulationi meae. scitis autem et uos, Philippenses,<lb n="10"/>
            quod in principio euangelii, quando profectus sum a <lb/>
            Machedonia, nulla mihi ecclesia communicauit in ratione dati <lb/>
            et accepti nisi uos soli: quia et Thessalonicam et semel et <lb/>
            bis in usum mihi misistis. non quia quaero datum, sed requiro <lb/>
            fructum abundantem in rationem uestram. habeo autem omnia<lb n="15"/>
            et abundo. repletus sum acceptis ab Epaphrodito quae misistis, <lb/>
            odorem suauitatis, hostiam acceptam, placentem domino. 
</p></div><div n="36" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXXVI.  DE EPISTVLA AD THESSALONICENSES. </title></ab><p>Ipsi scitis, fratres, introitum nostrum ad uos, quia non<lb n="20"/>
            inanis fuit: sed ante passi et contumeliis affecti, sicut scitis, <lb/>
            Philippis, fiduciam habuimus in deo nostro loqui apud uos

<note type="footnote"> 20 I Thesa. 2, 1-14 </note>

<note type="footnote"> 4. refloruiſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign> <hi rend="italic">MC1 ocupari M</hi> 5 autem <hi rend="italic">ante</hi> propter] <hi rend="italic">del. P*,<lb/>
             om. Rav</hi> autem <hi rend="italic">ante</hi> didici] enim <hi rend="italic">Sav</hi> 8 <hi rend="italic">uerba</hi> pati - - confortat <lb/>
            <hi rend="italic">om. Pl</hi> omnia] <hi rend="italic">add</hi>. aurem <hi rend="italic">S</hi> 9 confortat] <hi rend="italic">add</hi>. xpf P1 <lb/>
            <hi rend="italic">feciſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign> MC1 10 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ribula<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne MC1 filipenTef MC</hi> 12macedoma <lb/>
            <hi rend="italic">CRSav</hi> 13 et <hi rend="italic">ante</hi> Thessa1.] m <hi rend="italic">S,</hi> et in <hi rend="italic">a</hi> Tefalomcam <hi rend="italic">S\'</hi> <lb/>
            et <hi rend="italic">ante</hi> semel] om. <hi rend="italic">R</hi> 15 habundanrum <hi rend="italic">MC</hi> in oraTione ueſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ra <lb/>
            <hi rend="italic">P*,</hi> in ratione ueftra <hi rend="italic">a</hi> 16 et] <hi rend="italic">om. P1</hi> epafrod<foreign xml:lang="grc">ιτο</foreign> <hi rend="italic">M,</hi> ephafrod<foreign xml:lang="grc">ιτο</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">CR,</hi> ephaphrodiro <hi rend="italic">S</hi> 17 odorem] m odorS <hi rend="italic">R</hi> ■ accepTabilem <lb/>
            <hi rend="italic">Sa</hi> domino] deo <hi rend="italic">Sav</hi> EXPLICIT DE PHILIPPENSIS <hi rend="italic">(atr.)</hi> INCIPIT <lb/>
            AD THESSALONICEN <hi rend="italic">(min.)</hi> II S, de epliā∗ad Theffalomcenfef pnma beari <lb/>
            pauli apofroh <hi rend="italic">R</hi> 19 ThefalomceNsef <hi rend="italic">C</hi> 21 passi] <hi rend="italic">add</hi>. multa <hi rend="italic">a</hi> <lb/>
            scitis] <hi rend="italic">add</hi>. in <hi rend="italic">P1Rv</hi> 22 habemuf <hi rend="italic">(pro</hi> e s. I. <hi rend="italic">ui pos. pr. m.) M</hi> <lb/>
            ad. <hi rend="italic">P\'Sav</hi>. </note> <lb/>
             
<pb n="239"/>
            euangelium dei in multa sollicitudine. exhortatio enim nostra <lb/>
            non de errore neque de inmunditia neque in dolo: sed sicut <lb/>
            probati sumus a deo, ut crederetur nobis euangelium, ita <lb/>
            loquimur, non quasi hominibus placentes, sed deo, qui probat <lb/>
            corda nostra. neque enim aliquando fuimus in sermone adulationis, <lb n="5"/>
            sicut scitis: neque in occasione auaritiae, deus <lb/>
            testis est: neque quaerentes ab hominibus gloriam, neque a <lb/>
            uobis, neque ab aliis, cum possimus oneri esse ut Christi <lb/>
            apostoli: sed facti sumus paruuli in medio uestrum, tamquam <lb/>
            si nutrix foueat filios suos. ita desiderantes uos cupide uolebamus <lb n="10"/>
            tradere uobis non solum euangelium dei, sed etiam <lb/>
            animas nostras, quoniam carissimi nobis facti estis. memores. <lb/>
            enim estis, fratres, laboris nostri et fatigationis: nocte et die <lb/>
            laborantes, ne quem uestrum grauaremus, praedicauimus in <lb/>
            uobis euangelium dei. uos testes estis et deus, quam sancte <lb n="15"/>
            et iuste et sine querella uobis qui credidistis fuimus: sicut <lb/>
            scitis, qualiter unumquemque uestrum tamquam pater filios <lb/>
            suos deprecantes uos et consolantes testificati sumus, ut <lb/>
            ambularetis digne deo, qui uocauit uos in suum regnum et <lb/>
            gloriam. ideo et nos gratias agimus deo sine intermissione, <lb n="20"/>
            quoniam cum accepissetis a nobis uerbum auditus dei, <lb/>
            accepistis non ut uerbum hominum, sed sicut est uere uerbum . <lb/>
            dei, qui operatur in nobis qui credidistis. uos enim imitatores <lb/>
            facti estis, fratres, ecclesiarum dei, quae sunt in Iudaea, in <lb/>
            Christo Iesu, quia eadem passi estis et uos a contribulibus <lb n="25"/>
            uestris sicut et ipsi a Iudaeis. Et alio loco: De cetero <lb/>
            ergo, fratres, rogamus uos et obsecramus in domino Iesu, ut <lb/>
            quemadmodum accepistis a nobis quomodo uos oporteat

<note type="footnote"> 26 I Thess. 4, 1-12 </note>

<note type="footnote"> 2 de <hi rend="italic">ante</hi> inmund.] <hi rend="italic">om</hi>. P1 5 adolariomf <hi rend="italic">MPC</hi> 8 poffemus <lb/>
            <hi rend="italic">Bav, add</hi>. nobis <hi rend="italic">av</hi> 9 paruoli <hi rend="italic">M</hi> tamquam si] <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ā ſi <hi rend="italic">M,</hi> ra <lb/>
            P1 11 etiam] <hi rend="italic">om. R</hi> 12 km<foreign xml:lang="grc">̃ι</foreign> <hi rend="italic">MPCRS</hi> 13 enim] <hi rend="italic">om. M, add</hi>. <lb/>
            facti <hi rend="italic">a</hi> 14 in] enim P 15 uobis] uof <hi rend="italic">S</hi> <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ <hi rend="italic">P1S1a</hi> <lb/>
            16 fuimus] affuimus <hi rend="italic">a</hi> 19 ambulanTes <hi rend="italic">R</hi> 21 cum] <hi rend="italic">om</hi>. P1C1 <lb/>
            22 <hi rend="italic">uerba</hi> accepistis - - dei <hi rend="italic">om. B</hi> accepistis] <hi rend="italic">add</hi>. illud <hi rend="italic">av</hi> <lb/>
            23 im<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">το</foreign>reſ∗∗∗ (mel ras.) <hi rend="italic">P</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="240"/>
            ambulare et placere deo, sicut et ambulatis, ut abundetis <lb/>
            magis. scitis enim quae praecepta dederimus uobis per <lb/>
            dominum Iesum. haec est enim uoluntas dei, sanctificatio <lb/>
            uestra, ut abstineatis uos a fornicatione, ut sciat unusquisque <lb/>
            uestrum suum uas possidere in sanctificatione et honore, non <lb n="5"/>
            in passione desiderii, sicut gentes quae ignorant deum, ut ne <lb/>
            quis supergrediatur neque circumueniat in negotio fratrem <lb/>
            suum: quoniam uindex est deus de his omnibus, sicut praediximus <lb/>
            uobis et testificati sumus. non enim uocauit nos <lb/>
            deus in inmunditiam, sed in sanctificationem. itaque qui<lb n="10"/>
            haec spernit, non hominem spernit, sed deum, qui etiam dedit <lb/>
            • spiritum suum sanctum in uobis. de caritate autem fraternitatis <lb/>
            non necesse habemus scribere uobis: ipsi enim uos a <lb/>
            deo didicistis ut diligatis inuicem. etenim facitis illud in <lb/>
            omnes fratres in uniuersa Machedonia. rogamus autem uos,<lb n="15"/>
            fratres, ut abundetis magis et operam detis, ut quieti sitis <lb/>
            et ut uestrum negotium agatis et operemini manibus uestris, <lb/>
            sicut praecepimus uobis, ut honeste ambuletis ad eos qui <lb/>
            foris sunt et nullius aliquid desideretis. nolumus autem uos <lb/>
            ignorare, fratres, de dormientibus, ut non contristemini, sicut<lb n="20"/>
            ceteri qui spem non habent. Et post paucos uersus: <lb/>
            Igitur non dormiamus, sicut ceteri : sed uigilemus et sobrii <lb/>
            simus. qui enim dormiunt, nocte dormiunt, et qui ebrii sunt. <lb/>
            nocte ebrii sunt. nos autem qui diei sumus sobrii simus, <lb/>
            induti loricam fidei et caritatis et galeam spem salutis. <lb n="25"/>
            quoniam non posuit nos deus in iram, sed in adquisitionem <lb/>
            salutis per dominum nostrum Iesum Christum, qui mortuus

<note type="footnote"> • <lb/>
            22 I Thess. 5, 6—22 </note>

<note type="footnote">1 sicntj fic <hi rend="italic">av</hi> ambola∗<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ <hi rend="italic">(ras</hi>. f) <hi rend="italic">P,</hi> ambulaſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ <hi rend="italic">C,</hi> ambule<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>s <lb/>
            <hi rend="italic">Rav</hi> 2 dederim <hi rend="italic">Sav</hi> 6 sicut] <hi rend="italic">add</hi>. &amp; <hi rend="italic">Sav</hi> qui <hi rend="italic">R</hi> utj er <lb/>
            <hi rend="italic">RS\'av</hi> 8 dominus <hi rend="italic">v</hi> praedm <hi rend="italic">C</hi> 10 m inmundicia (in <hi rend="italic">marg. <lb/>
             add. al. m.)</hi> ... fcTficanone <hi rend="italic">S</hi> 13 habuimuf <hi rend="italic">Sa</hi> uos] <hi rend="italic">om. R</hi> <lb/>
            14 etenim] ſicu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> eT <hi rend="italic">R</hi> illud] <hi rend="italic">om. MP\'C</hi> 15 in <hi rend="italic">ante</hi> uniuerea] <lb/>
            <hi rend="italic">om. MPlC</hi> macedoma <hi rend="italic">CR</hi> 17 operamim <hi rend="italic">MPlC</hi> 19 deſidera<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 20 sicut] er <hi rend="italic">add. P2RSav</hi> 21 paucos] aliquos <hi rend="italic">a</hi> 22 sicut] <lb/>
            <hi rend="italic">&amp; add, Sav</hi> 24 diei] dei <hi rend="italic">R</hi> 25 galea <hi rend="italic">MC</hi> 26 <hi rend="italic">uerba</hi> quoniam <lb/>
            - - salutis <hi rend="italic">om. Pl</hi> fed ad inquiſ<foreign xml:lang="grc">ιτιο</foreign>ne<foreign xml:lang="grc">̅</foreign> <hi rend="italic">M</hi> </note><lb/>
             
<pb n="241"/>
            est pro nobis, ut sine uigilemus, siue dormiamus, simul cum <lb/>
            illo uiuamus. propter quod consolamini inuicem, et aedificate <lb/>
            alterutrum, sicut et facitis. rogamus autem nos, fratrem, ut <lb/>
            noueritis eos qui laborant inter nos et praesunt nobis in <lb/>
            domino et monent nos, ut habeatis illos abundantius in caritate <lb n="5"/>
            propter opus illorum: pacem habete eum eis. rogamus <lb/>
            autem nos, fratrem, corripite inquietos, consolamini pusillanimes, <lb/>
            suscipite infirmos, patientes estote ad omnes. uidete ne quis <lb/>
            malum pro malo alicui reddat: sed semper quod bonum est <lb/>
            sectamini in inuicem et in omnes. semper gaudete, sine intermissione <lb n="10"/>
            orate, in omnibus gratias agite. haec enim uoluntas <lb/>
            dei est in Christo Iesu in omnibus uobis. spiritum nolite <lb/>
            extinguere. prophetias nolite spernere. omnia autem probate: <lb/>
            quod bonum est tenete. ab omni specie mala abstinete uos. 
</p></div><div n="37" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXXVII.  DE EPISTVLA AD QVOS SVPRA. </title></ab><p rend="script">Gratias agere debemus deo semper pro uobis, fratrem, ita <lb/>
            \' ut dignum est, quoniam supercrescit fides uestra, et abundat <lb/>
            caritas uniuscuiusque omnium uestrum in inuicem: ita ut nos <lb/>
            ipsi in uobis gloriemur in ecclesiis dei pro patientia uestra <lb n="20"/>
            et fide in omnibus persecutionibus uestris et tribulationibus, <lb/>
            quas sustinetis in exemplum iusti iudicii dei, ut digni habeamini <lb/>
            regno dei, pro quo et patimini, si tamen iustum est <lb/>
            apud deum retribuere tribulationem his qui uos tribulant, et <lb/>
            uobis qui tribulamini requiem nobiscum in reuelatione domini

<note type="footnote"> 17 H Thess. 1, 3-12 </note>

<note rend="script" type="footnote"> \'<hi rend="italic">lllllllil</hi>. <lb/>
            5 habundan<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>uſ∗∗∗ <hi rend="italic">P</hi> 7 <foreign xml:lang="grc">̷</foreign>puſſillanimeſ P1 10 fecrarmni <hi rend="italic">(s. lin. <lb/>
            corr. eluta) M</hi> inℱmiſione <hi rend="italic">M</hi> 18 erringuere (exr <hi rend="italic">in ras.) P, <lb/>
            \'////////</hi> <lb/>
            ſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>nguere <hi rend="italic">M</hi> 14 Tenae <hi rend="italic">(correctura eluta) M</hi> EXPLlCIT AD TНES- <lb/>
            SALONICENSES <hi rend="italic">(atr.)</hi> I INCIP DB EPLA AD OVOS SVPRA <hi rend="italic">(min.) | S,</hi> de eplā <lb/>
            beari pauli fcdS ad xeffalomcenfes <hi rend="italic">B</hi> 17 ita] iraq; <hi rend="italic">MC,</hi> om. R <lb/>
            18 fupcrefcer <hi rend="italic">Sa</hi> 19 omnium] <hi rend="italic">del. P*, om. Rav</hi> in <hi rend="italic">ante</hi> inuieem] <lb/>
            <hi rend="italic">om. B</hi> 20 dei] <hi rend="italic">om</hi>. P1 28 regno] uerbo <hi rend="italic">MP1C,</hi> m regno <hi rend="italic">Sav</hi> <lb/>
            et] <hi rend="italic">om. B</hi> 24 rnbulanone <hi rend="italic">S1</hi>. </note>

<note type="footnote"> XII, Aug. 3, i. </note>

<note type="footnote"> 16 </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="242"/>
            Iesu de caelo cum angelis uirtutis eius et flamma ignis dantis <lb/>
            uindictam his qui non nouerunt deum et qui non oboediunt <lb/>
            euangelio domini nostri Iesu Christi. qui poenas dabunt in <lb/>
            interitum aeternas a facie domini et a gloria uirtutis eius, <lb/>
            cum uenerit glorificari in sanctis suis, et admirabilis fieri in<lb n="5"/>
            omnibus qui crediderunt, quia creditum est testimonium <lb/>
            nostrum super uos in die illo. in quo etiam oramus semper <lb/>
            pro. uobis, ut dignetur uos uocatione sua deus noster et <lb/>
            impleat omnem uoluntatem bonitatis et opus fidei in uirtute: <lb/>
            ut clarificetur nomen domini nostri Iesu Christi in uobis, et<lb n="10"/>
            in illo uos, secundum gratiam dei nostri et domini Iesu <lb/>
            Christi, Et alio loco: Denuntiamus autem uobis, fratres, <lb/>
            in nomine domini nostri Iesu Christi, ut subtrahatis uos ab <lb/>
            omni fratre ambulante inordinate et non secundum traditionem, <lb/>
            quam acceperunt a uobis. ipsi enim scitis quemadmodum<lb n="15"/>
            oporteat imitari nos: quoniam non inquieti fuimus inter uos, <lb/>
            neque panem gratis manducauimus ab aliquo, sed in labore <lb/>
            et fatigatione nocte et die operantes, ne quem uestrum <lb/>
            grauaremus. non quasi non habuerimus potestatem, sed ut <lb/>
            nosmet ipsos formam daremus uobis ad imitandum nos. nam<lb n="20"/>
            et cum essemus apud uos, hoc denuntiabamus uobis, quoniam, <lb/>
            si. quis non uult operari, nec manducet. audiuimus enim inter. <lb/>
            uos quosdam ambulare inquiete, nihil operantes, sed

<note type="footnote"> 12 n Thess. 3, 6—15 </note>

<note type="footnote"> 1 eine] <hi rend="italic">add</hi>. cit uener<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">C</hi> et ante flamma] ia <hi rend="italic">P2av</hi> 3 in interitum] <lb/>
            in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>er<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>um P1, in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>er<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>uſ <hi rend="italic">S1a,</hi> m in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>er<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>u <hi rend="italic">P2S2v</hi> 5 glorificari <lb/>
            <hi rend="italic">om. MCR</hi> ammirabiliſ <hi rend="italic">MP\'CS1</hi> 8 uocatione nos <hi rend="italic">edd</hi>. <lb/>
            9 bonitatis fuae <hi rend="italic">a</hi> 10 clarificetur] glorifice<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">P</hi> uerba in nobis <lb/>
            -- Chriati <hi rend="italic">om. PICB, sed uerba</hi> in uobis et in illo uos <hi rend="italic">sequuntur. <lb/>
            paulo infra</hi> in <hi rend="italic">C</hi> 11 not. in illo <hi rend="italic">Sav</hi> 14 àbulan<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ē mordina<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e. <lb/>
            bon<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>ſ &amp; op\' fidex m uirruTe UT clarifica <foreign xml:lang="grc">̃</foreign> noñi dm lhQ ipi m uob <lb/>
            &amp; m illo uof fecundE TradiTione qua accepei a nob qm n inquiai fmm\' <lb/>
            ab aliquo <hi rend="italic">C</hi> Tradic<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>nē <hi rend="italic">M</hi> 15 <hi rend="italic">uerba</hi> ipsi e. s q. o. imitari nos <lb/>
            <hi rend="italic">om. MP\'CR</hi> 16 <hi rend="italic">uerba</hi> inter. uos n. p. <hi rend="italic">g</hi>. manducauimus om. <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            17 gra<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ panem <hi rend="italic">Sav</hi> 18 ac] &amp; <hi rend="italic">CBSav</hi> 19 graueremuſ 81 <lb/>
            non quasi] <hi rend="italic">om. P1 post</hi> quasi <hi rend="italic">add</hi>. nos <hi rend="italic">R</hi> 20 hnni || <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>andū <lb/>
            <hi rend="italic">M,</hi> imm<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>andū <hi rend="italic">C</hi> 21 et <hi rend="italic">om. R</hi> 22 ///nec <hi rend="italic">M</hi> 23 qaosdam <lb/>
            mTer uos <hi rend="italic">R</hi> ambulanTef P* operaarif M </note><lb/>
             
<pb n="243"/>
            curiose agentes. his autem qui eiusmodi sunt denuntiamus <lb/>
            et obsecramus in domino Iesu Christo, ut cum silentio operantes <lb/>
            suum panem manducent uos autem, fratres, nolite <lb/>
            deficere benefacientes. quod si quis non oboedierit uerbo <lb/>
            nostro per epistulam, hunc notate, ut non commisceamini cum <lb n="5"/>
            illo, ut confundatur. et nolite quasi inimicum existimare, sed <lb/>
            corripite ut fratrem. 
</p></div><div n="38" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXXVIII.  DE EPISТVLA AD COLOSSENSES. </title></ab><p>Igitur, si conresurrexistis eum Christo, quae sursum sunt <lb n="10"/>
            quaerite, ubi Christus eat in dextera dei sedens: quae sursum <lb/>
            sunt sapite, non quae super terram. mortui enim estis, et <lb/>
            uita uestra abscondita est cum Christo in deo. cum Christus <lb/>
            apparuerit uita uestra, tunc et uos apparebitis cum illo in <lb/>
            gloria. mortificate ergo membra uestra, quae sunt super <lb n="15"/>
            terram, fornicationem, inmunditiam, libidinem, concupiscentiam <lb/>
            malam et auaritiam, quae est idolorum seruitus: propter quae <lb/>
            uenit ira dei super filios incredulitatis. in quibus et uos <lb/>
            ambulastis aliquando, cum uiueretis in illis; nunc autem <lb/>
            deponite st uos omnia, iram, indignationem, malitiam, blasphemiam: <lb n="20"/>
            turpem sermonem de ore- uestro ne emiseritis. <lb/>
            nolite mentiri inuicem, expoliantes uos ueterem hominem. <lb/>
            eum actibus eius et induentes nouum, eum qui renouatur in

<note type="footnote"> 10 Col. 3, 1-25 et Coi. 4, 1—6 </note>

<note type="footnote"> 1 agenref (a <hi rend="italic">in ras. 3 litt.) P</hi> hunsmodi <hi rend="italic">B</hi> 2 etj om. P* <lb/>
            4 quod] qm P1 5 ut] ex <hi rend="italic">P2RSav</hi> non] ne <hi rend="italic">Rv</hi> 6 utj <hi rend="italic">add</hi>. non <lb/>
            <hi rend="italic">P1S1</hi>. confundan<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">S</hi> exiſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>mare <hi rend="italic">in ras. S</hi> 7 EXPLICITI | INCI- <lb/>
            FIT DE BELA AD <hi rend="italic">COLOSENSES. (min.)</hi> | S 9 de epist.] <hi rend="italic">om. R</hi> <unclear/><lb/>
             <hi rend="italic">MCR</hi> 10 conresurrexis<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>s <hi rend="italic">P2S (cod. Am.) :</hi> conAurrenTtt <lb/>
            M, conſurrexiſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ <hi rend="italic">P1CRav</hi> 13 in) <hi rend="italic">Om. C</hi> cum aurem <hi rend="italic">a</hi> <lb/>
            14 illo] ipsu <hi rend="italic">CRSav</hi> 16 concupiſcen<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>a mala &amp; auar<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>a <hi rend="italic">MC</hi> <lb/>
            1&amp; muter<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>f <hi rend="italic">MS1</hi> in illis] om. <hi rend="italic">Pl</hi> ataten] &amp; <hi rend="italic">(sed lineola</hi> perdux. <lb/>
            m <hi rend="italic">al) S</hi> \' 20 omnia] omaem <hi rend="italic">C</hi> 21 <hi rend="italic">uerba</hi> ne emiseritis om. Rx <lb/>
            22; men<unclear/> <hi rend="italic">MCS</hi> m mui<unclear/> <hi rend="italic">S</hi> 23 m agnmone <hi rend="italic">MC,</hi> in agni* <lb/>
            tionem dei <hi rend="italic">a</hi> </note>

<note type="footnote"> 16* </note> <lb/>
             
<pb n="244"/>
            agnitionem, secundam imaginem eius, qui cr.eauit eum: ubi <lb/>
            non est gentilis et Iudaeus, circumcisio et praeputium, barbarus <lb/>
            et Scytha, seruus et liber, sed omnia et in omnibus <lb/>
            Christus. induite ergo uos sicut electi dei, sancti et dilecti, <lb/>
            uiscera misericordiae, benignitatem, humilitatem, modestiam,<lb n="5"/>
            patientiam, subportantes inuicem et donantes uobis ipsis, si <lb/>
            quis aduersus aliquem habet querellam: sicut dominus donauit <lb/>
            uobis, ita et uos. super omnia autem haec caritatem habete, <lb/>
            quod est uinculum perfectionis. et pax Christi exultet in <lb/>
            cordibus uestris, in qua et uocati estis in uno corpore: et <lb n="10"/>
            gratia estote. uerbum Christi habitet in uobis abundanter in <lb/>
            omni sapientia: docentes et commonentes uosmet ipsos psalmis, <lb/>
            hymnis, canticis spiritalibus in gratia, cantantes in cordibus <lb/>
            uestris deo. omne quodcumque facitis in uerbo aut in opere, <lb/>
            omnia in nomine domini Iesu, gratias agentes deo et patri<lb n="15"/>
            per ipsum. mulieres, subditae estote uiris, sicut oportet in <lb/>
            domino. uiri, diligite uxores et nolite amari esse ad illas. <lb/>
            filii, oboedite parentibus per omnia, hoc enim placitum est <lb/>
            in domino. patres, nolite ad indignationem prouocare filios <lb/>
            uestros, ut non pusillo animo fiant. serui, oboedite per omnia<lb n="20"/>
            dominis carnalibus, non ad oculum seruientes quasi hominibus <lb/>
            placentes, sed in simplicitate cordis timentes dominum. <lb/>
            quodcumque facitis, ex animo operamini, sicut domino et <lb/>
            non hominibus, scientes quod a domino accipietis retributionem <lb/>
            hereditatis. domino Christo seruite. qui enim iniuriam <lb n="25"/>
            facit, recipit id quod inique gessit, et non est personarum <lb/>
            acceptio apud deum. Domini, quod iustum est et aequum,

<note type="footnote"> 27 Col. 4, 1-6 </note>

<note type="footnote"> 2 genrilef &amp; iuder <hi rend="italic">P*</hi> 8 fcrrha <hi rend="italic">MC,</hi> fchara <hi rend="italic">P,</hi> fciTa <hi rend="italic">R,</hi> fcyra <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> et <hi rend="italic">ante</hi> liber <hi rend="italic">om</hi>. Pl 4 dei] <hi rend="italic">om. P1</hi> et dilecti] &amp; elecn <lb/>
            <hi rend="italic">MC1, om. R</hi> 6 uobisma <hi rend="italic">P\'v</hi> 7 sicut et <hi rend="italic">ab</hi> dominus om. <lb/>
            C1 8 uosJ faciTe <hi rend="italic">add. Sa</hi> 11 gra<foreign xml:lang="grc">τι</foreign> <hi rend="italic">C2RS2av</hi> 12 omouen<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>es <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> m pfalimf <hi rend="italic">PSa</hi> 18 &amp; hymmf P, himmf <hi rend="italic">MC</hi> &amp; can<foreign xml:lang="grc">τ</foreign><unclear/> <lb/>
            <hi rend="italic">Pav</hi> 14 domini noftri <hi rend="italic">a</hi> 15 Iesu Christi <hi rend="italic">av</hi> 16 fabdm <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            17 diligere <hi rend="italic">P</hi> ulores] <hi rend="italic">add</hi>. uestras <hi rend="italic">Rav</hi> 18 fili S* 20 puldlammo <lb/>
            <hi rend="italic">MC,</hi> pu∗sillanimes <hi rend="italic">P</hi> 21 <hi rend="italic">uerba</hi> quasi - - timentes om. <lb/>
            P1 22 dominum] dm P* 25 facit iniuriam <hi rend="italic">a</hi> 26 . recipiet <lb/>
            <hi rend="italic">RSav</hi> inique <hi rend="italic">om. B</hi> 27 et] <hi rend="italic">om. MP1C</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="245"/>
            seruis praestate, scientes quoniam et uos dominum habetis <lb/>
            in caelo. orationi instate, uigilantes in ea cum gratiarum <lb/>
            actione: orantes simul et pro nobis, ut deus aperiat. nobis <lb/>
            ostium sermonis ad loquendum mysterium Christi, propter <lb/>
            quod etiam uinctus sum, ut manifestem illud ita ut oportet <lb n="5"/>
            me loqui. in sapientia ambulate ad eos qui foris sunt, tempus <lb/>
            redimentes. sermo uester semper in gratia sale sit conditus, <lb/>
            ut sciatis quomodo oporteat uos unicuique respondere. 
</p></div><div n="39" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXXVIIII.  DE EPISTVLA AD TIMOTHEVM. </title></ab><p rend="script">Finis autem praecepti est caritas de corde puro et conscientia <lb/>
            bona et fide non ficta. a quibus quidam aberrantes <lb/>
            conuersi sunt in uaniloquium, uolentes esse legis doctores, <lb/>
            non intellegentes neque quae locuntur neque de quibus adfirmant. <lb/>
            scimus autem quoniam bona est lex, si quis eam <lb n="15"/>
            legitime utatur: sciens hoc, quia iusto non est lex posita, <lb/>
            sed iniustis et non subditis, impiis et peccatoribus, sceleratis <lb/>
            et contaminatis, parricidiis et matricidiis, homicidiis, fornicariis, <lb/>
            masculorum concubitoribus, plagiariis, mendacibus, periuriis, <lb/>
            et si quid aliud sanae doctrinae aduersatur, quae est secundum <lb n="20"/>
            euangelium gloriae beati dei, quod creditum est mihi. Et <lb/>
            post paululum : Obsecro igitur primum omnium fieri <lb/>
            obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones pro <lb/>
            omnibus hominibus, pro regibus et omnibus qui in sublimitate <lb/>
            sunt, ut quietam et tranquillam uitam agamus in omni pietate

<note type="footnote"> -11 I Тim. 1, 5—11 22 I Tim. 2, 1 et 2 </note>

<note type="footnote"> 8 aparear <hi rend="italic">M\',</hi> opener P1 4 mis<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eriu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign><hi rend="italic">MPS,</hi> mmi<unclear>̃</unclear> <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            5 mamfefre 8, manifestum <hi rend="italic">a</hi> oporreaT <hi rend="italic">R</hi> 7 cond<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>us s<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">Sa</hi> <lb/>
            8 qao∗modo <hi rend="italic">(ras. d) M</hi> EXPLICIT AD COLOSENSES <hi rend="italic">(atr.)</hi> I INCIPIT DB <lb/>
            EPISTOLA AD TIMOTHEVM (min.) I <hi rend="italic">S</hi> 11 aatem <hi rend="italic">in rlU. P</hi> cordo <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 12 fida* <hi rend="italic">(t</hi> ras.) 8 18 uolun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">P1</hi> 15 ea <hi rend="italic">Rav</hi> 16 fci- <lb/>
            èn<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>es Ra hoc] au<foreign xml:lang="grc">τ̉</foreign> 8 let non efr <hi rend="italic">Sa</hi> lex in <hi rend="italic">ras. 5 lift</hi>. in <lb/>
            <hi rend="italic">P</hi> 18 parricidus &amp; ma<foreign xml:lang="grc">τ</foreign><unclear/> homieiduf <hi rend="italic">MP1CS1:</hi> -cidis <hi rend="italic">P1Rav,</hi> <lb/>
            -cudi∗s <hi rend="italic">S</hi> 19\' concunb<foreign xml:lang="grc">ιτο</foreign>rum <hi rend="italic">MC</hi> prurif mendaetb; <hi rend="italic">R</hi> <unclear/><lb/>
            <hi rend="italic">MCS1,</hi> piu∗∗nf P: piuns <hi rend="italic">Rav., -n∗f S</hi> 22 primo <hi rend="italic">S (cod. Am.)</hi> </note><lb n="25"/>
             
<pb n="246"/>
            et castitate. Item post paululum: Volo ergo uiros orare <lb/>
            in omni loco, leuantes puras manus sine ira et disceptatione. <lb/>
            similiter et mulieres in habitu ornato cum uerecundia et <lb/>
            sobrietate ornantes se, non in tortis crinibus ant auro aut <lb/>
            margaritis uel ueste pretiosa, sed quod decet mulieres promittentes<lb n="5"/>
            pietatem per opera bona. mulier in silentio discat <lb/>
            cum omni subiectione. docere autem mulieri non permitto, <lb/>
            neque dominari in uirum, sed esse in silentio. Et post aliquot <lb/>
            uersus : Oportet ergo episcopum inreprehensibilem esse, <lb/>
            unius uxoris uirum, sobrium, prudentem, ornatum, hospitalem,<lb n="10"/>
            doctorem, non uinolentum, non percussorem, sed modestum, <lb/>
            non litigiosum, non cupidum, suae domui bene praepositum, <lb/>
            filios habentem subditos cum omni castitate - si quis autem <lb/>
            domui suae praeesse nescit, quomodo ecclesiae dei diligentiam <lb/>
            habebit ? — non neophytum, ne in superbia elatus in iudicium<lb n="15"/>
            incidat diaboli. oportet autem illum et testimonium habere <lb/>
            bonum ab his qui foris sunt, ut non in obprobrium incidat <lb/>
            et laqueum diaboli. diaconos similiter pudicos, non bilingues, <lb/>
            non multo uino deditos, non turpe lucrum sectantes, habentes <lb/>
            mysterium fidei in conscientia pura. et hi autem probentur<lb n="20"/>
            primum et sic ministrent nullum crimen habentes. mulier. <lb/>
            similiter pudicas, non detrahentes, sobrias; fideles in omnibus. <lb/>
            diacones sint unius uxoris uiri, qui filiis suis bene praesunt <lb/>
            et suis domibus. qui enim bene ministrauerint, gradum sibi <lb/>
            bonum adquirunt et multam fiduciam in fide, quae est in

<note type="footnote">1 I Tim. 2, 8-12 9 I Tim. 3. 2-18 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 3 hornaru f-ro <hi rend="italic">m</hi>. ai.) <hi rend="italic">S</hi> uencundia <hi rend="italic">MP1</hi> . 5 margane<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>f <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            P\' pm<foreign xml:lang="grc">ιττ</foreign>enf P1 6 muhere <hi rend="italic">MP1,</hi> muhere <hi rend="italic">(uirg. ras.) C</hi> <lb/>
            8 ahquod <hi rend="italic">MC,</hi> ahquando P1, aliquan<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ros P1, <hi rend="italic">aliquos Ba</hi> 10 ornatum] <lb/>
            <hi rend="italic">add</hi>. pudicum <hi rend="italic">P1av</hi> 11 ninolen<foreign xml:lang="grc">το̄</foreign> <hi rend="italic">M,</hi> u<foreign xml:lang="grc">ίο</foreign>lenvu<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> R, . mnolen<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ễ S <lb/>
            12 l<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>gofu<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <hi rend="italic">MP1</hi> cupidum] <hi rend="italic">add</hi>. fed ar 13 cainrarem MPa<lb/>
             14 domui] om. P\' ec∗∗clefiae <hi rend="italic">M</hi> neoph<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>um <hi rend="italic">MPCRS</hi> 15 ftt. <lb/>
            porbism RSv 16 mcedar <hi rend="italic">(bis) MPa</hi> diabuli <hi rend="italic">(Ws) MP</hi> et <lb/>
            illum 4 20 mi<unclear>̄</unclear> <hi rend="italic">MR,</hi> mini<unclear>̄</unclear> <hi rend="italic">R1C</hi> hu <hi rend="italic">MPCR</hi> 28 diaconi<lb/>
             <hi rend="italic">Sav</hi> punv <hi rend="italic">P1RS2v</hi> 24 mini<unclear/> et adqquin<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">MPCR</hi> <lb/>
            bono gradu<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> fibi R, gradum bonum ffbi av : </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="247"/>
            Christo Iesu. Et post XII uersus: Spiritus autem manifeste <lb/>
            dicit quia in nouissimis temporibus discedent quidam a fide,, <lb/>
            adtendentes spiritibus erroris et doctrinis daemoniorum, in <lb/>
            hypocrisi loquentium mendacium, et cauteriatam habentium <lb/>
            suam conscientiam, prohibentium nubere, abstinere a cibis, <lb n="5"/>
            quos deus creauit ad percipiendum cum gratiarum actione <lb/>
            fidelibus et his qui cognouerunt ueritatem. quia omnis creatura <lb/>
            dei bona, et nihil abiciendum quod cum gratiarum actione <lb/>
            percipitur. sanctificatur enim per uerbum dei et orationem. <lb/>
            haec proponens fratribus, bonus eris minister Iesu Christi, <lb n="10"/>
            nutritus uerbis fidei et bonae doctrinae, quam adsecutus es. <lb/>
            ineptas autem et aniles fabulas deuita. exerce te ipsum ad <lb/>
            pietatem. nam corporalis exercitatio ad modicum utilis est: <lb/>
            pietas autem ad omnia utilis est, promissionem habens uitae <lb/>
            quae nunc eat et futurae. fidelis sermo et omni acceptione <lb n="15"/>
            dignus. in hoc enim laboramus et maledicimur, quia sperauimus <lb/>
            in deum uiuum, qui est saluator omnium hominum, <lb/>
            maxime fidelium. praecipe haec et doce. nemo adulescentiam <lb/>
            tuam contemnat: sed exemplum esto fidelium in uerbo, in <lb/>
            conuersatione, in caritate, in fide, in castitate. dum nemo, <lb n="20"/>
            adtende lectioni, exhortationi, doctrinae. noli neglegere gratiam, <lb/>
            quae in te est, quae data est tibi per prophetiam, cum inpositione <lb/>
            manuum presbyterii. haec meditare, in his esto, ut <lb/>
            profectus tuus manifestus sit omnibus. adtende tibi et doctrinae, <lb/>
            insta in illis hoc enim faciens et te ipsum saluum facies et <lb n="25"/>
            eos qui te audiunt. Seniorem ne increpaueris, sed obsecra <lb/>
            ut patrem, iuuenes ut fratres, anus ut matres, iuuenculas ut <lb/>
            sorores in omni castitate. uiduas honora, quae uere uiduae

<note type="footnote"> t I Tim. 4, 1--16 et I Tim. 5, 1—23et I Tim. 6, 1-14 <lb/>
            26 I Tlm. 5, 1—25. </note>

<note rend="script" type="footnote"><hi rend="italic">1 XII] aliquos <foreign xml:lang="grc">α</foreign> 4 hipoerifi M, ypochrisi P, hipochrifi S</hi><lb/>
            10 haec] hoe R ppenenf <hi rend="italic">Sa</hi> frib; fuif R errt CR rpl IH<unclear>̄</unclear><lb/>
             Sav 11 enu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>r<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>us <hi rend="italic">R</hi> tiarbo R es] ef<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">B</hi> 14 tarba <lb/>
            pietas — est om.P1 16 et <hi rend="italic">ante</hi> futurae] m MC1 16 ſperamus <lb/>
            <hi rend="italic">Rav</hi> 21 lerione exor<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne (exh- S) MP1CS1 et doctrine <hi rend="italic">d</hi> <lb/>
            28 preſb<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ern (-n R) <hi rend="italic">MPCRS1</hi> 24 omnibus] inonnb; <hi rend="italic">R (fort. <lb/>
            reete) 28 nerae P</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="248"/>
            sunt si qua autem uidua filios aut nepotes habet, discant <lb/>
            primum domum suam regere et mutuam uicem reddere <lb/>
            parentibus: hoc enim acceptum est coram deo. quae autem <lb/>
            uere uidua est et desolata, sperauit in deum et instat obsecrationibus <lb/>
            et orationibus nocte et die. nam quae in deliciis<lb n="5"/>
            est, uiuens mortua est. et hoc praecipe, ut inreprehensibiles <lb/>
            sint. si quis autem suorum et maxime domesticorum curam <lb/>
            non habet, fidem negauit, et est infideli deterior. uidua eligatur <lb/>
            non minus sexaginta annorum, quae fuerit unius uiri <lb/>
            uxor, in operibus bonis testimonium habens, si filios educauit, <lb n="10"/>
            si hospitio recepit, si sanctorum pedes lauit, si tribulationem <lb/>
            patientibus subministrauit, si omne opus bonum subsecuta <lb/>
            est. adulescentiores autem uiduas deuita. cum enim luxuriatae <lb/>
            fuerint in Christo, nubere uolunt, habentes damnationem, quia <lb/>
            primam fidem inritam fecerunt: simul autem et otiosae esse<lb n="15"/>
            discunt, circuire domus, non solum otiosae, sed et uerbosae, <lb/>
            loquentes quae- non oportet. nolo ergo iuniores nubere, filios. <lb/>
            procreare, matres familias esse, nullam occasionem dare aduersario <lb/>
            maledicti gratia. iam enim quaedam conuersae sunt <lb/>
            retro post satanan. si qua fidelis habet uiduas, subministret. <lb n="20"/>
            illis, ut non grauetur ecclesia, ut his quae uere uiduae sunt <lb/>
            sufficiat qui bene praesunt presbyteri, duplici honore habeantur: <lb/>
            maxime qui laborant in uerbo et doctrina. dicit enim <lb/>
            scriptura: non infrenabis os boui trituranti, et: dignus est <lb/>
            operarius mercede sua. aduersus presbyterum accusationem<lb n="25"/>
            noli recipere nisi sub duobus et tribus testibus. peccantes

<note type="footnote"> ,24 cf. Deut. 25, 4 et Leu. 10, 7 </note>

<note type="footnote"> 1 diſcan<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> (n <hi rend="italic">exp.) C,</hi> discat v4 defolura Px fperabir <hi rend="italic">CRa</hi>. <lb/>
            b <hi rend="italic">ex</hi> u <hi rend="italic">M,</hi> fperer <hi rend="italic">P2v,</hi> fperat <hi rend="italic">edd</hi>. inſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">P2Rv</hi> 5 et] ac Sb<lb/>
             6 hoc] om. <hi rend="italic">MCR</hi> 8 negaui <hi rend="italic">M,</hi> negabiT <hi rend="italic">S</hi> 10 edocamr <hi rend="italic">MCS1,</hi> <lb/>
            edocun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> P1 13 luxorian<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ęP1, luxunan<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e S1 15 in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ā <hi rend="italic">M,</hi> umTam <lb/>
            <hi rend="italic">P</hi> eese] <hi rend="italic">om. Rav</hi> 16 circQire <hi rend="italic">Ba</hi> 17 ergo] <hi rend="italic">om. C,</hi> autem a<lb/>
             20 ſa<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>hanam <hi rend="italic">R</hi> , qua] quis Rv, qui <hi rend="italic">a</hi> fidelef <hi rend="italic">S</hi> 22 prefbirem <lb/>
            <hi rend="italic">MCS1</hi> digm habeanrur <hi rend="italic">P2Rv</hi> 24 infrenabis] al. alligahis <hi rend="italic">a</hi> in <lb/>
            <hi rend="italic">marg. (ef.- v)</hi> 25 aduerſum Sa preſb<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>erū <hi rend="italic">MPCB</hi> accuſſa<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>onam <lb/>
            <hi rend="italic">(acuſſ. P),MP</hi> 26 et] auT <hi rend="italic">B</hi> peccantes] <hi rend="italic">add</hi>. au<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>em Sa <lb/>
            <hi rend="italic">(fort. recte)</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="249"/>
            coram omnibus argue, ut ceteri timorem habeant. testor <lb/>
            coram deo et Christo Iesu et electis angelis, ut haec custodias <lb/>
            sine praeiudicio, nihil faciens in alteram partem declinando. <lb/>
            manus cito nemini inposueris neque communicaueris peccatis <lb/>
            alienis. te ipsum castum custodi. noli adhuc aquam bibere, <lb n="5"/>
            sed uino modico utere propter stomachum tuum et frequentes <lb/>
            tuas infirmitates. quorundam hominum peccata manifesta <lb/>
            sunt praecedentia ad iudicium, quosdam autem et subsecuntur. <lb/>
            similiter et facta bona manifesta sunt, et quae aliter se <lb/>
            habent abscondi non possunt. Quicumque sunt sub iugo <lb n="10"/>
            serui, dominos suos omni honore dignos habeant, ne nomen <lb/>
            domini et doctrina blasphemetur. qui autem fideles habent <lb/>
            dominos, non contemnant, quia fratres sunt, sed magis seruiant, <lb/>
            quia fideles sunt et dilecti, qui beneficii participes sunt. <lb/>
            haec doce et exhortare. si quis aliter docet et non adquiescit <lb n="15"/>
            sanis sermonibus domini nostri Iesu Christi et ei quae secundum <lb/>
            pietatem est doctrinae, superbus, nihil sciens, sed <lb/>
            languens circa quaestiones et pugnas uerborum, ex quibus <lb/>
            oriuntur inuidiae, contentiones, blasphemiae, suspiciones malae, <lb/>
            conflictationes hominum mente corruptorum et qui priuati <lb n="20"/>
            sunt ueritate, existimantium quaestum esse pietatem. est <lb/>
            autem quaestus magnus pietas cum sufficientia. nihil intulimus <lb/>
            in hunc mundum: haut dubium quia nec auferre quid possumus: <lb/>
            habentes autem alimenta et quibus tegamur, his contenti <lb/>
            sumus. nam qui uolunt diuites fieri, incidunt in temptationem <lb n="25"/>
            et laqueum diaboli et desideria multa inutilia et nociua, quae

<note type="footnote"> 10 I Tim. 6, 1-14 </note>

<note type="footnote"> . 1 ut] ut &amp; Sv <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ficor S 2 electis] p elecrif <hi rend="italic">C</hi> angelis] <lb/>
            <hi rend="italic">add</hi>. eraf <hi rend="italic">P*</hi> 3 facias <hi rend="italic">R</hi> 4 nemine <hi rend="italic">MPl uerba</hi> neque c. p. <lb/>
            alienis <hi rend="italic">om. MP1CR</hi> 5 cufrode <hi rend="italic">S1</hi> 8 p<foreign xml:lang="grc">̀</foreign>ceden<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ū <hi rend="italic">S1</hi> quosdam] <lb/>
            quorundaum P1 9 quae aliter] qual<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>er <hi rend="italic">CR</hi> 10 quicumque] qmca <lb/>
            <hi rend="italic">MP1C</hi> 11 habeant] arb<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ren<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">P2v (a in marg.)</hi> 12 <hi rend="italic">et</hi> 14 fidelif<lb/>
             <hi rend="italic">MPl</hi> 14 qui] quia a 16 quae] qm <hi rend="italic">BS</hi> 17 nihil] om. <lb/>
            P1 19 male in <hi rend="italic">marg. M</hi> 20 pnuaTe <hi rend="italic">M</hi> 22 nihil] <hi rend="italic">add</hi>. emm C <lb/>
            <hi rend="italic">Rv</hi> 23 quia} quin P* poſſimuſ (1 ex u inter scribendum <hi rend="italic">m</hi>. pr. <lb/>
            <hi rend="italic">M) MC</hi>. \\ 25 ſimuſ RS2av temptationes <hi rend="italic">a</hi> 26 in laqueum <lb/>
            <hi rend="italic">Rav</hi> diabnb <hi rend="italic">MP -</hi> </note>
<pb n="250"/>

            mergunt homines in interitum et perditionem. radix enim <lb/>
            omnium malorum est cupiditas, quam quidam appetentes <lb/>
            errauerunt a fide et inseruerunt se doloribus multis. tu autem, <lb/>
            o homo dei, haec fuge: sectare uero iustitiam, pietatem, fidem, <lb/>
            caritatem, patientiam, mansuetudinem. certa bonum certamen<lb n="5"/>
            fidei, adprehende uitam aeternam, in qua uocatus es et confessus <lb/>
            bonam confessionem coram multis testibus. praecipio <lb/>
            tibi coram deo, qui uiuificat omnia, et Christo Iesu, qui <lb/>
            testimonium reddidit sub Pontio Pilato, bonam confessionem, <lb/>
            ut serues mandatum sine macula, inreprehensibile, usque in<lb n="10"/>
            aduentum domini nostri Iesu Christi. Et post paucos <lb/>
            uersus: Diuitibus huius saeculi praecipe, non superbe sapere <lb/>
            neque sperare in incerto diuitiarum, sed in deo, qui praestat <lb/>
            - nobis omnia abunde ad fruendum, bene agere, diuites fieri <lb/>
            in operibus bonis, facile tribuere, communicare, thesaurizare<lb n="15"/>
            sibi fundamentum bonum in futurum, ut adprehendant ueram <lb/>
            uitam.s o Timothee, depositum custodi, deuitans profanas <lb/>
            uocum nouitates et oppositiones falsi nominis scientiae, quam <lb/>
            quidam promittentes circa fidem exciderunt. gratia tecum. <lb/>
            amen.. <lb n="20"/>
            
</p></div><div n="40" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XL.  DE EPISTVLA AD TIMOTHEVM SECVNDA. </title></ab><p rend="script">Non enim dedit nobis deus spiritum timoris, sed uirtutis <lb/>
            et dilectionis et sobrietatis. noli itaque erubescere testimonium <lb/>
            domini nostri, neque me uinctum eius, sed conlabora euangelio<lb n="25"/>
            secundum uirtutem dei. Et post paucissimos uersus:

<note type="footnote"> 12 I Tim. 6, 17—21 2S H Tim. 1, 7 et 8. </note>

<note type="footnote"> 4 0 ante homo om, <hi rend="italic">P1CR</hi> 8 deo om. F 9 redidit <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            pyla<foreign xml:lang="grc">το</foreign> P <hi rend="italic">11 aduen<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u C</hi> . paueiſſimeſ S 18 deoj <hi rend="italic">add</hi>. <lb/>
            umo P1v 15 opib; C <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>heſaurmari 8 16 adprehendu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">MC</hi> 18 nommeſ <hi rend="italic">M1 P1C1 taenna CR</hi> 20 EXFLICIT DE <unclear/><lb/>
            : <hi rend="italic">(atr.)</hi> | INCIPIT DE SECVNDA (min.) I 8, de epiſ<foreign xml:lang="grc">το</foreign>la beari pauh <lb/>
            apa ad <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ym<foreign xml:lang="grc">οτ</foreign>heū ſecunda N 25 eungelni <hi rend="italic">MPC</hi> 26 un∗<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ē <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> pauciſſimoſ <hi rend="italic">8:</hi> pauciss<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> P, paucif <hi rend="italic">MC,</hi> paucos Ra </note> <lb/>
             
<pb n="251"/>
            Formam habens sanorum uerborum, quae a me audisti, in <lb/>
            fide et dilee-tioBe in Christo Iesu, bonum depositum custodi <lb/>
            per spiritum sanctum, qui habitat in nobis. Et paulo post: <lb/>
            Tu ergo, fili mi, confortare in gratiam, quae est in Christo <lb/>
            Iesu: et quae audisti a me per multos testes haec commenda <lb n="5"/>
            fidelibus hominibus, qui idonei erunt et alios docere. labora <lb/>
            sicut bonus miles Christi Iesu. nemo militans deo implicat <lb/>
            se negotiis saecularibus, ut ei placeat cui se probauit nam <lb/>
            et qui certat in agone non coronatur nisi legitime certauerit. <lb/>
            laborantem agricolam oportet primum de fructibus accipere. <lb n="10"/>
            intellege quae dico: dabit enim tibi dominus intellectum in <lb/>
            omnibus. memor esto Iesum Christum surrexisse a mortuis <lb/>
            ex semine Dauid, secundum euangelium meum, in quo laboro <lb/>
            usque ad uincula quasi male operans, sed uerbum dei non <lb/>
            est alligatum. ideo omnia sustineo propter electos, ut et ipsi <lb n="15"/>
            salutem consequantur, quae est in Christo lesu cum gloria <lb/>
            caelesti fidelis sermo: nam si commortui sumus, et conuiuemus: <lb/>
            si sustinebimus, et conregnabimus: si negabimus, et <lb/>
            ille negabit nos: si non credimus, ille fidelis permanet, negare <lb/>
            se ipsum non potest. haec commone testificans coram deo. <lb n="20"/>
            noli uerbis contendere, in nihil utile nisi ad subuersionem <lb/>
            audientium sollicite cura te ipsum probabilem exhibere deo, <lb/>
            operarium inreprehensibilem, recte tractantem uerbum ueritatis.

<note type="footnote"> . 1 n Tim. 1, 13 et 14 4 II Tim. 2, 1-17 17 E Tim. 2, <lb/>
            19-26 et D Tim. 3, 1-7 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 habenr ſanorum (anoram <hi rend="italic">MC,</hi> fonora <hi rend="italic">R) MP1C1R :</hi> habe ſanorum <lb/>
            <hi rend="italic">P2Sav</hi> audiſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>∗<hi rend="italic">M</hi> 8 nobIs <hi rend="italic">R</hi> p\' pall P 4 fili mi] <hi rend="italic">om. <lb/>
            MP</hi> gra-na <hi rend="italic">P2RaSav (cod</hi>. Amiatini <hi rend="italic">correotor)</hi> 6 idoneo M <lb/>
            (P 8 negotif F* <hi rend="italic">uerta</hi> UT ei plaoear cw fe s <hi rend="italic">ras. M</hi> se ait. <lb/>
            led <hi rend="italic">Pl</hi> 9 coronabit<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> B 10 accipere] pcipere Rv 11 in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ellec<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>um <lb/>
            M omnibuſ<hi rend="italic">Sa (cod. Sangerm</hi>. et <hi rend="italic">Clarom.):</hi> M omnibuſ in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ellec<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>um <hi rend="italic">M <lb/>
            PCRv</hi> (Am) 12 esto] <hi rend="italic">add</hi> dim Sav reſurrenſſe <hi rend="italic">gav</hi> 15 etj <lb/>
            om. <hi rend="italic">P</hi> M cum] in &amp; 17 ſi cu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> mortui ſumus <hi rend="italic">a</hi> cumuiumuſ <lb/>
            <hi rend="italic">M,</hi> conniumuſ P 18 ſuſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>bmuſ <hi rend="italic">N,</hi> ſuſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>nem\'CR negauenmus <lb/>
            Rv 19 negaur P1C1 . 21 nihili <hi rend="italic">Sa,</hi> nihil° P 22 sollicite] add. <lb/>
            autem <hi rend="italic">a</hi> 26 inreprehensibilem] meonfuſibilē Sav rerte tract.] rarac <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>an<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ē S </note><lb/>
             
<pb n="252"/>
            profana autem inaniloquia deuita: multum enim proficient <lb/>
            ad impietatem, et sermo eorum ut cancer serpit. Et post <lb/>
            VI uersus: Cognouit dominus qui sunt eius, et: discedat <lb/>
            ab iniquitate omnis qui inuocat nomen domini. in magna <lb/>
            autem domo non solum sunt uasa aurea et argentea, sed et<lb n="5"/>
            lignea et fictilia, et quaedam quidem in honorem, quaedam <lb/>
            autem in contumeliam. si quis ergo mundauerit se ab istis, <lb/>
            erit uas in honorem sanctificatum et utile domino, ad omne <lb/>
            opus bonum paratum. iuuenalia autem desideria fuge: sectare <lb/>
            uero iustitiam, fidem, caritatem, pacem cum his qui inuocant<lb n="10"/>
            dominum de corde puro. stultas autem et sine disciplina <lb/>
            quaestiones deuita, sciens quod generant lites. seruum autem <lb/>
            domini non oportet litigare, sed mansuetum esse ad omnes, <lb/>
            docibilem, patientem, cum modestia corripientem eos qui <lb/>
            resistunt: ne quando det illis deus paenitentiam ad agnoscendam<lb n="15"/>
            ueritatem, et resipiscant a diaboli laqueis, a quo <lb/>
            captiui tenentur ad ipsius uoluntatem. Hoc autem scito, <lb/>
            quod in nouissimis diebus instabunt tempora periculosa, et <lb/>
            erunt homines se ipsos amantes, cupidi, elati, superbi, blasphemi, <lb/>
            parentibus non oboedientes, ingrati, scelesti, sine<lb n="20"/>
            affectione, sine pace, criminatores, incontinentes, inmites, <lb/>
            sine benignitate, proditores, proterui, tumidi, uoluptatum <lb/>
            amatores magis quam dei, habentes speciem quidem pietatis, <lb/>
            uirtutem autem eius abnegantes: et hos deuita. ex his enim <lb/>
            sunt qui penetrant domos et captiuas ducunt mulierculas

<note type="footnote"> S <hi rend="italic">cf</hi>. Num. 16, 5 et Bs. 26, 13 17 n Tim. 3, 1—7 </note>

<note type="footnote"> 1 aotem] <hi rend="italic">add</hi>. et <hi rend="italic">av</hi> lnamloqui <hi rend="italic">C,</hi> naniloqaia v <hi rend="italic">(a in marg.)</hi> <lb/>
            enim] om. <hi rend="italic">Sa</hi> pficianr P*, pficiun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">P2R<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> 3 VII <hi rend="italic">R</hi> cognooit] <lb/>
            agnou<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">C</hi> difcedant <hi rend="italic">a</hi> 4 omne! qui muecanr <hi rend="italic">8\'a</hi> \'5 sed et] <lb/>
            fed m P* 6 nic<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ha P* honore F1 quaedam a. i. contumeliam <lb/>
            <hi rend="italic">om</hi>. P1 7 ab hiſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ <hi rend="italic">M</hi> 8 honore <hi rend="italic">R</hi> 9 luuemlia <hi rend="italic">P2RSa<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> <lb/>
            12 generent R ſeruu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> (u<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> in ras.) <hi rend="italic">M</hi> 18 hTtgan <hi rend="italic">MC</hi> 16 resistunt] <lb/>
            <hi rend="italic">add</hi>. uer<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τι</foreign> <hi rend="italic">P1<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> cognofcendam Ra<foreign xml:lang="grc">ν</foreign> 16 diabuli <hi rend="italic">MP</hi> <lb/>
            laquaeof <hi rend="italic">P\'</hi> 17 hoc] om. <hi rend="italic">C</hi> 21 ium<foreign xml:lang="grc">ιτιι</foreign>ſ <hi rend="italic">M,</hi> ium<foreign xml:lang="grc">ιττι</foreign>ſ P1, inimiciſ <lb/>
            <hi rend="italic">C</hi> 22 ftne benigu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>em <hi rend="italic">MP1C</hi> uolumpTaTum <hi rend="italic">M</hi> 23 dei] <lb/>
            do <hi rend="italic">Ml</hi> 25 domuf <hi rend="italic">S</hi> muheculaf <hi rend="italic">M</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="253"/>
            oneratas peccatis, quae ducuntur a uariis desideriis, semper <lb/>
            discentes et numquam ad scientiam ueritatis peruenientes. <lb/>
            Et post VIII uersus: Tu autem adsecutus es meam <lb/>
            doctrinam, institutionem, propositum,. fidem, longanimitatem, <lb/>
            dilectionem, patientiam, persecutiones, passiones, qualia mihi <lb n="5"/>
            facta sunt Antiochiae, Iconio, Lystris: quales persecutiones <lb/>
            sustinui, et ex omnibus me eripuit dominus. et omnes qui <lb/>
            uolunt pie uiuere in Christo Iesu persecutiones patiuntur. <lb/>
            mali autem homines et seductores proficient in peius, errantes <lb/>
            et in errorem mittentes. tu uero permane in his quae didicisti <lb n="10"/>
            et credita sunt tibi, sciens a quo didiceris. et quoniam . <lb/>
            ab infantia sacras litteras nosti, quae te possunt instruere <lb/>
            ad salutem per fidem, quae est in Christo Iesu. omnis <lb/>
            scriptura diuinitus inspirata est utilis ad docendum, ad <lb/>
            arguendum, ad corrigendum, ad erudiendum in iustitia: ut <lb n="15"/>
            perfectus sit homo dei, ad omne opus bonum instructus. <lb/>
            Testificor coram deo et Christo Iesu, qui iudicaturus est. <lb/>
            uiuos et mortuos, et aduentum ipsius et regnum eius: praedica <lb/>
            uerbum, insta oportune, inportune: argue, obsecra, increpa in <lb/>
            omni patientia et doctrina. erit enim tempus, cum sanam <lb n="20"/>
            doctrinam non sustinebunt, sed ad sua desideria coaceruabunt <lb/>
            sibi magistros, prurientes auribus, et a ueritate quidem auditum <lb/>
            auertent, ad fabulas autem conuertentur. tu uero uigila,

<note type="footnote"> 3 n Tim. 3, 10-17 et n Tim. 4, 1-8 </note>

<note type="footnote"> • 1 oneranf peccanf <hi rend="italic">MP\',</hi> onera peccannf C1 a] <hi rend="italic">eras. in P, om. <lb/>
            RSav</hi> 2 efciencia <hi rend="italic">M</hi> 4 <hi rend="italic">inſ<foreign xml:lang="grc">τιτ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>um Sa</hi> 5 paſioneſ M <lb/>
            6 an<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>hiochie <hi rend="italic">M</hi> lcomo <hi rend="italic">S,</hi> ycomo <hi rend="italic">R</hi> lifmf <hi rend="italic">MCRS</hi> 7 omnibus] <lb/>
            <hi rend="italic">add. hif</hi> P2 8 perfecurionem <hi rend="italic">P2RSa<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> panenrur <hi rend="italic">P(?)av</hi> <lb/>
            9 au<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>em <hi rend="italic">8. lin. add. M</hi> pficiun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">CS</hi> 10 errore <hi rend="italic">MP*C,</hi> erronf <lb/>
            P1 pmane* <hi rend="italic">P</hi> dediciPri <hi rend="italic">et</hi> dedicenf <hi rend="italic">MPl</hi> didifcena <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            quoniam] quia <hi rend="italic">P1</hi> 12 Irreraf <hi rend="italic">M uerba</hi> te possunt i. a. s. p. f. <lb/>
            quae <hi rend="italic">om. C</hi> poſun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">M</hi> 14 lnſcrip<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ura Pl eat] <hi rend="italic">dei. P</hi> (utilis <lb/>
            <hi rend="italic">eet v)</hi> 16 pfectuf <hi rend="italic">C</hi> opof bona (b in <hi rend="italic">ras.) M</hi> 17 corra <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 18 et aduentum] et per aduentum <hi rend="italic">a,</hi> per aduentum <hi rend="italic">v</hi> eiuв] ei <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 19 uerba P1 20 <hi rend="italic">uerba</hi> erit tempus - - auribus <hi rend="italic">om</hi>. P1 <lb/>
            21 coacerbabunr <hi rend="italic">M</hi> 22 pronenref <hi rend="italic">MC</hi> a uen<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>em <hi rend="italic">MP1C</hi> <lb/>
            23 conuer<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>un<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">PC</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="254"/>
            in omnibus labora, opus fac euangelistae, ministerium tuum <lb/>
            imple. ego enim iam delibor, et tempus meae resolutionis <lb/>
            instat. bonum certamen certaui, cursum consummaui, fidem <lb/>
            seruaui: in reliquo reposita est mihi corona iustitiae, quam <lb/>
            reddet mihi dominus in illa die iustus iudex, non solum autem<lb n="5"/>
            mihi, sed et his qui diligunt. aduentum eius. 
</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>