<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa080.opp-lat1:22-28</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa080.opp-lat1:22-28</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa080.opp-lat1"><div n="22" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXII.  DE LIBRO SAPIENTIAE. </title></ab><p rend="script">Diligite iustitiam, qui iudicatis terram. sentite de domino <lb/>
            in bonitate et in simplicitate cordis quaerite illum. quoniam <lb/>
            inuenitur ab his qui non temptant illum, apparet autem eis <lb n="15"/>
            qui fidem habent in eum. peruersae enim cogitationes separant <lb/>
            a deo: probata autem uirtus corripit insipientes. quoniam in <lb/>
            maliuolam animam non introibit sapientia, nec habitabit in <lb/>
            corpore subdito peccatis. sanctus enim spiritus disciplinae <lb/>
            effugiet fictum et auferet se a cogitationibus, quae sunt sine <lb n="20"/>
            intellectu, et corripietur a superueniente iniquitate. benignus <lb/>
            est enim spiritus sapientiae et non liberabit maledictum a <lb/>
            labiis suis: quoniam renum illius testis est deus et cordis eius <lb/>
            scrutator est uerus et linguae illius auditor. quoniam spiritus

<note type="footnote"> 6 Retract. 2, 4, 2 cf. Doctr. chr. 2, 8, 18 13 Sap. 1, 1-11 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 Tamen eos <hi rend="italic">R</hi> eiusdem] eofdem <hi rend="italic">Pl</hi> ecclesie <hi rend="italic">C</hi> in his] hn <lb/>
            <hi rend="italic">MPCR</hi> 2 a pluribus appellantur <hi rend="italic">a</hi> 4 folomomf <hi rend="italic">M</hi> 7 quem] <lb/>
            quae Pl quod] qu0 <hi rend="italic">R</hi> 8 seripsie<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">P2CR</hi> cognominan<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">Pl</hi> <lb/>
            tyrach <hi rend="italic">S,</hi> strac <hi rend="italic">R</hi> confTanT <hi rend="italic">MPC</hi> 9 legennr P1 10 opere <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            12 DB SAPIENTIA. (-cia M) <hi rend="italic">MCS</hi> LIBRO∗ <hi rend="italic">P</hi> .18 mdica*Tif P <lb/>
            14 et] <hi rend="italic">om. Pl</hi> 15 muenrur (le <hi rend="italic">add. al. m.) P</hi> 16 abenx M <lb/>
            eum] illu<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <hi rend="italic">Sv</hi> 18 mahuola amma <hi rend="italic">M,</hi> mahuolo amma<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> C\' introu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> C, <lb/>
            intrau<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MP1,</hi> in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>rab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">PIRS</hi> hab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>au<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MP\'C,</hi> inhab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">Pl</hi> <lb/>
            19 fclf <hi rend="italic">P\'</hi> 20 a] <hi rend="italic">om. S</hi> 22 liberauir <hi rend="italic">MC,</hi> hber au.. P <lb/>
            24 scru<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>arus P1 illius] eiuf <hi rend="italic">Sv</hi> </note>

<note type="footnote"> xn, Aug. 8, t. </note>

<note type="footnote"> 8 </note> <lb/>
             
<pb n="114"/>
            domini repleuit orbem terrarum, et hoc quod continet omnia <lb/>
            scientiam habet uocis. propter hoc qui loquitur iniqua non <lb/>
            potest latere, sed nec praeteriet illum corripiens iudicium. <lb/>
            in cogitationibus enim impii interrogatio erit: sermonum autem <lb/>
            illius auditio ad dominum ueniet ad correptionem iniquitatum. <lb n="5"/>
            illius. quoniam auris zeli audit omnia, et tumultus murmurationum <lb/>
            non absconditur. custodite ergo uos a murmuratione, <lb/>
            quae nihil prodest, et a detractione parcite linguae: quoniam <lb/>
            responsum obscurum in uacuum non ibit. os autem, quod <lb/>
            mentitur, occidit animam. Et paulo post: Qui confidunt<lb n="10"/>
            in illum, intellegunt ueritatem, et fideles in dilectione adquiescent <lb/>
            illi: quia donum et pax est electis illius. impii <lb/>
            autem secundum quae cogitauerunt correptionem habebunt, <lb/>
            qui neglexerunt- iustitiam et a domino recesserunt sapientiam <lb/>
            enim et disciplinam qui abicit, infelix est. Et post VI <lb n="15"/>
            uersus: Quoniam felix sterilis et incoinquinata, quae nesciuit <lb/>
            thorum in delicto: habebit fructum in respectione animarum: <lb/>
            et spado, qui non operatus est per manus suas iniquitatem, <lb/>
            nec cogitauit aduersus dominum nequissima. Et aliquanto <lb/>
            post: Audite ergo, reges, et intellegite: discite, iudices, <lb n="20"/>
            finium terrae iustitiam. praebete aures, uos qui continetis <lb/>
            multitudinem et placetis uobis in turbis nationum. quoniam <lb/>
            data est a domino potestas uobis et uirtus ab altissimo, qui <lb/>
            interrogabit opera uestra et cogitationes scrutabitur. quoniam <lb/>
            cum essetis ministri regni ipsius, non recte iudicastis, neque

<note type="footnote"> 10 Sap. 3, 9-11 16 ib. 13 et 14 20 Sap. 6, 2-22 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 replebiT <hi rend="italic">PS</hi> 2 fcienna <hi rend="italic">MC</hi> uocef <hi rend="italic">MPlC</hi> 8 nec] om. <lb/>
            <hi rend="italic">P\'</hi> prerenbir (b<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> in <hi rend="italic">ras.) P</hi> m radiciuam <hi rend="italic">P</hi> 4 fermonS <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            5 ad alt.) eT <hi rend="italic">CR</hi> imqu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>em <hi rend="italic">Pl</hi> 6 murmura<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>∗ne <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            7 abfcondeTur <hi rend="italic">MPCRv</hi> 8 nihil] <hi rend="italic">om. Pl</hi> prodem P1 a] ad M <lb/>
            Tracnone <hi rend="italic">S</hi> 9 abibiT <hi rend="italic">R</hi> 10 occideT P <hi rend="italic">(cod. Am.)</hi> p\' paul<lb/>
             P 11 m<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ellegen<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">Ca (cf. v)</hi> adquiescun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> P 12 quia] qm <lb/>
            P1 15 VI] in <hi rend="italic">MPCR</hi> 16 coinquina<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a <hi rend="italic">MPlCS</hi> 17 animarum] <lb/>
            alar\' fcãr\' <hi rend="italic">R (non C) v</hi> 19 dominum] dm <hi rend="italic">P2v</hi> ahqf p; <hi rend="italic">MO,</hi> <lb/>
            ahquan<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> pofr <hi rend="italic">R, om</hi>. post P1, pofr ahquanTQ <hi rend="italic">Sa</hi> 21 *uof P <lb/>
            22 mol<foreign xml:lang="grc">τιτ</foreign>udine <hi rend="italic">M,</hi> mul<foreign xml:lang="grc">τιτ</foreign>udidnes <hi rend="italic">Pav</hi> 24 in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>errogau<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MPlC</hi> <lb/>
            cog<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>nibuɾ (cog<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ac. <hi rend="italic">M) MP -</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="115"/>
            custodistis legem iustitiae, neque secundum uoluntatem dei <lb/>
            ambulastis. horrende et cito apparebit uobis: quoniam iudicium <lb/>
            durissimum in his qui praesunt fiet. exiguo enim conceditur <lb/>
            misericordia, potentes autem potenter tormenta patientur. non <lb/>
            enim subtrahet personam cuiusquam dominus, nec reuerebitur <lb n="5"/>
            magnitudinem cuiusquam: quoniam pusillum et magnum ipse <lb/>
            fecit et aequaliter illi cura est pro omnibus. fortioribus autem <lb/>
            fortior instat cruciatus. ad uos autem, mali reges, sunt hi <lb/>
            sermones mei, ut discatis sapientiam et non excidatis. qui <lb/>
            custodierint iustitiam iuste, iustificabuntur, et qui didicerint <lb n="10"/>
            ista, inuenient quid respondeant. concupiscite ergo sermones <lb/>
            meos, diligite illos, et habebitis disciplinam. clara est enim <lb/>
            et quae numquam marcescat sapientia et facile uidetur ab his <lb/>
            qui diligunt eam et inuenietur ad his qui quaerunt illam. praeoccupat <lb/>
            qui se concupiscunt, ut illis se priorem ostendat. <lb n="15"/>
            qui de luce uigilauerit ad illam, non laborabit: adsidentem <lb/>
            enim illam inueniet foribus suis. cogitare enim de illa sensus <lb/>
            est consummatus, et qui uigilauerit pro illa, cito erit securus. <lb/>
            quoniam dignos se ipsa circuit quaerens et in uiis ostendit <lb/>
            se illis hilariter et in omni prouidentia occurrit illis. initium <lb n="20"/>
            enim illius uerissima est disciplinae concupiscentia. cura ergo <lb/>
            disciplinae dilectio est, et dilectio custoditio legum illius est, <lb/>
            custoditio autem legum confirmatio incorruptionis est, incorruptio <lb/>
            autem facit esse proximum deo. concupiscentia itaque <lb/>
            sapientiae deducit ad regnum perpetuum. si ergo delectamini

<note type="footnote"> 8 in] om. <hi rend="italic">a</hi> fiet] <hi rend="italic">om</hi>. P1 eugaa C concedaur <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            4 pa<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>un<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">CR (cod. ÃmJ,</hi> paxienxer P1 5 enim] <hi rend="italic">om. P*</hi> fab- <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>rah<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">8 (cod. Am.)</hi> reuereb<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ur (r <hi rend="italic">pr. in ras</hi>. triun <hi rend="italic">litterarum)<lb/>
             P</hi> 6 curuɾquam in <hi rend="italic">ras., add</hi>. df P\' puɾɾilluP 7 pro] propTer <lb/>
            P1, de <hi rend="italic">P2Rav</hi> autem] ergo <hi rend="italic">Pv</hi> 8 mali* <hi rend="italic">(ras. S) C</hi> re*gef P <lb/>
            9 hu <hi rend="italic">MPCR</hi> excedam <hi rend="italic">MPCR</hi> 10 dedicennr <hi rend="italic">MP1</hi> 11 ista] mfra <lb/>
            <hi rend="italic">P* (cod. Am.)</hi> 12 illos] <hi rend="italic">om</hi>. P1 clara eft (ra efr <hi rend="italic">in ras.) P</hi> <lb/>
            18 huɾ P 14 ea <hi rend="italic">M</hi> eam er (am er in <hi rend="italic">ras.) P</hi> inueniɾur <lb/>
            <hi rend="italic">CRSav</hi> 15 pnorem <hi rend="italic">C, litt</hi>. norem in <hi rend="italic">ras. P,</hi> prior v 16 laborau<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <lb/>
            P1 abfedenxem <hi rend="italic">PS</hi> 17 forib; fmf muema (om. suis <hi rend="italic">R) MPCRv</hi> <lb/>
            18 pro] <hi rend="italic">corr</hi>. in propxer, <hi rend="italic">deinde restitut. P,</hi> p <hi rend="italic">R</hi> illa <hi rend="italic">S</hi> 19 qaoniam] <lb/>
            &amp; qun <hi rend="italic">MPCR</hi> digmf P* oftendet a 21 concupiɾcen<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ę <hi rend="italic">MC,</hi> concupifcenna* <lb/>
            P, ocupifcencie <hi rend="italic">R</hi> 28 confirmatio] confummaTio P1v . </note>

<note type="footnote"> 8* </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="116"/>
            sedibus et stemmatibus, reges populi, diligite sapientiam, ut <lb/>
            in perpetuum regnetis. Et paulo post: Et si iustitiam quis <lb/>
            diligit, labores huius magnas habent uirtutes. sobrietatem <lb/>
            enim et sapientiam docet et iustitiam et uirtutem, quibus utilius <lb/>
            nihil in uita hominibus. <lb n="5"/>
            
</p><p>Nunc iam de libro, qui Ecclesiasticus dicitur, <lb/>
            ponenda sunt quae uidentur. de quo hic etiam ea <lb/>
            dixisse deputer quae de Prouerbiorum libro sum <lb/>
            praelocutus, quamuis in isto Ecclesiastico plura <lb/>
            repperi huic operi necessaria. <lb n="10"/>
            
</p></div><div n="23" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXIII.  DE ECCLESIASTICO. </title></ab><p rend="script">Timor domini scientiae religiositas. religiositas custodiet <lb/>
            et iustificabit cor, iocunditatem atque gaudium dabit. timenti <lb/>
            dominum bene erit, et in diebus consummationis illius benedicetur. <lb n="15"/>
            plenitudo sapientiae est timere deum et plenitudo <lb/>
            a fructibus illius. Et post II uersus : Corona sapientiae <lb/>
            timor domini. Et post IIII uersus: Radix sapientiae <lb/>
            est timere deum: rami enim illius longaeui. in thesauris <lb/>
            sapientiae intellectus est et scientiae religiositas: execratio<lb n="20"/>
            autem peccatoribus sapientia. timor domini expellit peccatum. <lb/>
            nam qui sine timore est non potest iustificari: iracundia enim <lb/>
            animositatis illius subuersio illius est. sapiens usque in tempus <lb/>
            sustinebit patiens, et postea redditio iocunditatis. bonus sensus

<note type="footnote"> 2 Sap. 8, 7 13 Eccli. 1, 17-20 17 ib. 22 18 ib. 25-40 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 ftemaTib; <hi rend="italic">MC,</hi> fcema-nb; <hi rend="italic">R,</hi> fimma<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>b; S1, ɾumma<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>b; S*<lb/>
             3 huias] <hi rend="italic">om. P1</hi> 5 uita] uia <hi rend="italic">R</hi> hominu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">S</hi> 6 nunc] num Sl <lb/>
            de] <hi rend="italic">om. S</hi> 8 depu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>an<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">R,</hi> depnTef S 9 quasuis <hi rend="italic">M</hi> 18 fcienna <lb/>
            <hi rend="italic">k S</hi> relegioɾ<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>aɾ <hi rend="italic">MPl (bis)</hi> religiositas <hi rend="italic">alt. om. C</hi> 14 et] om. <lb/>
            <hi rend="italic">P1</hi> luɾՐ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ficab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>* (ur. <hi rend="italic">ras.) M</hi> 16 est] <hi rend="italic">om. P1</hi> deum] diim <hi rend="italic">CB -</hi> <lb/>
            17 II] IllI <hi rend="italic">Pl</hi> 18 timor] efr Timor <hi rend="italic">P</hi> 19 demn] dominum an<lb/>
             enim] aurem P1 20 fcienna &amp; <hi rend="italic">8 (cod. Corb. ap. Sab.)</hi> 22 p<foreign xml:lang="grc">οτ</foreign>e∗ſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <lb/>
            iuſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſicare <hi rend="italic">M</hi> 23 animoſ<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>aſ C1 fubuerfo <hi rend="italic">M</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="117"/>
            usque in tempus abscondit uerba illius, et labia multorum <lb/>
            enarrabunt sensum illius. concupiscens sapientiam, serua <lb/>
            iustitiam, et deus praebebit illam tibi. sapientia enim et <lb/>
            disciplina timor domini, et quod beneplacitum est illi fides et <lb/>
            mansuetudo, et adimplebit thesauros tuos. non sis incredibilis <lb n="5"/>
            timori domini et ne accesseris ad illum duplici corde. ne <lb/>
            fueris hypocrita in conspectu hominum et non scandalizeris <lb/>
            labiis tuis. adtende in illis, ne forte cadas et adducas animae <lb/>
            tuae confusionem et reuelet deus abscondita tua et in medio <lb/>
            synagogae elidat te. quoniam accessisti maligne ad dominum, <lb n="10"/>
            et cor tuum plenum est dolo et fallacia. Fili, accedens ad <lb/>
            seruitutem dei sta in iustitia et timore et praepara animam <lb/>
            tuam ad temptationem, et deprime cor tuum et sustine. <lb/>
            declina aurem tuam et excipe uerba intellectus, et ne festines <lb/>
            in tempus obductionis. sustine sustentationem dei, coniungere <lb n="15"/>
            deo et sustine, ut crescat in nouissimo uita tua. omne quod <lb/>
            tibi adplicitum fuerit accipe: et in dolore sustine et in humilitate <lb/>
            tua patientiam habe. quoniam in igne probatur aurum <lb/>
            et argentum, homines uero acceptabiles in camino humiliationis. <lb/>
            crede deo, et recuperabit te, et dirige uiam tuam et <lb n="20"/>
            spera in illum. serua timorem illius et in illo ueteresce. <lb/>
            metuentes dominum, sustinete misericordiam eius, et non deflectetis <lb/>
            ab illo, ne cadatis. qui timetis dominum, credite <lb/>
            illi, et non euacuabitur merces uestra. qui timetis dominum,

<note type="footnote"> 11 Eccli. 2, 1-23 et Eccli. 3, 1 et 2 </note>

<note type="footnote"> 1 abfcondex <hi rend="italic">P1v uerba:</hi> et labia m. e. 8. illius <hi rend="italic">om. P</hi> 2 narrabun<lb/>
             <foreign xml:lang="grc">τ</foreign> S1 S *pba <hi rend="italic">(ras</hi>. p) <hi rend="italic">S,</hi> praebet <hi rend="italic">cod. Am</hi>. enim] e∗∗∗∗nI <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 5 adimpleu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MC (cod. Am.)</hi>, adpleu<foreign xml:lang="grc">̄ιτ</foreign> P1 Theſauruſ ruuf <lb/>
            <hi rend="italic">MtP,</hi> fermonef <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uoſ <hi rend="italic">E</hi> 6 <foreign xml:lang="grc">τι</foreign>more <hi rend="italic">MCS</hi> ne access.] neceffenf P1 <lb/>
            7 hypochnta P fcandaluabenf <hi rend="italic">B</hi> 10 fmagoge (na <hi rend="italic">ex corr. add. <lb/>
             pr. m.) M,</hi> ɾinigoge P1, flnagoge <hi rend="italic">C</hi> acceHfTi P\' 11 fallaciae<lb/>
             P1 filu M1 12 Tnnore eT iuɾ<foreign xml:lang="grc">τιτι</foreign>a <hi rend="italic">Sa</hi> 15 obduTiomf .. ſuſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ren- <lb/>
            TionS <hi rend="italic">C</hi> 17 amplic<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">̌</foreign> C accip*&amp; &amp; <hi rend="italic">(ras</hi>. I) <hi rend="italic">M</hi> 19 aceprabilef <lb/>
            <hi rend="italic">M,</hi> recepTabilef <hi rend="italic">S,</hi> receptibiles <hi rend="italic">ab</hi> hnmilia∗∗∗<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>niſ (Tia <hi rend="italic">eras.) P,</hi> <lb/>
            humil<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ <hi rend="italic">RS1</hi> 20 recnperabaT P1 diregeT P1 u<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>am S<lb/>
             21 illum] eu <hi rend="italic">C</hi> uererafce <hi rend="italic">Rav</hi> 22 deflecTant <hi rend="italic">RSav</hi> 28 <hi rend="italic">et 24</hi> <lb/>
            dominum] dm<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">S</hi> 24 mercif <hi rend="italic">MP</hi> </note> 
<pb n="118"/>

            sperate in illum, et in oblectatione ueniet uobis misericordia. <lb/>
            qui timetis deum, diligite illum, et inluminabuntur corda uestra. <lb/>
            respicite, filii, nationes hominum, et scitote: quis sperauit in <lb/>
            domino et confusus est, permansit in mandatis eius et derelictus <lb/>
            est? et quis inuocauit illum et despexit illum? quoniam<lb n="5"/>
            pius et misericors est deus et remittit in tempore tribulationis <lb/>
            peccata omnibus exquirentibus se in ueritate. uae duplici <lb/>
            corde et labiis scelestis et manibus malefacientibus et peccatori <lb/>
            terram ingredienti duabus uiis. uae dissolutis corde, qui non <lb/>
            credunt deo, ideo non proteguntur ab eo. uae his qui perdiderunt<lb n="10"/>
            sustinentiam, qui dereliquerunt uias rectas et deuerterunt <lb/>
            in uias prauas. et quid facietis, cum inspicere <lb/>
            coeperit deus? qui timent dominum, non erunt incredibiles <lb/>
            uerbo illius: et qui diligunt illum, conseruabunt uiam illius. <lb/>
            qui timent dominum, inquirent quae beneplacita sunt illi: et<lb n="15"/>
            qui diligunt eum, replebuntur lege ipsius. qui timent dominum, <lb/>
            parabunt corda sua et in conspectu illius sanctificabunt <lb/>
            animas suas. qui timent dominum, custodiunt mandata illius <lb/>
            et patientiam habebunt usque ad inspectionem illius dicentes: <lb/>
            si paenitentiam non egerimus, incidemus in manus dei et non<lb n="20"/>
            in manus hominum. secundum enim magnitudinem illius, <lb/>
            sic et misericordia ipsius cum eo. Filii sapientiae ecclesia <lb/>
            iustorum, et nati illorum oboedientia et dilectio. iudicium <lb/>
            patris audite, filii dilecti, et sic facite, ut salui sitis. Et post <lb/>
            II uersus: Qui diligit deum, exorabit pro peccatis et

<note type="footnote"> 25 Eccli. 3, 4—10 </note>

<note type="footnote"> 1 oblecTare <hi rend="italic">M,</hi> oblecranone (ranone <hi rend="italic">in ras. trium uel quatt. litt.) P</hi> <lb/>
            2 deum] dum <hi rend="italic">PR</hi> 3 nanomf <hi rend="italic">C</hi> fperabit <hi rend="italic">MC</hi> 4 c<foreign xml:lang="grc">̃</foreign>fiſuſ<hi rend="italic">M <lb/>
            uerba:</hi> permansit i. m. e. e. d. eat rom. <hi rend="italic">MPCR</hi> 5 illum <hi rend="italic">pr.]</hi> m illu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">MC</hi> illum muocamr <hi rend="italic">Sa</hi> difpent <hi rend="italic">MPC .</hi>. 6 rem<foreign xml:lang="grc">ιττ</foreign>er <hi rend="italic">R1av</hi> <lb/>
            7 exquir.] expecTannb, S1 8 fcelefref <hi rend="italic">M</hi> 10 deo] dm <hi rend="italic">MP</hi> <lb/>
            hiif <hi rend="italic">PB</hi> 11 diuerrerunr <hi rend="italic">Raro</hi> 12 in] ad <hi rend="italic">B</hi> qm P1 18 cepenr <lb/>
            <hi rend="italic">MCBS</hi> domin.] dm<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">MG</hi> 15 mquaerenr P1 16 eum] <hi rend="italic">om</hi>. P1 <lb/>
            domin.] dm<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> S 17 pparabunT <hi rend="italic">Sav</hi> 19 et] <hi rend="italic">om. Pl</hi> inconſpectionem <lb/>
            1* 20 paenit.] patientiam <hi rend="italic">P1</hi> incedimuſ <hi rend="italic">MP1,</hi> mcidim\' <hi rend="italic">C</hi> m dl <lb/>
            manuf <hi rend="italic">Sa</hi> 21 enim] <hi rend="italic">om. P</hi> 22 iplrius] illius <hi rend="italic">Bv</hi> eo] lpfo <hi rend="italic">Sax</hi> <lb/>
            23 nati] natio <hi rend="italic">P1Rv</hi> 24 audite] arrendiTe <hi rend="italic">R</hi> 25 deum] dfim <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> exorauit <hi rend="italic">P1 (cod. Am.)</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="119"/>
            continebit se ab illis: in oratione dierum exaudietur. et sicut <lb/>
            qui thesaurizat ita et qui honorificat matrem suam. qui honorat <lb/>
            patrem, iocundabitur in filiis. qui honorat patrem suum, <lb/>
            uita uiuet longiore, et qui obaudit patri, refrigerabit matrem. <lb/>
            qui timet deum, honorat parentes: et quasi dominis seruiet <lb n="5"/>
            his qui se generauerunt. in opere et sermone et omni patientia <lb/>
            honora patrem tuum, ut superueniat tibi benedictio a domino. <lb/>
            Et post III uersus: Ne glorieris in contumelia patris tui. <lb/>
            Et post III uersus: Fili, suscipe senectam patris tui et ne <lb/>
            contristes eum in uita illius. et si defecerit sensus, ueniam <lb n="10"/>
            da et ne spernas eum in tua uirtute. Et post IIII uersus: <lb/>
            Quam malae famae est qui relinquit patrem! et est maledictus <lb/>
            a deo qui exasperat matrem. fili, in mansuetudine <lb/>
            opera tua perfice, et super hominum gloriam diligeris. quanto <lb/>
            magnus es, humilia te in omnibus, et coram deo inuenies <lb n="15"/>
            gratiam: quoniam magna potentia dei solius et ab humilibus <lb/>
            honoratur. altiora te ne quaesieris et fortiora te ne scrutatus <lb/>
            fueris: sed quae praecepit tibi deus, illa cogita semper: et <lb/>
            in pluribus operibus eius ne fueris curiosus. non est enim <lb/>
            tibi necessarium ea quae abscondita sunt. Et post III <lb n="20"/>
            uersus: Multos enim inplanauit suspicio eorum et in uanitate <lb/>
            detinuit sensus illorum. cor durum male habebit in nouissimo,

<note type="footnote"> 8 Eccli. 3, 12 9 ib. 14 et 15 12 ib. 18-23 21 ib. 26 <lb/>
            —29 </note>

<note type="footnote">2 maTrem ſua<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> qm hononficaT <hi rend="italic">R</hi> honorat] hononficar <hi rend="italic">Sa</hi> <lb/>
            3 honorat] hononficaT S 4 longion <hi rend="italic">S</hi> 5 deum] <hi rend="italic">om. R</hi> ferui. &amp; <lb/>
            htf <hi rend="italic">M</hi> 6 generauerunt <hi rend="italic">S (cod. dm.) :</hi> genuerun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">MPCRav</hi> m Cermone <lb/>
            (-om <hi rend="italic">M)</hi> &amp; m omni <hi rend="italic">MC</hi> m omi <hi rend="italic">R</hi> 8 <hi rend="italic">verba:</hi> et p. m<lb/>
             uersns om. <hi rend="italic">MPCR</hi> 9 fenecTa C 10 conTnfrenf 8 fenfu <hi rend="italic">Rav</hi> <lb/>
            12 reli∗qu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">(eras</hi>. n) <hi rend="italic">C,</hi> relmqua S, derelinquit <hi rend="italic">ab</hi> 13 fili∗ <hi rend="italic">P</hi>manſuaudine <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <hi rend="italic">MC</hi> 14 hominem P1, omnem <hi rend="italic">P\'</hi> quando P1 <lb/>
            15 humilia te] humil<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>em Pl in] ** m <hi rend="italic">(ras</hi>. ex) P 16 quoniam]<lb/>
             quam <hi rend="italic">R</hi> toliuf dei eT ab holbns <hi rend="italic">R</hi> 18 pcipiT <hi rend="italic">M,</hi> percipiT P1 <lb/>
            ∗∗illa <hi rend="italic">(ras</hi>. m) <hi rend="italic">M</hi> 19 ne] S <hi rend="italic">C</hi> enim] <hi rend="italic">om. P</hi> enim eft <hi rend="italic">a</hi> <lb/>
            20 neceſſariam P1 neceſſariu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> fcruTan <hi rend="italic">R</hi> ea quae abfcondita funt <lb/>
            uidere oculis tuis <hi rend="italic">av</hi> 21 mpl∗nau<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">fras</hi>. a, in <hi rend="italic">marg:</hi> at inquinau<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <lb/>
            al. m.) C, fubplanTaniT P <hi rend="italic">(cf. v)</hi> 22 daenu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MPS</hi> habiT <hi rend="italic">C</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="120"/>
            et qui amat periculum, in illo peribit. cor ingrediens duas <lb/>
            uias non habebit successus, et prauicordius in illis scandalizabitur. <lb/>
            cor nequam grauabitur in doloribus, et peccator <lb/>
            adiciet ad peccandum. Et post II uersus: Cor sapiens <lb/>
            intellegitur in sapientia, et auris bona audiet cum omni concupiscentia<lb n="5"/>
            sapientiam. sapiens cor et intellegibile abstinebit <lb/>
            se a peccatis et in operibus iustitiae successus habebit. ignem <lb/>
            ardentem extinguit aqua, et elemosyna resistit peccatis: et <lb/>
            deus prospector eius qui reddit gratiam meminit in posterum, <lb/>
            et in tempore casus tui inuenies firmamentum. Fili, elemosynam<lb n="10"/>
            pauperum ne fraudes et oculos tuos ne transuertas a paupere. <lb/>
            animam esurientem ne despexeris et non exasperes pauperem <lb/>
            in inopia sua. cor inopis ne adflixeris et non protrahas datum <lb/>
            angustianti. rogationem cum tribulatione ne abicias et non <lb/>
            auertas faciem tuam ab egeno. ab inope non auferas oculos<lb n="15"/>
            tuos propter iram et non relinquas quaerentibus tibi retro <lb/>
            maledicere: maledicentis enim in amaritudine exaudietur <lb/>
            precatio illius: exaudiet autem eum qui fecit illum. congregationi <lb/>
            pauperum affabilem te facito, et presbytero humilia <lb/>
            animam tuam et magnato humilia caput tuum. declina <lb n="20"/>
            pauperi aurem tuam et redde debitum tuum et responde illi <lb/>
            pacifica in mansuetudine. libera eum qui iniuriam patitur de <lb/>
            manu superbi, et non acide feras in anima tua. in iudicando

<note type="footnote">4 Eccli. 3, 31—34 et Eccli. 4, 1—36 et Eccli. 5, 1-18 et Eccli. <lb/>
            6, 1 et 2 </note>

<note type="footnote">2 prauum cor 8, pram cordis JB illis] ullxf P1 3 <hi rend="italic">uerba:</hi> cor <lb/>
            nequam grauabitur <hi rend="italic">om. MCB</hi> 4 peccandum] peccaTS <hi rend="italic">B</hi> 8 <foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ngu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <lb/>
            p1 ehmoftna <hi rend="italic">M,</hi> elemofmif <hi rend="italic">C,</hi> elemofma <hi rend="italic">RS</hi> reHfrif <hi rend="italic">C,</hi> reſiſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>&amp; <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> 9 perfpecxor ei\' efr <hi rend="italic">R</hi> redda <hi rend="italic">8</hi> 10 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ui∗∗ <hi rend="italic">P</hi> elymofini <lb/>
            <hi rend="italic">M,</hi> elemofmam <hi rend="italic">PR,</hi> hemoſia<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> C1, elemoſma 8 11 pauperum] pauperS <lb/>
            <hi rend="italic">S,</hi> pauperis av ſransuerranſ <hi rend="italic">Pl,</hi> anerraf <hi rend="italic">P*</hi> 12 difpexenf <hi rend="italic">MPC</hi> <lb/>
            13 in] <hi rend="italic">om. MP1C1</hi> non] ne 8 14 anguſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>an<foreign xml:lang="grc">τι</foreign> P1 cum tribulatione] <lb/>
            contribulati v habiciaf <hi rend="italic">MC</hi> et] <hi rend="italic">om. P</hi> 15 non] ne <hi rend="italic">CB</hi> <lb/>
            16 et] <hi rend="italic">om. Pl</hi> 17 maledicenref <hi rend="italic">MP,</hi> maledicen<foreign xml:lang="grc">τι</foreign> <hi rend="italic">S\'</hi> enim] <hi rend="italic">add</hi>. tibi <lb/>
            <hi rend="italic">CBav</hi> amaritudine animae <hi rend="italic">av</hi> 18 deprecatio <hi rend="italic">av</hi> eum] om. <hi rend="italic">P*</hi> <lb/>
            congregaTione <hi rend="italic">S</hi> 19 prefbirero (pręfb. <hi rend="italic">C) MPCBS</hi> 21 pauperi fine <lb/>
            triftitia <hi rend="italic">av</hi> 22 pacifice <hi rend="italic">B</hi> de manu] <hi rend="italic">om. Pl</hi> 2S accide erat <hi rend="italic">P1</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="121"/>
            esto misericors pupillis ut pater et pro uiro matri illorum: <lb/>
            et eris uelut filius altissimi obaudiens, et miserebitur tui <lb/>
            magis quam mater. sapientia filiis suis uitam inspirauit, et <lb/>
            suscipit exquirentes se et praeibit in uia iustitiae. et qui <lb/>
            illam diligit, diligit uitam: et qui uigilauerint ad illam, conplectebuntur <lb n="5"/>
            placorem eius. qui tenuerint illam, uitam hereditabunt, <lb/>
            et quo introiuit bene dicit deus. qui seruiunt ei, obsequentes <lb/>
            erunt sancto: et eos qui diligunt illam diligit deus. <lb/>
            qui audit illam, iudicat gentes: et qui intuetur illam, permanebit <lb/>
            confidens. si crediderit ei, hereditabit illam et erunt <lb n="10"/>
            in confirmatione creaturae illorum. quoniam in temptatione <lb/>
            ambulat cum eo et in primis eligit eum. timorem et metum <lb/>
            et probationem inducet super illum et cruciabit illum in <lb/>
            tribulatione doctrinae suae, donec temptet illum in cogitationibus <lb/>
            illius et credat animae illius. et firmabit illum et <lb n="15"/>
            iterum adducet directum ad illum, et denudabit abscondita sua <lb/>
            illi et thesaurizat super illum scientiam et intellectum iustitiae. <lb/>
            si autem oberrauerit, derelinquet illum et tradet eum in <lb/>
            manus inimici sui. fili, conserua tempus et deuita a malo. <lb/>
            pro anima tua non confundaris dicere uerum. est enim confusio <lb n="20"/>
            adducens peccatum et est confusio adducens gloriam et <lb/>
            gratiam. non accipias faciem aduersus faciem tuam, nec <lb/>
            aduersus animam tuam mendacium. non reuerearis proximum <lb/>
            tuum in casu suo, nec retineas uerbum in tempore salutis.

<note rend="script" type="footnote"> 2 enf (f <hi rend="italic">in ras.) P</hi> tui] nbi P 3 fapienTiam <hi rend="italic">MPl</hi> mra <lb/>
            <hi rend="italic">C</hi> inſpirab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> S, Ifpirar <hi rend="italic">Rv</hi> 4 exquirentes] inquirentes av <lb/>
            piu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MPl (cod. Am.)</hi> 5 conplecrebnnf (bu <hi rend="italic">perduct.) C,</hi> oplebunt <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> 6 placorem] dnlcore R <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>enuer<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">R</hi> uiTa <hi rend="italic">M</hi> 7 et] eo <lb/>
            <hi rend="italic">S\'</hi> in<foreign xml:lang="grc">τοι</foreign>b<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">CRSav</hi> benediceT <hi rend="italic">Rav</hi> 8 hos] of C, eof <hi rend="italic">RSav</hi> <lb/>
            9 in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ue<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur (e <hi rend="italic">in ras. 2 uel 3 litt.) P,</hi> intuebitur <hi rend="italic">cod. Am</hi>. 10 ei] <lb/>
            <hi rend="italic">om. P1</hi> 11 TempTaTionem <hi rend="italic">P1</hi> 12 elegiT <hi rend="italic">MCS</hi> 18 prob.] prononem <lb/>
            P mducar P1, induc<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MP\'CS</hi> <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>up eum P <hi rend="italic">uerba;</hi> et cruciabit <lb/>
            illum om. <hi rend="italic">R</hi> 14 suae] <hi rend="italic">om</hi>. P1 15 firmauiT P 16 itermn] <foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>er∗∗ P, <lb/>
            lam <hi rend="italic">MCR,</hi> ITer <hi rend="italic">Sav (cf. cod. Sangerm. ap. Sabat.)</hi> adduCIT <hi rend="italic">MP</hi> <lb/>
            ad illum et laetificabit illum <hi rend="italic">av</hi> abfconfa <hi rend="italic">CRv</hi> 17 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>heſaurizab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">Rav</hi> illum] <hi rend="italic">om. Pl</hi> 18 autem] <hi rend="italic">om. S (cf. Septuag.)</hi> illum] eum <lb/>
            <hi rend="italic">Sav</hi> 19 filii P1 20 p anima<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> rua <hi rend="italic">C</hi> confundent <hi rend="italic">S</hi> 22 <hi rend="italic">et</hi> 28 <lb/>
            non] ne Pv accipief <hi rend="italic">M</hi> 24 rempuf <hi rend="italic">S (cod. Am.)</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="122"/>
            non abscondas sapientiam tuam in decore eius. in lingua <lb/>
            enim agnoscitur sapientia et sensus et scientia et doctrina in <lb/>
            uerbis ueritatis et firmamentum in operibus iustitiae. non <lb/>
            contradicas ueritati ullo modo et de mendacio ineruditionis <lb/>
            tuae confundere. non confundaris confiteri peccata tua et<lb n="5"/>
            ne subicias te homini pro peccato. noli resistere contra faciem <lb/>
            potentis, nec coneris contra ictum fluuii. in iustitia agonizare <lb/>
            pro anima tua et usque ad mortem certa pro iustitia, et deus <lb/>
            inpugnabit pro te inimicos tuos. noli citatus esse in lingua <lb/>
            tua et inutilis et remissus in operibus tuis. noli esse sicut<lb n="10"/>
            leo in domo tua euertens domesticos tuos et opprimens subiectos <lb/>
            tibi. non sit porrecta manus tua ad capiendum et ad <lb/>
            dandum collecta. Noli adtendere ad possessiones iniquas et <lb/>
            ne dixeris: est mihi sufficiens uita. nihil enim proderit in <lb/>
            tempore uindictae et obductionis. non sequaris concupiscentiam<lb n="15"/>
            cordis et ne dixeris: quomodo potui? aut quis me subiciet <lb/>
            propter facta mea? deus enim uindicans uindicabit. <lb/>
            ne dixeris: peccaui et quid accidit mihi triste? altissimus <lb/>
            enim est patiens redditor. de propitiatu peccatorum noli esse. <lb/>
            sine metu, neque adicias peccatum super peccatum. et ne dicas:<lb n="20"/>
            miseratio dei magna est, multitudinis peccatorum meorum <lb/>
            miserebitur. misericordia enim et ira ab illo cito proximat <lb/>
            et in peccatores respicit ira illius. non tardes conuerti ad <lb/>
            dominum et ne differas de die in diem. subito enim uenit <lb/>
            ira illius et in tempore uindictae disperdet te. noli anxius<lb n="25"/>
            esse in diuitiis iniustis: nihil enim proderunt tibi in diem <lb/>
            obductionis et uindictae. non uentiles te in omni uento et <lb/>
            non eas in omni uia. sic enim peccator probatur duplici <lb/>
            lingua. esto firmus in uia dei et in ueritate sensus tui et <lb/>
            scientia, et prosequatur te uerbum pacis et iustitiae. esto <lb n="30"/>
            mansuetus ad audiendum uerbum dei, ut intellegas: et cum

<note rend="script" type="footnote"> 1 non] <hi rend="italic">om. P\',</hi> ne <hi rend="italic">R</hi> 6 homine 8 7 agomare <hi rend="italic">MPlS</hi> <lb/>
            9 expngnabiT <hi rend="italic">Sav uerba:</hi> in lingua - — noli esse <hi rend="italic">om. P1</hi> <lb/>
            12 capiendum] accipiendum <hi rend="italic">PSav</hi> 18 ne] &amp; ne <hi rend="italic">Sa</hi> acoedir <hi rend="italic">MP1</hi> <lb/>
            21 mul<foreign xml:lang="grc">τιτ</foreign>udineſ <hi rend="italic">MP</hi> 23 non] er non <hi rend="italic">MPCB</hi> 24 differaf conuem <lb/>
            <hi rend="italic">C</hi> ueniet <hi rend="italic">av</hi> 26 die <hi rend="italic">CBSav</hi> 27 <hi rend="italic">uen<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>li MP1</hi> 28 pbaY <lb/>
            peccaTor <hi rend="italic">C</hi> 31 ad] eT ad <hi rend="italic">P</hi> dei] dl <hi rend="italic">P, om.v</hi> ut] eT P1 </note> <lb/>
             
<pb n="123"/>
            sapientia fers responsum uerum. si est tibi intellectus, responde <lb/>
            proximo: sin autem, sit manus tua super os tuum, <lb/>
            ne capiaris uerbo indisciplinato et confundaris. honor et gloria <lb/>
            in sermone sensati: lingua uero inprudentis subuersio est <lb/>
            ipsius. non appelleris susurrio et lingua tua capiaris et confundaris. <lb n="5"/>
            super furem enim est confusio et paenitentia, et <lb/>
            denotatio pessima super bilinguem: susurratori autem odium <lb/>
            et inimicitia et contumelia. iustifica pusillum et magnum <lb/>
            similiter. Noli fieri pro amico inimicus proximo: inproperium <lb/>
            et contumeliam malus hereditabit et omnis peccator inuidus <lb n="10"/>
            et bilinguis. non te extollas in cogitatione animae tuae, uelut <lb/>
            taurus, ne forte elidatur uirtus tua per stultitiam. Et post <lb/>
            VII uersus: Multi pacifici sint tibi, et consiliarius sit tibi <lb/>
            unus de mille. si possides amicum, in temptatione posside <lb/>
            eum et non facile credas illi temet ipsum. est enim amicus <lb n="15"/>
            secundum tempus suum et non permanebit in die tribulationis: <lb/>
            et est amicus qui egreditur ad inimicitiam: et est amicus <lb/>
            qui odium et rixam et conuicia denudabit. est autem amicus <lb/>
            socius mensae et non permanet in die necessitatis. amicus <lb/>
            si permanserit fixus, erit tibi quasi coaequalis et in domesticis <lb n="20"/>
            tuis fiducialiter aget. si humiliauerit se contra te et a facie <lb/>
            tua abscondet se, unianimem habebis amicitiam bonam. ab <lb/>
            inimicis tuis separare et ab amicis tuis adtende. amicus fidelis <lb/>
            protectio fortis: qui autem inuenit illum, inuenit thesaurum. <lb/>
            amico fideli nulla est conparatio et non est digna ponderatio

<note type="footnote"> 13 Eccli. 6, 6—22 </note>

<note type="footnote"> 1 fref <hi rend="italic">M,</hi> fer* <hi rend="italic">(f ras.) C,</hi> fer <hi rend="italic">B,</hi> adferf P* 5 non] ne <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            appellant P1 ſuſurro <hi rend="italic">RS\'avt</hi> in nita tua <hi rend="italic">add. a</hi> lingua] in lingua <hi rend="italic">a</hi> <lb/>
            cap.] ne capiaris <hi rend="italic">av</hi> 6 poeniTenTia <hi rend="italic">MCS,</hi> potentia P\' 7 denot.] <lb/>
            deuoc10RodiumJandiamP1 8 et contumelia]contaliame <lb/>
            deuoc10 <hi rend="italic">B</hi> odimn] audiam <hi rend="italic">P* 8 et</hi> contumelia] con<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uli a me <lb/>
            <hi rend="italic">P1</hi> puſſillum <hi rend="italic">P</hi> 10 et pr.] emm eT <hi rend="italic">P\'v</hi> 11 bilinguf <hi rend="italic">M</hi> errollanf <lb/>
            P2 12 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ua∗∗ <hi rend="italic">P</hi> 13 conſiliaru (-an P1) flnT Tibi <hi rend="italic">MPlS,</hi> conſilianuſ <lb/>
            Tibi ſ<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">P* (eod. Am.)</hi> 14 poſſidiſ <hi rend="italic">M</hi> 16 die] <hi rend="italic">om. P1</hi>. 17 inimicitiam] <lb/>
            amic<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>am <hi rend="italic">MPCRS</hi> 18 denudauiT <hi rend="italic">MPC</hi> 19 perraanebiT <lb/>
            <hi rend="italic">Sav</hi> 20 qaoequaliſ <hi rend="italic">M</hi> 21 agrr <hi rend="italic">MPC,</hi> age <hi rend="italic">R (cod. Am.)</hi> <lb/>
            et] <hi rend="italic">om. MCB</hi> 22 abfcondiT <hi rend="italic">S,</hi> abfconderit <hi rend="italic">ab</hi> unanunem <hi rend="italic">PRSav</hi> <lb/>
            28 amicis] mimiciſ P1 24 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>hessauru<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">MC</hi> 25 et <hi rend="italic">et</hi> est <hi rend="italic">alt</hi>. om. P1 <lb/>
            ponderatio] cdparaTio <hi rend="italic">S</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="124"/>
            auri et argenti contra bonitatem fidei [illius. amicus fidelis <lb/>
            medicamentum uitae et inmortalitatis: et qui metuunt dominum, <lb/>
            inueniunt illum. qui timet deum, aeque habebit amicitiam <lb/>
            bonam: quoniam secundum illum erit amicus illius. fili, a <lb/>
            iuuentute tua excipe doctrinam et usque ad canos inuenies<lb n="5"/>
            sapientiam. quasi is qui arat et seminat, accede ad illam <lb/>
            et sustine bonos fructus illius. in opere enim ipsius exiguo <lb/>
            laborabis et cito edes de generationibus illius. quam aspera <lb/>
            est nimium sapientia indoctis hominibus et non permanet in <lb/>
            illa excors. quasi lapidis uirtus probatio erit in illis et non<lb n="10"/>
            demorabuntur proicere illam. Et post II uersus: Quibus <lb/>
            autem agnita est, permanet usque ad conspectum dei. audi <lb/>
            fili, et accipe consilium intellectus et ne abicias consilium <lb/>
            meum. inice pedem tuum in conpedes illius et in torquem <lb/>
            eius tuum collum. subice umerum tuum et porta illam et<lb n="15"/>
            ne acedieris uinculis eius. in omni animo tuo accede ad <lb/>
            illam et in omni uirtute tua serua uias eius. inuestiga illam <lb/>
            et manifestabitur tibi, et continens factus ne dereliqueris eam: <lb/>
            in nouissimis enim inuenies requiem in ea, et conuertetur tibi <lb/>
            in oblectationem. et erunt tibi conpedes in protectionem <lb n="20"/>
            fortitudinis et bases uirtutis et torques illius in stolam gloriae. <lb/>
            Et post IIII uersus: Fili, si adtenderis mihi, disces: et <lb/>
            si adcommodaueris animam tuam, sapiens eris. et si inclinaueris <lb/>
            aurem tuam, excipies doctrinam: et si dilexeris audire,

<note type="footnote"> 11 EcclL 6, 28-80 22 ib. 33—37 et Eccli. 7, 1-15 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 fide <hi rend="italic">MC</hi> 2 et] <hi rend="italic">om. MCH</hi> 3 muemenx Mv deum] dum <lb/>
            <hi rend="italic">MP 4 filu P1 6 is] * iɾ (ras. h] M accede** P</hi> 7 illiuſ <lb/>
            frncruT <hi rend="italic">C</hi> ipsius] illiuf <hi rend="italic">Sa</hi> engue <hi rend="italic">B,</hi> exiguum <hi rend="italic">av</hi> 9 permanebit <lb/>
            <hi rend="italic">P\'av</hi> in] <hi rend="italic">om. C</hi> 10 lapidef <hi rend="italic">м1P1</hi> :12 agniTa <hi rend="italic">PSa <lb/>
            (cod. Sangerm. ap. Sabat.) :</hi> cogniTa <hi rend="italic">MCBv</hi> (magnificata <hi rend="italic">cod. Am.)</hi> <lb/>
            pmanenT <hi rend="italic">Sa</hi> dei] dñ1 <hi rend="italic">MPCB</hi> 13 conſilium meum <hi rend="italic">P</hi> 14 pedum <lb/>
            * • <lb/>
            P conpede <hi rend="italic">M (cod. Am.)</hi> Torque* <hi rend="italic">uirg. s</hi>. lin. <hi rend="italic">et</hi> f <hi rend="italic">eras.) P</hi> <lb/>
            15 ſubice* P collum tuum <hi rend="italic">Rav</hi> 16 acidienf <hi rend="italic">MC,</hi> accidienf <hi rend="italic">PB</hi> <lb/>
            a unculis P1 animo] amico <hi rend="italic">C</hi> 18 derehnquenf <hi rend="italic">MR (cod. Am.)</hi> <lb/>
            20 oblec<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne .... pTecnone <hi rend="italic">MP (cod. Am.)</hi> 21 fornTndmef <lb/>
            <hi rend="italic">MP1</hi> frola <hi rend="italic">B (cod. Am.)</hi> 22 si] <hi rend="italic">om. MPl</hi> dicef C1 <lb/>
            23 accSmodabenf S </note> <lb/>
             
<pb n="125"/>
            sapiens eris. in multitudine presbyterorum prudentium sta et <lb/>
            sapientiae illorum ex corde coniungere, ut omnem narrationem <lb/>
            dei possis audire et prouerbia laudis ne effugiant te. et si <lb/>
            uideris sensatum, euigila ad illum, et gradus ostiorum illius <lb/>
            exterat pes tuus. cogitatum habe in praeceptis dei et in <lb n="5"/>
            mandatis illius maxime adsiduus esto, et ipse dabit cor tibi <lb/>
            . et concupiscentia sapientiae dabitur tibi. Noli facere mala, <lb/>
            et non te adprehendent. discede ab iniquo, et deficient mala <lb/>
            abs te. non semines mala in sulcis iniustitiae, et non metes <lb/>
            ea in septuplum. noli quaerere ab homine ducatum, neque <lb n="10"/>
            arege cathedram honoris. non te iustifices ante deum: quoniam <lb/>
            agnitor cordis ipse est: et penes regem noli uelle uideri <lb/>
            sapiens. noli quaerere fieri iudex, nisi si uales uirtute inrumpere <lb/>
            iniquitates, ne forte extimescas faciem potentis et <lb/>
            ponas scandalum in agilitate tua. non pecces in multitudine <lb n="15"/>
            ciuitatis, nec te inmittas in populum: neque alliges duplicia <lb/>
            peccata, nec enim in uno eris inmunis. noli esse pusillanimis <lb/>
            in anima tua. exorare et facere elemosynam non despicias. <lb/>
            ne dicas: in multitudine munerum meorum respiciet deus, <lb/>
            et offerente me deo altissimo, suscipiet munera mea. non <lb n="20"/>
            inrideas hominem in amaritudine animae: est enim qui humiliat <lb/>
            et exaltat deus. noli amare mendacium aduersus fratrem <lb/>
            tuum, neque in amicum similiter facias. noli uelle mentiri <lb/>
            omne mendacium: adsiduitas enim illius non bona. noli uerbosus <lb/>
            esse in multitudine presbyterorum. Et post uersus

<note type="footnote">1 mulnrudme <hi rend="italic">MP</hi> prefbirerorum (pręrb. <hi rend="italic">C) MPCR</hi> 2 narrationem] <lb/>
            ranons <hi rend="italic">MCR</hi> 3 efugianr <hi rend="italic">P,</hi> effugienr <hi rend="italic">R (cod. Am.)</hi> <lb/>
            4 illl C omarum P1 6 mandaTa <hi rend="italic">MPC</hi> 8 imco <hi rend="italic">M</hi> 9 femmaf <lb/>
            <hi rend="italic">MC</hi> 10 ab omme <hi rend="italic">C</hi> 11 non} er non <hi rend="italic">MCR</hi> 12 poenef <hi rend="italic">MC</hi> <lb/>
            13 uir<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>em .. miqu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ <hi rend="italic">MPSa</hi> 14 extremiscas <hi rend="italic">edd</hi>. 15 mulTi-<lb/>
             Tudmem <hi rend="italic">CRav</hi> 16 inmittas] mITTat <hi rend="italic">P,</hi> Im<foreign xml:lang="grc">ιττ</foreign>es <hi rend="italic">R</hi> adligef P1 <lb/>
            17 puſſillanimiſ P 18 elymoſma<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <hi rend="italic">M,</hi> elimoſina<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> P, elemofmi <hi rend="italic">CR</hi> <lb/>
            difpiciaf <hi rend="italic">MPC</hi> 19 mul<foreign xml:lang="grc">τιτ</foreign>udine<foreign xml:lang="grc">̌</foreign> <hi rend="italic">C</hi> deus] dBf <hi rend="italic">PS (P in ras.)</hi> <lb/>
            20 et] <hi rend="italic">om. P1</hi> offerenTS <hi rend="italic">CS (cod. Am.)</hi> 21 m hominem P <lb/>
            amariTudmem P 22 exal<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> circu<foreign xml:lang="grc">̄ι</foreign>nſpec<foreign xml:lang="grc">το</foreign>r <hi rend="italic">P1v</hi> amare] arare e<lb/>
             28 menTire <hi rend="italic">MPS</hi> 24 bonam <hi rend="italic">Pl,</hi> 5 bona <hi rend="italic">C\'av</hi> 25 prefbiTerorum<lb/>
             (pręſb. <hi rend="italic">C) MPC</hi>. </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="126"/>
            XII: Non laedas seruum operantem in ueritate, neque mercennarium <lb/>
            dantem animam suam. seruus sensatus dilectus quasi <lb/>
            anima tua: non defraudes illum libertate, neque inopem relinquas <lb/>
            illum. Et post II uersus: Filii tibi sunt? erudi <lb/>
            illos. pecora tibi sunt? adtende illis. filiae tibi sunt? serua<lb n="5"/>
            corpus illarum. non ostendas hilarem faciem tuam ad illas. <lb/>
            trade filiam, et grande opus feceris, et homini sensato da <lb/>
            illam. mulier si est tibi secundum animam tuam, non proicias <lb/>
            illam, et odibili non credas te in toto corde. honora <lb/>
            patrem tuum et gemitus matris tuae ne obliuiscaris. memento<lb n="10"/>
            enim quoniam nisi per illos non fuisses. et retribue illis, <lb/>
            quomodo et illi tibi. in tota anima tua time deum et sacerdotes <lb/>
            illius sanctifica. in omni uirtute dilige deum, qui te <lb/>
            fecit, et ministros eius non derelinquas. honora deum ex tota <lb/>
            anima tua et honorifica sacerdotes. Et post VI uersus :<lb n="15"/>
            Et pauperi porrige manum tuam, ut perficiatur benedictio tua. <lb/>
            gratia datus in conspectu omnis uiuentis, et a mortuo non <lb/>
            prohibeas gratiam. non desis plorantibus in conrogatione et <lb/>
            cum lugentibus ambula. non te pigeat uisitare infirmum: ex <lb/>
            his enim in dilectione firmaberis. in omnibus operibus tuis<lb n="20"/>
            memorare nouissima tua, et in aeternum non peccabis. Non <lb/>
            litiges cum homine potente, ne forte incidas in manus illius. <lb/>
            non contendas cum homine locuplete, ne forte contra consistat <lb/>
            litem tibi. multos enim perdidit aurum, et usque ad

<note type="footnote"> 1 Eccli. 7, 22 et 28 4 ib. 25 et 24 et 26—33 16 ib. 36—40 <lb/>
            et Eccli. 8, 1-4 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 XII] aliquoa a 2 dilect.] ſir nbi dilec<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uſ <hi rend="italic">CRv</hi> 4 <hi rend="italic">fili MC1<lb/>
             B</hi> tibi] <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ui <hi rend="italic">R</hi> 5 illos] <hi rend="italic">add:</hi> er curaa lllof a puenxia illorum <lb/>
            P2v peccora <hi rend="italic">P1C</hi> adten∗∗de P d non] ne <hi rend="italic">(in ras.) C,</hi> eT non <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> oetendas] abfcondaf <hi rend="italic">M, rasura 15 litt</hi>. (ofcendaf <hi rend="italic">B</hi>. lin. <hi rend="italic">al. m.)<lb/>
             C</hi> 7 homme <hi rend="italic">MP1</hi> da* P 8 mul.) eT mulier P 11 per illos <lb/>
            natus av foisses] add. naxuf P* 12 et <hi rend="italic">ante</hi> illi <hi rend="italic">om. P1S</hi> <lb/>
            12 <hi rend="italic">et</hi> 14 TOTO P1 14 non] ne <hi rend="italic">B</hi> deum] dum <hi rend="italic">M</hi> 16 benedictio] <lb/>
            pp<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign> &amp; benediCTio <hi rend="italic">P2v</hi> 17 da<foreign xml:lang="grc">τι</foreign> <hi rend="italic">Rv),</hi> darur 8 a] <hi rend="italic">om. R</hi> <lb/>
            18 conrogaxione (-cione <hi rend="italic">M) MS,</hi> conroga∗<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne P: rogaTione (-cione <hi rend="italic">B)<lb/>
             CR (cod. Am.),</hi> confolatione ab ... 22 l<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>gieՐ C1 meedaf <hi rend="italic">MPC,</hi> <lb/>
            mcedef P1 23 contra te av consistat] confifſ &amp; <hi rend="italic">M,</hi> oc<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>e<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            24 et] <hi rend="italic">om. MPCB</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="127"/>
            cor regum extendit et conuertit. non litiges cum homine <lb/>
            linguoso et non strues in ignem illius ligna. Et post II <lb/>
            uersus : Ne despicias hominem auertentem se a peccato, <lb/>
            neque inproperes ei: memento quoniam omnes sumus in correptione. <lb/>
            ne spernas hominem in sua senecta: etenim ei <lb n="5"/>
            nobis senescunt noli de mortuo gaudere, sciens quoniam <lb/>
            omnes morimur et in gaudium nolumus uenire. ne despicias <lb/>
            narrationem presbyterorum sapientium et in prouerbiis illorum <lb/>
            conuersare. ab ipsis enim disces doctrinam intellectus et <lb/>
            seruire magnatis sine querella. non te praetereat narratio <lb n="10"/>
            seniorum: et ipsi enim didicerunt a parentibus suis. quoniam <lb/>
            ab ipsis disces intellectum et in tempore necessitatis responsum. <lb/>
            Et post XVI uersus: Cum fatuis ne consilium habeas: <lb/>
            non enim poterunt diligere nisi quae ipsis placent. coram <lb/>
            extraneo ne facias consilium: nescis enim quid pariat. Et <lb n="15"/>
            post II uersus: Non zeles mulierem sinus tui. Et post <lb/>
            VII uersus: Virginem ne concupiscas, ne forte scandalizeris <lb/>
            in decore eius. non des fornicariis animam tuam in nullo, <lb/>
            ne perdas te et hereditatem tuam. Et post II uersus: <lb/>
            Auerte faciem tuam a muliere compta et non circumspicias <lb n="20"/>
            speciem alienam. Et post XII uersus: Ne derelinquas <lb/>
            amicum antiquum: nouus enim non erit similis illi. uinum <lb/>
            nonum amicus nouus: ueterescet et cum suauitate bibes illud. <lb/>
            non zeles gloriam et opes peccatoris: non enim scis quae

<note type="footnote"> 8 Eccli. 8, 6-12 13 ib. 20 et 21 16 Eccli. 9, 1 17 ib. <lb/>
            5 et 6 20 ib. 8 21 ib. 14-17 </note>

<note type="footnote"> 1 regem P1 non] ex non P hngif <hi rend="italic">M,</hi> hngief C1 2 ftraaf <lb/>
            <hi rend="italic">P2R</hi> igne <hi rend="italic">MS</hi> 8 difpiciaf <hi rend="italic">MPC</hi> 4 uipro∗peref P fum\'॥omes <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> correp<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne<foreign xml:lang="grc">̌</foreign> <hi rend="italic">M,</hi> corrupnonem P, corruptione <hi rend="italic">S</hi> 6 de morrao <lb/>
            mimico Tno <hi rend="italic">P2CRv (errant Maur.)</hi> 7 gaudiu<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> inimicorum <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            dispicias <hi rend="italic">M,</hi> difpicief P 8 prefbixerorum (prqfb. <hi rend="italic">PC) MPCR</hi> <lb/>
            10 qaerela <hi rend="italic">S</hi> 11 parentibus] paTnb; <hi rend="italic">P2RSav</hi> 13 XVI] XV <hi rend="italic">S,</hi> <lb/>
            aliqaos a 15 facief P1, fecens Jt pareax <hi rend="italic">M,</hi> pana <hi rend="italic">Sv</hi> 17 ne <lb/>
            <hi rend="italic">pr.]</hi> . nõ R concnpiscas] conspicias <hi rend="italic">P2v</hi> 18 decorem P1 ullo <lb/>
            <hi rend="italic">Rav</hi> 19 ne] er <hi rend="italic">P\'CR</hi> et] <hi rend="italic">om</hi>. P1 20 circomspicies (IC in ras.) <lb/>
            <hi rend="italic">P</hi> 21 speciem] mulierem <hi rend="italic">MCR</hi> XII aliqaos a 28 uererefcar <lb/>
            <hi rend="italic">CS,</hi> uererafcer <hi rend="italic">Rav</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="128"/>
            futura sit ipsius subuersio. non placeat tibi iniuria iniustorum. <lb/>
            Et post s t II uersus: Longe abesto ab homine potestatem <lb/>
            habente occidendi, et non suspicaberis timorem mortis. et si <lb/>
            accesseris ad illum, noli aliquid committere, ne forte auferat <lb/>
            uitam tuam. Et post IIII uersus: Et cum sapientibus et<lb n="5"/>
            prudentibus tracta. uiri iusti sint tibi conuiuae, et in timore <lb/>
            dei sit gloria tibi. Et post LIIII uersus: Semen hominum <lb/>
            honorabitur hoc, quod timet deum: semen autem hoc exhonorabitur <lb/>
            hominum, quod praeterit mandata domini. in <lb/>
            medio fratrum illorum rector in honore, et qui timent dominum<lb n="10"/>
            erunt in oculis illius. gloria diuitum, honoratorum et pauperum <lb/>
            timor dei. non est despicere hominem iustum pauperem et <lb/>
            non magnificare uirum peccatorem diuitem. magnus est iudex <lb/>
            et potens est in honore, et non est maior illo qui timet deum. <lb/>
            seruo sensato liberi seruiunt: uir prudens et disciplinatus non<lb n="15"/>
            murmurabit correptus. Et post V uersus: Fili, in mansuetudine <lb/>
            serua animam tuam et da illi honorem secundum <lb/>
            meritum suum. Et post VI uersus: Sapientia humiliati <lb/>
            exaltat caput ipsius, et in medio magnatorum consedere illum <lb/>
            faciet. non laudes uirum in specie sua, neque spernas hominem<lb n="20"/>
            in uisu suo. breuis in uolatilibus est apis, et initium dulcoris <lb/>
            habet fructus illius. in uestitu ne glorieris umquam, nec in <lb/>
            die honoris tui extollaris. Et post VI uersus: Priusquam

<note type="footnote"> 2 Eccli. 9, 18 et 19 5 ib. 21 et 22 7 Eccli. 10, 23-28 <lb/>
            16 ib. 31 18 Eccli. 11, 1—4 23 ib. 7-10 </note>

<note rend="script" type="footnote"> m <lb/>
            1 iu∗∗ria (r in <hi rend="italic">ras. et</hi> m <hi rend="italic">eupra lin. m. pr.) M</hi> iniustorum] iu⌠<foreign xml:lang="grc">το</foreign>ru <lb/>
            <hi rend="italic">RS</hi> 2 *n <hi rend="italic">(ras</hi>. X) <hi rend="italic">P</hi> 8 habente <hi rend="italic">MC</hi> sospic.] ⌠u⌠picaueri⌠∗∗<hi rend="italic">P,</hi> <lb/>
            ⌠upplicaberi⌠ <hi rend="italic">C</hi> morti⌠(i⌠in <hi rend="italic">ras.) P</hi> 4 nolij w <hi rend="italic">S</hi> aufereT P1 <lb/>
            IIII <lb/>
            5 u<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">̃</foreign>(u <hi rend="italic">et</hi> T in<hi rend="italic">rasura bin. uel tern. litt.) M</hi> IIII] III <hi rend="italic">R,</hi> VII: <lb/>
            <hi rend="italic">(corr. m. pr.) S,</hi> quattuor <hi rend="italic">a</hi> 7 glonaxio <hi rend="italic">CRv</hi> tibiJ rua Cx <lb/>
            LIIII] LIIIJB, aliquos <hi rend="italic">a</hi> 9 p<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eru<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">MP\'C</hi> 11 illius] emf <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            12 non est <hi rend="italic">scripsi,</hi> efr non <hi rend="italic">MPCSa (cod. Am.),</hi> efr ne <hi rend="italic">R</hi> dei est. <lb/>
            noli deapicere <hi rend="italic">v</hi> di⌠picia⌠(derp. <hi rend="italic">Sa) MPCSa</hi> et] <hi rend="italic">om. DiCI;</hi> <lb/>
            18 magnificaueris <hi rend="italic">R</hi> est iudex] et iudex v 14 est alt.) om. <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            16 feruien<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">Ra</hi> 16 murmurauiT (mormur. <hi rend="italic">M) MPl</hi> 18 humiliTaTi <lb/>
            <hi rend="italic">MP\'</hi> 19 exaltabir <hi rend="italic">P2CRv</hi> ofidere <hi rend="italic">R</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="129"/>
            interroges, non uituperes quemquam: et in medio praecurreris <lb/>
            ne adicias loqui. de re ea, quae te non molestat, ne certeris: <lb/>
            et in iudicio peccatorum ne consistas. fili, ne in multis <lb/>
            sint actus tui: et si diues fueris, non eris inmunis a delicto. <lb/>
            si enim secutus fueris, non adprehendes: et non <lb n="5"/>
            effugies, si praecurreris. Et post XX uersus: Ne manseris <lb/>
            in operibus peccatorum: fide autem in deo et mane <lb/>
            in loco tuo. Et post XIII uersus: Ante mortem ne <lb/>
            laudes, hominem quemquam. Et post I uersum: Non <lb/>
            omnem hominem inducas in domum tuam: multae enim insidiae <lb n="10"/>
            sunt dolosi. sicut enim eructuant praecordia infantium, <lb/>
            sicut perdix inducitur in foueam et ut caprea in laqueo, sic <lb/>
            et cor superborum, et sicut prospectator uidens casum proximi <lb/>
            sui. bona enim in mala conuertens insidiator et in electis <lb/>
            inponet maculam. ab scintilla una augetur ignis et ab uno <lb n="15"/>
            doloso augetur sanguis. homo uero peccator sanguini insidiatur. <lb/>
            adtende te a pestifero: fabricat enim mala: ne forte inducat <lb/>
            super te subsannationem in perpetuum. admitte ad te alienigenam, <lb/>
            et subuertet te in turbore et abalienabit te a tuis <lb/>
            propriis. Si benefeceris, scito, cui benefeceris, et erit gratia <lb n="20"/>
            in bonis tuis multa. benefac iusto et inuenies retributionem <lb/>
            magnam, et si non ab ipso, certe a deo. et non est eis bene

<note type="footnote"> 6 Eccli 11, 22 8 ib. 30 9 ib. 81—36 et Eccli 12, 1—4 <lb/>
            et 6 et 7 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 non] ne P quemquam] <hi rend="italic">add:</hi> et cum interrogaueris, corripe inste. <lb/>
            prius quam audias, ne respondeas uerbum v et] <hi rend="italic">om. PCR</hi> 2 loqui∗∗ <lb/>
            <hi rend="italic">P</hi> de ea re <hi rend="italic">Rv</hi> certaneris <hi rend="italic">edd</hi>. 8 peccanTia <hi rend="italic">S</hi> 5 adphendif <lb/>
            (apph. <hi rend="italic">S) MP\'S</hi> 6 <hi rend="italic">precucurreri⌠ P2S</hi> XX] aliquos <hi rend="italic">a</hi> 8 XIII] VII <lb/>
            <hi rend="italic">MPCR,</hi> aliquot <hi rend="italic">a</hi> 91] unit Sa 10 mulTa <hi rend="italic">MC\'</hi> mbdia efr dolo⌠i <lb/>
            <hi rend="italic">P\'</hi> 11 doloeii funt <hi rend="italic">a</hi> sicut enim] er ⌠icu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">R</hi> erncranT <hi rend="italic">Rv</hi> <lb/>
            infantium] feTanTium (-ciu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">R) PB (cod. Am.),</hi> foetentium v 12 eicnt] <lb/>
            flc <hi rend="italic">MC,</hi> fl <hi rend="italic">P1,</hi> et ficnt <hi rend="italic">av</hi> fon.] canea Sv laqueu <hi rend="italic">P2CRa</hi> <lb/>
            13 pfpecraTor <hi rend="italic">R,</hi> prospector v 14 conuertens] ou\'<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">R</hi> (conuertit <hi rend="italic">cod</hi>. <lb/>
            <lb/>
            im Am.) inaidiatur <hi rend="italic">v</hi> 15 mpomT <hi rend="italic">MP,</hi> pon<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">S</hi> ab] eT ab <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            Րcin<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ella <hi rend="italic">MP</hi> 17 adtende te] adTendiTe <hi rend="italic">CS*,</hi> attende tibi <hi rend="italic">av</hi> <lb/>
            19 Րuueru<foreign xml:lang="grc">τ</foreign><hi rend="italic">MP</hi> turbore] Turpore S, torpore <hi rend="italic">a</hi> abalienatUT <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            20 cm benefecenf <hi rend="italic">P (cf. v)</hi> 22 ab] ad <hi rend="italic">MC*</hi> ipfof <hi rend="italic">C</hi> et non] <lb/>
            non <hi rend="italic">P\'Sa</hi> . </note>

<note type="footnote"> XII, Aug. 3, l. </note>

<note type="footnote"> 9 </note> <lb/>
             
<pb n="130"/>
            qui adsidui suat malis et elemosynam - W, quoniam et <lb/>
            altissimus odio habet peccatorem et misertus est paenitentibus. <lb/>
            is misericordi et susceperis peccatorem. benefac humili <lb/>
            et non dederis impio. prohibe panes illi dari, ne ia ipsis <lb/>
            potentior te sit: nam duplicia mala inseries in omnibus bonis,<lb n="5"/>
            quoniam et altissimus odio habet peccatores et impiis reddet <lb/>
            uidictam.Et post IIII uersus: Non credas inmico tuo <lb/>
            m aeternum: sicut euim aeramentum aeruginat nequitia illius. <lb/>
            et si humiliatus uadat curuus, adice animum tuum et custodi <lb/>
            ab illo. non statuas illum penes te, nec sedeat ad dexteram M <lb n="10"/>
            tuam, ne conuersus stet in loco tuo, ne forte conuersus in <lb/>
            locum tuam inquirat cathedram tuam et in nouissimo agnoscas <lb/>
            uerba mea et in sermonibus meis stimuleris. quis miserebitur <lb/>
            incantatori a serpente percusso et omnibus qui adpropiant <lb/>
            bestiis? et qui comitatur cum uiro iniquo et obuolutus est<lb n="15"/>
            in peccatis eius. una hora tecum permanebit: si autem declinaueris, <lb/>
            non subportabit in labiis suis indulcat inimicus <lb/>
            et in corde suo insidiatur, at subuertat te in foueam in oculis <lb/>
            suis lacrimatur inimicus: et si inuenerit tempus, non satiabitur <lb/>
            sanguine. ri incurrerint mala tibi, inuenies eum illic priorem. <lb n="20"/>
            in oculis suis lacrimatur inimicus et quasi adiuuans suffodiet <lb/>
            plantas tuas. caput suum mouebit et plaudebit manu, et

<note type="footnote"> 7 Eccli 12, 10 — 19 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 malis] m malu Bn elemoՐyna 8, ehmoՐinam <hi rend="italic">MP,</hi> elemoɾina<foreign xml:lang="grc">̄</foreign><hi rend="italic">CB,</hi> <lb/>
            elemoɾynas <hi rend="italic">a (ef. v)</hi> 2 pecca<foreign xml:lang="grc">το</foreign>res <hi rend="italic">P2R1Sav</hi> poen<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>en<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>b ;<hi rend="italic">MS</hi> <lb/>
            3 ɾuɾciperiɾ <hi rend="italic">MPC</hi> peccatorem] &amp; impnf k pecca<foreign xml:lang="grc">το</foreign>ribuɾ reddA umdic<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">̌</foreign>da <lb/>
            bono k IIrecepenf peccarorem <hi rend="italic">in margine inferiore (fol. 40r) sub</hi> signo hl, <lb/>
            <hi rend="italic">cui nihil retpondet vn textu, addidit alia</hi> manus, <hi rend="italic">quae supplere uolebat <lb/>
            uersum 4 et 5, mediam lineam ipsa omittens in P</hi> 4 et] om. P* <lb/>
            non] ne <hi rend="italic">Sa</hi> illi panef <hi rend="italic">C</hi> dare <hi rend="italic">MP1Sa</hi> in] <hi rend="italic">om. MP1C</hi> <lb/>
            5 in omnibna bonia] m hoib; n<foreign xml:lang="grc">ο̄</foreign> bonis <hi rend="italic">R</hi> 8 erugina<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> mah C <lb/>
            9 abijce a 10 a derreram <hi rend="italic">C</hi> 12 in] <hi rend="italic">om. P</hi> 18 mea] rua <lb/>
            <hi rend="italic">MP\'C</hi> et] <hi rend="italic">om. MC</hi> frimolenf (e m <hi rend="italic">ras. 2 litt.) P</hi> 14 et] er <lb/>
            m <hi rend="italic">P</hi> quę <hi rend="italic">M (cod. Am.)</hi> adppnanT <hi rend="italic">MP\',</hi> adppmqaanT <hi rend="italic">Px</hi> <lb/>
            15 et <hi rend="italic">pr.]</hi> sic et o, et sic v obuolutus] oblu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uɾ <hi rend="italic">M,</hi> obliruɾ P1 16 dechnabenf <lb/>
            <hi rend="italic">MC</hi> 17 mdalgar P 18 ɾubuer<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>&amp; <hi rend="italic">MPlCS</hi> 20 mcurrerun <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">τ</foreign> P1 <foreign xml:lang="grc">τι</foreign>bi mala <hi rend="italic">Sv</hi> 21 Րuffod<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign><hi rend="italic">MP,</hi> fuffodiar <hi rend="italic">C</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="131"/>
            multa. susurrans commutabit uultum suum. Et post uersus <lb/>
            LXI: Bona est substantia, cui non est peccatum in conscientia: <lb/>
            et nequissima paupertas in ore impii. Et post III uersus: <lb/>
            Beatus uir, qui non est lapsus uerbo ex ore suo et non est <lb/>
            stimulatus in tristitia delicti. felix qui non habuit animi sui <lb n="5"/>
            tristitiam et non excidit ab spe sua. uiro cupido et tenaci <lb/>
            sine ratione substantia, et homini liuido ad quid aurum? <lb/>
            Et post XIIII uersus: Fili, si habes, benefac tecum et deo <lb/>
            dignas oblationes offer. memor esto quoniam mors non tardat <lb/>
            et testamentum inferorum quia demonstratum est tibi: testamentum <lb n="10"/>
            enim huius mundi morte morietur. ante mortem <lb/>
            benefac amico tuo et secundum uires tuas exporrigens da <lb/>
            pauperi. Et post XVI uersus: Beatus uir, qui in sapientia <lb/>
            sua morietur et qui in iustitia sua meditabitur et in sensu <lb/>
            cogitabit circumspectionem dei: qui excogitat uias illius in suo <lb n="15"/>
            corde et in absconditis illius intellegens. Et post XXV <lb/>
            uersus: Homines stulti non adprehendent illam, et homines <lb/>
            sensati obuiabunt illi. homines stulti non uidebunt illam: <lb/>
            longe enim abest a superbia et dolo. uiri mendaces non erunt <lb/>
            illius memores, et uiri ueraces inueniuntur in illa et successum <lb n="20"/>
            habebunt usque aspectionem dei. non est speciosa laus

<note type="footnote"> \'2 EcclL 13, 80 4 Eccli. 14, 1—3 8 ib. 11-18 18 ib. <lb/>
             22 et 23 17 EccJi 15, 7—22 et 16, 1 — 4 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 conmu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> C, c<foreign xml:lang="grc">ο̄̄</foreign>moueb<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MP\'</hi> 2 LXI] LVI <hi rend="italic">P\'S</hi> aliquos u. <lb/>
            <hi rend="italic">a</hi> 3 et p. m uersus] <hi rend="italic">om. P*</hi> 5 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>riՐ<foreign xml:lang="grc">τιτι</foreign>ae P 6 excedir <hi rend="italic">MPC<lb/>
             (cod. Am.),</hi> excida <hi rend="italic">S</hi> ab] a <hi rend="italic">R</hi> fpem P1 ren∗aci <hi rend="italic">P</hi> 7 ratione] <lb/>
            <hi rend="italic">add:</hi> efr <hi rend="italic">P1Sav</hi> homine <hi rend="italic">M,</hi> omme <hi rend="italic">C</hi> libido <hi rend="italic">PCS</hi> ad quid] acqmnT <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> 8 XIIII] aliquos <hi rend="italic">a</hi> 9 oblationes] obligationes <hi rend="italic">edd</hi>. 10 teatamentum] <lb/>
            Tefnmomum <hi rend="italic">R</hi> demonfrraTa efr <hi rend="italic">MP\'O</hi> 11 enimJ aQ <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> monarnr <hi rend="italic">RS</hi> ante morte <hi rend="italic">M</hi> 12 exporregenf <hi rend="italic">MP\'</hi> <lb/>
            18 XVI VR<hi rend="italic">M,</hi> uerC. XVI. <hi rend="italic">S,</hi> aliquos u. <hi rend="italic">a</hi> 14 sua <hi rend="italic">pr.] om. Rav</hi> <lb/>
            morietur] morabiTur <hi rend="italic">MP1CRav</hi> sua <hi rend="italic">alt.] om. R</hi> fenfu fuo <hi rend="italic">a</hi> <lb/>
            <lb/>
            in 15 cog<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>au<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MP circumՐpec<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>nem M, circuminՐpec<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>nem</hi> P <lb/>
            dei] dfh <hi rend="italic">MP</hi> uias Րuas in corde Րuo <hi rend="italic">a</hi> 16 abfconflf P1 <hi rend="italic">(cod. <lb/>
            Am.)</hi> XXV] XXV* C, aliquos <hi rend="italic">a</hi> 17 illam] <hi rend="italic">om. R</hi> 19 enim] <lb/>
            <hi rend="italic">om. P</hi> eT n5 eraT ill1\' memores uin mendaces <hi rend="italic">R</hi> 20 memores <lb/>
            illius <hi rend="italic">a</hi> inuenientur <hi rend="italic">v illam MP1</hi> 21 ad mfpecnonem <hi rend="italic">PRSav</hi> <lb/>
            (usque inspectionem <hi rend="italic">cod. Am.)</hi> </note>

<note type="footnote"> 9* </note> <lb/>
             
<pb n="132"/>
            in ore peccatoris, quoniam a deo profecta est sapientia. <lb/>
            sapientiae enim dei adstabit laus, et in ore fideli abundabit, <lb/>
            et dominator dabit eam illi. non dixeris: per deum abest : <lb/>
            quae odit enim ne feceris. non dicas: ille me inplanauit: <lb/>
            non enim necessarii sunt illi homines impii. omne execramentum<lb n="5"/>
            erroris odit deus, et non erit amabile timentibus illum. deus <lb/>
            ab initio constituit hominem et reliquit illum in manu consilii <lb/>
            sui. adiecit mandata et praecepta sua: si uolueris, mandata <lb/>
            conseruabunt te, et in perpetuum fidem placitam facere. <lb/>
            adposuit tibi aquam et ignem: ad quod uoles porrige manum<lb n="10"/>
            tuam. ante hominem uita et mors, bonum et malum: quod <lb/>
            placuerit ei, dabitur illi. quoniam multa sapientia dei et <lb/>
            fortis in potentia uidens omnes sine intermissione. oculi <lb/>
            dei ad timentes eum, et ipse agnoscet omnem operam hominis. <lb/>
            nemini mandauit impie agere et nemini dedit spatium peccandi. <lb n="15"/>
            non enim concupiscit multitudinem filiorum infidelium et <lb/>
            inutilium. Et ne iocunderis in filiis impiis, si multiplicentur: <lb/>
            non oblecteris super ipsos, si non est timor dei cum illis. <lb/>
            non credas uitae illorum et ne respexeris in labores illorum. <lb/>
            melior est enim unus timens deum quam mille filii impii <lb n="20"/>
            et utile mori sine filiis quam relinquere filios impios. Et <lb/>
            post XXI uersus: Non dicas: a deo abscondar et ex summo <lb/>
            quis mei memorabitur ? Et paulo post: Non sunt absconsa <lb/>
            testamenta per iniquitatem eorum et omnes iniquitates eorum <lb/>
            in conspectu dei. elemosyna uiri quasi signaculum cum ipso

<note type="footnote"> 22 Eccli. 16, 16 28 Eccli. 17, 17-28 </note>

<note type="footnote"> 1 in ore] <hi rend="italic">om. CR</hi> a deo] <hi rend="italic">om. MP\'S</hi> pfecra <hi rend="italic">R</hi> 2 aCfrabir <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> habundaru<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> P* I 8 eam illi jdabit 9 4 enim odit <hi rend="italic">v</hi> <lb/>
            mplanabaT P1, mplanabrr <hi rend="italic">CR</hi> 5 omne <hi rend="italic">MPS</hi> 17 conՐ<foreign xml:lang="grc">τιτ</foreign>ua<hi rend="italic">M<lb/>
             P1C1</hi> relinquA <hi rend="italic">P\'</hi> 8 mandata conseroare <hi rend="italic">cod. Am. (cf. Sab.),</hi> <lb/>
            feruare mandaTa <hi rend="italic">R,</hi> mandata seruare <hi rend="italic">v</hi> 10 pomgef <hi rend="italic">S</hi> 18 omnesj <lb/>
            om<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> P in<foreign xml:lang="grc">τ̃</foreign>miՐione <hi rend="italic">M</hi> 14 agnufca <hi rend="italic">M,</hi> agnoՐc<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> P omne <hi rend="italic">MC</hi> <lb/>
            operem <hi rend="italic">MPI,</hi> opuf <hi rend="italic">C</hi> 15 manducauiT P* 17 et] <hi rend="italic">eras. P</hi> <lb/>
            18 non] eT no <hi rend="italic">R</hi> 20 enim] <hi rend="italic">om. R</hi> 21 uTile efr Pv 22 XXV <lb/>
            uerfuf pofr <hi rend="italic">S</hi> XXV P1, XXII P2, aliquos <hi rend="italic">a</hi> 24 eorum <hi rend="italic">pr.]</hi> illorum <lb/>
            <hi rend="italic">av</hi> 25 elimoՐina <hi rend="italic">M,</hi> aelimoOna P1 elemollna <hi rend="italic">P2CR</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="133"/>
            et gratiam hominis quasi pupillam conseruabit: et postea resurget <lb/>
            et retribuet illis unicuique in caput illorum et conuertet <lb/>
            in interiores partes terrae. paenitentibus autem dedit uiam <lb/>
            iustitiae et confirmauit deficientes sustinere et destinauit illis <lb/>
            sortem ueritatis. conuertere ad deum et relinque peccata tua: <lb n="5"/>
            precare ante faciem et minue offendiculum. refers te ad <lb/>
            deum et auertere ab iniustitia tua et nimis odito execrationem. <lb/>
            Et post VIIII uersus: Quam magna misericordia dei et <lb/>
            propitiatio illius conuertentibus ad se! nec enim omnia possunt <lb/>
            esse in hominibus, quoniam non est inmortalis filius hominis. <lb n="10"/>
            
</p><p rend="script">Et post XXX uersus: Miseratur excipientes doctrinam <lb/>
            miserationis et qui festinant in iudiciis eius. fili, in bonis non <lb/>
            des querellam, et in omni dato non des tristitiam uerbi mali. <lb/>
            nonne ardorem refrigerabit ros? sic et uerbum melius quam <lb/>
            datum. nonne ecce uerbum supra datum bonum? et utraque <lb n="15"/>
            cum homine iustificato. stultus acriter inproperabit, et datus <lb/>
            indisciplinati tabescere facit oculos. ante iudicium para iustitiam <lb/>
            tibi et antequam loquaris disce. et ante languorem adhibe <lb/>
            medicinam et ante iudicium interroga te ipsum, et in <lb/>
            conspectu dei inuenies propitiationem. ante languorem humilia <lb n="20"/>
            te et in tempore infirmitatis ostende conuersationem tuam. <lb/>
            non inpediaris orare semper et non ueteris usque ad mortem <lb/>
            iustificari: quoniam merces dei manet in aeternum. ante orationem <lb/>
            praepara animam tuam et noli esse quasi homo, qui <lb/>
            temptat deum. Et post VI uersus: Homo sapiens in omnibus

<note type="footnote"> 8 Eccli. 17, 28 et 29 11 Eccli. 18, 14-23 25 ib. 27 </note>

<note type="footnote"> 1 reՐurg<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MP1</hi> 2 illiՐ rembutionem <hi rend="italic">P2v</hi> capITe <hi rend="italic">PCa</hi> <lb/>
            conuer<foreign xml:lang="grc">τιτ</foreign> <hi rend="italic">MPS</hi> 8 poen<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>en<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>b; <hi rend="italic">MS</hi> 4 diffcien<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eՐ <hi rend="italic">MP1C</hi> dirnnaruT <hi rend="italic">MPC</hi> 5 rehnqugre <hi rend="italic">MC</hi> 6 faciem] <hi rend="italic">add</hi>. eiuf <hi rend="italic">P2R</hi> <lb/>
            et] <hi rend="italic">om. P1</hi> refer <hi rend="italic">P\'CS,</hi> eT refer <hi rend="italic">B,</hi> reuertere av 7 deum] dSm<lb/>
             Sv auertere] reuerrere <hi rend="italic">S</hi> 8 VIIII]VIII<hi rend="italic">S,</hi> aliquot <hi rend="italic">a</hi> 10 hommb;<lb/>
             M, ommb; <hi rend="italic">PCR (cod. Am.)</hi> 11 XXX] aliquot <hi rend="italic">a</hi> miferaTor <hi rend="italic">MP1<lb/>
             BSa,</hi> mifereaTur <hi rend="italic">C (cod. Am.)</hi> excipienՐ <hi rend="italic">libri,</hi> excipientium <hi rend="italic">edd</hi>. <lb/>
            12 fefnnaT <hi rend="italic">PSav</hi> 13 quaere*lam P, querelam <hi rend="italic">S</hi> 15 et] fed <hi rend="italic">av</hi> <lb/>
            16 acriter] achar<foreign xml:lang="grc">ιτ̃</foreign> <hi rend="italic">MPC</hi> 17 facit] fec<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">C</hi> 18 et <hi rend="italic">alt.] eras. P</hi> <lb/>
            18 <hi rend="italic">et</hi> 20 langorem <hi rend="italic">C</hi> 19 et <hi rend="italic">alt.] om. P1</hi> 22 non <hi rend="italic">pr.]</hi> ne <hi rend="italic">R</hi> . <lb/>
            ueteris] uereris <hi rend="italic">a,</hi> uerearis v 25 in omnibus] femp <hi rend="italic">R</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="134"/>
            metuet et in diebus delictorum adtendit ab inertia. E t post <lb/>
            V uersus: Post concupiscentias tuas non eas et a uoluntate <lb/>
            tua auertere. si praestes animae tuae concupiscentiam eius, <lb/>
            faciet te in gaudium inimicis. ne oblecteris , in turbis, nec <lb/>
            inmodicis delecteris. Et post V uersus: Et qui spernit<lb n="5"/>
            modica, paulatim decidet. uinum et mulieres apostatare faciunt <lb/>
            sapientes et arguent sensatos. Et post IIII uersus: Qui <lb/>
            credit cito leuis corde, minorabitur: et qui delinquit in animam <lb/>
            suam, insuper habebitur. Et post II uersus: Et qui odit <lb/>
            loquacitatem, extinguit malitiam. Et post VIII uersus:<lb n="10"/>
            Audisti uerbum aduersus proximum: commoriatur in te fidens <lb/>
            quoniam non te disrumpet a facie uerbi parturit fatuus tamquam <lb/>
            gemitus partus infantis. sagitta infixa femori carnis, <lb/>
            sic uerbum in ore stulti. corripe amicum, ne forte non intellexerit <lb/>
            et dicat: non feci, aut si fecit, ne iterum addat facere. <lb n="15"/>
            corripe proximum, ne forte non dixerit, et si dixerit, ne forte <lb/>
            iteret. corripe amicum: saepe enim fit commissio. et non <lb/>
            omni uerbo credas. est qui labitur in lingua sua, sed non <lb/>
            ex animo. quis est enim qui non deliquerit in lingua sua? <lb/>
            corripe proximum, antequam commineris. et da locum timori <lb n="20"/>
            altissimi: quia omnis sapientia timor dei et in illa timere <lb/>
            deum. Et post V uersus: Melior est homo, qui deficit <lb/>
            sapientia et deficiens sensu in timore quam qui abundat sensu <lb/>
            et transgreditur legem altissimi. Et post XVI uersus: <lb/>
            Quam bonum est arguere quam irasci! Et post XII uersus:

<note type="footnote"> 2 Eooli. 18, 30 — 32 5 Eccli. 19, 1 et 2 7 ib. 4 9 ib. 5 <lb/>
            11 ib. 10-18 22 ib. 21 25 Eccli. 20, 1 </note>

<note type="footnote"> 1 me<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">R</hi> aTTendeT <hi rend="italic">RSv</hi> 2 pofr (ofr in ras.) <hi rend="italic">P</hi> uoluprare <lb/>
            <hi rend="italic">PCSa</hi> 3 auertere] cerere <hi rend="italic">MC2,</hi> nerare P1 concupiՐcen<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>a <hi rend="italic">M,</hi> <lb/>
            concupiTcentias <hi rend="italic">Rv</hi> 5 m modiciՐ <hi rend="italic">RSav</hi> delecteris] oblecrena <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            V] aliquos a 7 argnont a IIII] q<foreign xml:lang="grc">̃</foreign>ttuor a 8 corde eft et <lb/>
            <hi rend="italic">ax</hi> dehnqua <hi rend="italic">CRS</hi> 10 ernngua <hi rend="italic">S</hi> VJilJ aliquos <hi rend="italic">a</hi> audiՐ<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>Ր <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> 11 aduerՐu<hi rend="italic">S</hi> prox.] <hi rend="italic">add</hi>. <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uu<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <hi rend="italic">P\'v</hi> 12 diraper i2 parrunՐ <lb/>
            <hi rend="italic">S\'</hi> 13 Րicu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> tag. P* femore (-ra P1) <hi rend="italic">MPO,</hi> m femore <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            carnis] cams <hi rend="italic">PR (cod. Am.)</hi> 18 in] <hi rend="italic">del. P*</hi> 19 quis] qui <hi rend="italic">MP1</hi> <lb/>
            21 quia] er quia <hi rend="italic">R</hi> 22 V] VI <hi rend="italic">S,</hi> n <hi rend="italic">R</hi> homo] <hi rend="italic">om. CR</hi> defecir <lb/>
            <hi rend="italic">MPl</hi> 24 XVI] XVI <hi rend="italic">M,</hi> XV P1, aliquos <hi rend="italic">a</hi> 25 arguere 8 <hi rend="italic">S</hi> et p. <lb/>
             XII uersus] <hi rend="italic">om. MPCRS</hi> XII <hi rend="italic">scripsi,</hi> aliquos a </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="135"/>
            Et qui potestatem sibi adsumit iniuste, odietur. Et post VIII <lb/>
            uersus: Sapiens in uerbis se ipsum amabilem facit. Et post <lb/>
            XIII uersus: Lapsus falsae linguae quasi qui pauimento cadens, <lb/>
            sic casus malorum festinanter uenit. homo acharis quasi fabula <lb/>
            uana in ore indisciplinatorum adsidua erit. ex ore fatui reprobabitur <lb n="5"/>
            parabola: non enim illam dicit in tempore suo. Et p ost <lb/>
            II uersus: Est qui perdit animam suam prae confusione, et ab <lb/>
            inprudenti persona perdet eam: personae autem acceptione <lb/>
            perdet se. est qui prae confusione promittit amico, et lucratus <lb/>
            est eum inimicum gratis. obprobrium nequam in homine <lb n="10"/>
            mendacium et in ore indisciplinatorum adsidue erit. potius <lb/>
            fur est quam adsiduitas uiri mendacis: perditionem autem <lb/>
            ambo hereditabunt. mores hominum mendacium sine honore, <lb/>
            et confusio ipsius cum ipso sine intermissione. sapiens in <lb/>
            uerbis producet se ipsum. Et post IIII uersus: Xenia et <lb n="15"/>
            dona excaecant oculos iudicum, et quasi mutus in ore auertit <lb/>
            correptiones eorum. sapientia absconsa et thesaurus inuisus, <lb/>
            quae utilitas in utrisque? melior est in hominibus qui abscondit <lb/>
            insipientiam suam quam qui abscondit sapientiam suam. <lb/>
            Fili, peccasti: ne adicias iterum, sed et de praeteritis deprecare, <lb n="20"/>
            ut tibi remittantur. quasi a facie colubri fuge peccata, et si <lb/>
            accesseris ad illa, suscipient te. dentes leonis dentes eius, <lb/>
            interficientes animas hominum: quasi romphaea bis acuta <lb/>
            omnis iniquitas: plagae illius non est sanitas. Et post IIII <lb/>
            uersus: Qui odit correptionem, uestigium est peccatoris: et

<note type="footnote"> 1 Eccli. 20, 8 2 ib. 18 3 lb. 20—22 7 ib. 24—28<lb/>
             15 ib. 31—33 et Eccli. 21, 1-4 25 ib. 7 </note>

<note type="footnote"> 1 aՐՐuma S 3 XIII P2 XVI <hi rend="italic">MGRS,</hi> aliquos <hi rend="italic">a</hi> 3 qui] <hi rend="italic">om. 8<lb/>
             (mitio lineae)</hi> pauimen<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>um P\' <hi rend="italic">(cod. Am.)</hi> , de paoimento a<lb/>
             cade|riՐ <hi rend="italic">C,</hi> CadIT <hi rend="italic">R</hi> 4 uemer <hi rend="italic">Sav,</hi> uemT eT <hi rend="italic">R</hi> 5 diTciplinatoram <lb/>
            <hi rend="italic">a</hi> 6 illa <hi rend="italic">R</hi> suo] <hi rend="italic">om. R</hi> 7 pda <hi rend="italic">MPv</hi> 9 promittit] plda <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 10 omme <hi rend="italic">M,</hi> hominem P1, omne P* 11 erit] <hi rend="italic">om. R</hi> potior<lb/>
             av 12 fur est] forem <hi rend="italic">MP (cod. Am.),</hi> fur e 14 ipsius] llhuT <hi rend="italic">Sa</hi> <lb/>
            15 pduc<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MCR</hi> exema P* 16 iudicum] iudic∗um P, ducH <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            mUTO! S 18 in hominibua] om. P qui abscondit] <hi rend="italic">in rasura P1</hi> <lb/>
            abfconda <hi rend="italic">MC</hi> 19 insipientiam soam quam] <hi rend="italic">om. P</hi> quam] <hi rend="italic">add</hi>. <lb/>
            homo P* abՐconda <hi rend="italic">MP1C</hi> 22 leonef <hi rend="italic">M\'C</hi> eius] ei <hi rend="italic">C\',</hi> llliuՐ <lb/>
            P1 23 romphea <hi rend="italic">MPR</hi> biՐcu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a <hi rend="italic">MP\'</hi> 25 et] nam <hi rend="italic">P*</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="136"/>
            qui timet deum, conuertetur ad cor suum. Et post V <lb/>
            uersus: Via peccantium conplantata lapidibus, et in fine <lb/>
            illorum inferi et tenebrae et poenae. qui custodit iustitiam, <lb/>
            continebit sensum eius. consummatio timoris dei sapientia et <lb/>
            sensus. Et post VII uersus: Verbum sapiens quodcumque <lb n="5"/>
            audierit scius, laudabit et ad se adiciet: audiet luxuriosus et <lb/>
            displicebit illi et proiciet illud post dorsum suum. narratio <lb/>
            fatui quasi sarcina in uia: nam in labiis sensati inuenietur <lb/>
            gratia. os prudentis quaeritur in ecclesia, et uerba illius <lb/>
            cogitabunt in cordibus suis. Et post II uersus: Conpedes<lb n="10"/>
            in pedibus stulto doctrina et quasi uincula manuum super <lb/>
            manum dexteram. fatuus in risu exaltat uocem suam: uir <lb/>
            autem sapiens uix tacite ridebit. ornamentum aureum prudenti <lb/>
            doctrina et quasi brachiale in brachio dextro. Et post <lb/>
            VIII uersus: In ore fatuorum cor illorum et in corde sapientium <lb n="15"/>
            os illorum. dum maledicit impius diabolum, maledicit <lb/>
            ipse animam suam. susurrio inquinabit animam suam et <lb/>
            in omnibus odietur: et qui manserit, odiosus erit: tacitus et <lb/>
            sensatus honorabitur. In lapide luteo lapidatus est piger, et <lb/>
            omnes loquentur super aspernationem illius. Et post IIII<lb n="20"/>
            uersus: Filia prudens hereditas uiro suo: nam quae confundit, <lb/>
            in contumeliam fit genitoris. patrem et uirum confundit <lb/>
            quae audax est, et ab impiis non minorabitur: ab <lb/>
            utrisque autem inhonorabitur. musica in luctu inportuna <lb/>
            narratio: flagella et doctrina in omni tempore sapientia. qui

<note type="footnote"> 2 Eccli. 21, 11-18 5 ib. 18—20 10 ib. 22-24 15 ib. <lb/>
            29 — 31 et Eccli. 22, 1 21 ib. 4-13 </note>

<note type="footnote"> 2 uiam <hi rend="italic">Pl</hi> finem <hi rend="italic">MP1C (cod. Am.)</hi> 3 et <hi rend="italic">pr. om. C</hi> poens <lb/>
            <hi rend="italic">CS,</hi> pena <hi rend="italic">R</hi> qui] eT qui <hi rend="italic">R</hi> 5 VII] mi <hi rend="italic">MPCB,</hi> aliquos <hi rend="italic">a</hi> 6 infcraf <lb/>
            <hi rend="italic">MPCRSa</hi> audebir <hi rend="italic">MC,</hi> audiet (ier in <hi rend="italic">ras.) P</hi> luionofuf <hi rend="italic">MPC</hi> <lb/>
            7 illi] ei <hi rend="italic">R</hi> illud] illd <hi rend="italic">MPCS</hi> post] per <hi rend="italic">Pl</hi> 8 in <hi rend="italic">alt.) om. <lb/>
            MC</hi> 9 gratia] Րapien<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>a <hi rend="italic">S</hi> prudenTef <hi rend="italic">MP1</hi> ecleaa <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            10 cogiTabanT <hi rend="italic">Pl</hi> 11 super] fupra <hi rend="italic">Sa</hi> 12 dex-rra <hi rend="italic">PSI</hi> 18 sapiens] <lb/>
            <hi rend="italic">om. P1</hi> <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>acae <hi rend="italic">MPl</hi> 15 Vlllj aliquos <hi rend="italic">a</hi> cor] om. <hi rend="italic">P\'</hi> 16 dum] <lb/>
            ctL <hi rend="italic">R</hi> diabulu <hi rend="italic">M,</hi> diabulo <hi rend="italic">P\'</hi> 17 er ՐuՐurrio <hi rend="italic">R</hi> inquinau<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MPC,</hi> <lb/>
            comquinabiT <hi rend="italic">Sav</hi> 20 loquenturj TorquenT <hi rend="italic">R</hi> illius] lpfua <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            21 prudene] fapiens <hi rend="italic">R</hi> 23 quae <hi rend="italic">et</hi> est <hi rend="italic">del. P2v</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="137"/>
            docet fatuum quasi qui conglutinat testam. qui narrat uerbum <lb/>
            non adtendenti quasi qui excitat dormientem de graui somno, <lb/>
            qui enumerat stulto et in fine dicit: quis est hic? super <lb/>
            mortuum plora, defecit enim lux eius: et super fatuum plora, <lb/>
            defecit enim sensus. modicum plora super mortuum, quoniam <lb n="5"/>
            requieuit: nequissimi enim nequissima uita super mortem fatui. <lb/>
            luctus mortui septem diebus: fatui autem et impii omnes dies <lb/>
            uitae illorum. Et post XXI uersus: Mittens lapidem in <lb/>
            uolatilia. deiciet illa: sic et qui conuiciatur amico dissoluit <lb/>
            amicitiam. ad amicum etsi produxeris gladium, non desperes: <lb n="10"/>
            est enim regressus. ad amicum si aperuerit os triste, non <lb/>
            timeas: est enim concordatio, excepto conuicio et inproperio <lb/>
            et superbia et mysterii reuelatione et plaga dolosa: in his <lb/>
            omnibus effugiet amicus. Et post X uersus: Quis dabit <lb/>
            ori meo custodiam et super labia mea signaculum certum, <lb n="15"/>
            uti ne cadam ab ipsis et lingua mea perdat me. Domine <lb/>
            pater et dominator uitae meae, non relinquas me et ne sinas <lb/>
            me cadere in illis. quis superponit in cogitatu meo flagella <lb/>
            et in corde meo doctrinam sapientiae, ut ignorationibus eorum <lb/>
            non parcant mihi et non appareant delicta illorum, ne adincrescant; <lb n="20"/>
            ignorantiae meae et multiplicentur delicta mea et <lb/>
            peccata mea abundent et incidam in conspectu aduersariorum <lb/>
            et gaudeat inimicus meus? domine pater et deus uitae meae,

<note type="footnote">8 Eccli 22, 25—27 14 ib. 83 et Eccli. 28, 1—14</note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 conglu-nna <hi rend="italic">MP\'CS</hi> 3 quij cum dormiente loquitur qui <hi rend="italic">av</hi> <lb/>
            ennmer.] narrat <hi rend="italic">a,</hi> enarrat v finem <hi rend="italic">R</hi> quis] qui <hi rend="italic">MP1</hi> 4 defic<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">bis CRa</hi> et] u<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">MC uerba:</hi> lnx - - enim om. <hi rend="italic">P1</hi> 5 fenfuf <lb/>
            emf <hi rend="italic">P1,</hi> ei ՐenՐus <hi rend="italic">a</hi> 7 morruif <hi rend="italic">M</hi> impii o. d. uirae in <hi rend="italic">ras. al. <lb/>
            m. P</hi> 8 XXII <hi rend="italic">P1,</hi> aliquos <hi rend="italic">a</hi> lapide <hi rend="italic">MC</hi> 9 decidA <hi rend="italic">MPlC</hi> <lb/>
            conf<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ̓</foreign><hi rend="italic">M,</hi> conficiaTur <hi rend="italic">P\'</hi> diՐՐolua <hi rend="italic">Sa</hi> 10 amicum] inimicum <lb/>
            P1 11 ad amicum- er H <hi rend="italic">R,</hi> ad amica- si<hi rend="italic">S</hi> aparuer<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> P1, <lb/>
            aperueris v non] ne <hi rend="italic">B</hi> 18 miՐ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>erii<hi rend="italic">MPCRS</hi> reuelario <lb/>
            <hi rend="italic">MPCS</hi> m ommbuf huՐ <hi rend="italic">P</hi> 16 uti ne] ut non <hi rend="italic">av</hi> 17 non] ne <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> derebnquaf <hi rend="italic">P\'C</hi> ՐineՐ P1 18 Րuppon<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">R,</hi> fuperponet v <lb/>
            cogrraTo <hi rend="italic">MP1</hi> 19 ut] er P1 20 parcanT P appareant] parcanT <lb/>
            <hi rend="italic">MP,</hi> paranr <hi rend="italic">C,</hi> pareanr <hi rend="italic">RS</hi> illorum] eorum <hi rend="italic">Rv</hi> ne] eT P* <lb/>
            adcrefcanr <hi rend="italic">M</hi> 22 habundanT P1 mcedam <hi rend="italic">MP1C</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="138"/>
            ne derelinquas me in cogitatu illorum. extollentiam oculorum <lb/>
            meorum ne dederis mihi et omne desiderium auerte a me. <lb/>
            aufer a me uentris concupiscentias, et concubitus concupiscentiae <lb/>
            ne adprehendat me, et animae inreuerenti et infrunitae <lb/>
            ne tradas me. doctrinam oris audite, filii, et qui custodierit<lb n="5"/>
            illam, non periet labiis suis, nec scandalizabitur in operibus <lb/>
            nequissimis. in uanitate sua adprehenditur peccator et superbus <lb/>
            et maledicus scandalizabitur in illis. iurationi non adsuescat <lb/>
            os tuum: multus enim casus in illa. nominatio uero. dei non <lb/>
            sit adsidua in ore tuo, et nominibus sanctorum non admiscearis:<lb n="10"/>
            quoniam non eris inmunis ab eis. sicut enim seruus interrogatus <lb/>
            adsidue a liuore non minuitur, sic omnis iurans et <lb/>
            nominans in toto a peccato non purgabitur. uir multum <lb/>
            iurans implebitur iniquitate et non discedet a domo illius <lb/>
            plaga. et si frustrauerit, delictum illius super ipsum erit, et<lb n="15"/>
            si dissimulauerit, delinquit dupliciter. et si in uacuum iurauerit, <lb/>
            non iustificabitur: replebitur enim retributione domus illius. <lb/>
            Et post IIII uersus: Indisciplinationi non adsuescat os <lb/>
            tuum: est enim in illa uerbum peccati. memento patris et <lb/>
            matris tuae: in medio enim magnatorum consistis: ne forte <lb n="20"/>
            obliuiscatur te deus in conspectu illorum, et adsiduitate tua <lb/>
            infatuatus inproperium patiaris et maluisses non nasci et diem <lb/>
            natiuitatis tuae maledicas. homo adsuetus in uerbis inproperii <lb/>
            in omnibus diebus suis non erudietur. duo genera abundant <lb/>
            in peccatis, et tertium adducit iram et perditionem. anima

<note type="footnote">18 Eccli. 23, 17-28 </note>

<note type="footnote">1 me] <hi rend="italic">om. P1</hi> ex<foreign xml:lang="grc">το</foreign>llen<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>u <hi rend="italic">MO,</hi> ex<foreign xml:lang="grc">το</foreign>llen<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> P1 2 defidenum <lb/>
            prauum <hi rend="italic">a</hi> 8 concupifcenTi4 <hi rend="italic">S</hi> concupifcenTiaf uenTrif C<lb/>
             4 apprehendant v ammo C* infrun<foreign xml:lang="grc">ιτο</foreign> <hi rend="italic">C</hi> 5 etj <hi rend="italic">om. P*</hi> <lb/>
            6 penir <hi rend="italic">S,</hi> penbiT P* <hi rend="italic">verba:</hi> in operibus - - scandalizabitur <hi rend="italic">om. <lb/>
            B</hi> 7 et] om. <hi rend="italic">P1</hi> 8 lura<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne S adſuiſca<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">MP\'</hi> 9 mulTo! <lb/>
            <hi rend="italic">CS</hi> 10 amdua <hi rend="italic">GBSa</hi> 12 minue<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">P1</hi> 18 mulTuf P\' <lb/>
            14. difcediT <hi rend="italic">C</hi> illius] ei\' <hi rend="italic">R</hi> 15 frurrra lurauenT <hi rend="italic">MPlCR,</hi> fruftrauerit<lb/>
             fratrem a fup lllfl <hi rend="italic">MCR</hi> 16 dehnquA <hi rend="italic">S</hi> 17 indicab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ur <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> re<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ribu<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne peffima <hi rend="italic">Pla</hi> 18 indiſciplina<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne <hi rend="italic">MSa,</hi> mdifciplinare <lb/>
            <hi rend="italic">C,</hi> mdifciphnaxe iuraciom ui loquele <hi rend="italic">R</hi> 20 conſiſreſ <hi rend="italic">CS</hi> <lb/>
            22 infa<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ue∗a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uf P 25 aduc<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MC,</hi> adduca <hi rend="italic">S</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="139"/>
            calida quasi ignis ardens non extinguetur, donec aliquid <lb/>
            glutiat: et homo nequam in ore carnis suae non desinet, <lb/>
            donec incendat ignem. Et post II uersus: Omnis homo, <lb/>
            qui transgreditur lectum suum, contemnens in animam suam <lb/>
            et dicens: quis me uidet? tenebrae circumdant et parietes <lb n="5"/>
            cooperiunt me et nemo circumspicit me: quem uerear? delictorum <lb/>
            meorum non memorabitur altissimus. et non intellegit, <lb/>
            quoniam uidet oculus illius: quoniam expellet a se timorem <lb/>
            dei huiusmodi hominis timor et oculi hominum timentes illum. <lb/>
            et non cognouit, quoniam oculi domini multo plus lucidiores <lb n="10"/>
            super solem, circumspicientes omnes uias hominum et profundum <lb/>
            abyssi et hominum corda intuentes in absconditas <lb/>
            partes. Et paulo post: Qui in iuuentute tua non congregasti, <lb/>
            quomodo inuenies in senectute tua? quam speciosum canitiae <lb/>
            iudicium et presbyteris cognoscere consilium! quam speciosa <lb n="15"/>
            ueteranis sapientia et gloriosis intellectus et consilium! corona <lb/>
            senum multa peritia et gloria illorum timor dei. Et post <lb/>
            X uersus: Timor dei super omnia superposuit. beatus cui <lb/>
            donatum est habere timorem dei. qui tenet illum, cui adsimilabitur? <lb/>
            Et post XX uersus: Ne respicias mulieris <lb n="20"/>
            speciem et non concupiscas mulierem in specie. Et post <lb/>
            uersus XXVIII: Mulier ebriosa ira magna: et contumelia

<note type="footnote">3 Eccli. 28, 25-28 18 Eccli. 26, 5—8 18 ib. 14 et 15 <lb/>
            20 ib. 28 22 Eccli. 26, 11-14 </note>

<note rend="script" type="footnote">1 calhda <hi rend="italic">MPS</hi> ex<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ngu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ur <hi rend="italic">MP* (cod. Am.)</hi> 2 degluxiar <hi rend="italic">P,</hi> <lb/>
            cru<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">C,</hi> glu<foreign xml:lang="grc">ττι</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">S* (cod. Am.)</hi> ore] honore CR carn.] domuf <lb/>
            carmſ, (domuſ <hi rend="italic">del.) C</hi> deOnaT <hi rend="italic">MP1C,</hi> defuuT P 8 II uersus] <lb/>
            n -II. <hi rend="italic">MP</hi> 4 conTempnenf <hi rend="italic">MPC,</hi> conTemnef <hi rend="italic">S</hi> in] <hi rend="italic">om. R</hi> <lb/>
            m <lb/>
            5 mdenf P1 6 coopenenx C circūſpec<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">M,</hi> circumſpec<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> F1<lb/>
             uerebar <hi rend="italic">R</hi> 7 morabii <hi rend="italic">M</hi> in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>elliga <hi rend="italic">Sa</hi> 8 uidet] omma uide<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <lb/>
            P2<foreign xml:lang="grc">ν</foreign> non uidet <hi rend="italic">a</hi> 10 domini] dei <hi rend="italic">M</hi> mul<foreign xml:lang="grc">το</foreign>∗ſ P, pluf mulTO <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            lnadionf <hi rend="italic">MP</hi> 11 circuſpecien<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eſ <hi rend="italic">M</hi> 12 abiſſi <hi rend="italic">PR</hi> abfconfaf <lb/>
            P 18 que <hi rend="italic">R (cf. v)</hi> tua] ſua <hi rend="italic">M.\' om. R</hi> 15 prefbnerif <hi rend="italic">MPCR</hi> <lb/>
            quam] om. <hi rend="italic">P1</hi> 18 fe fuperpofuit <hi rend="italic">av</hi> cni] efr cm P* 19 tenet} <lb/>
            TenenT <hi rend="italic">S,</hi> <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uma <hi rend="italic">CRa (cod. Am.)</hi> adſimulab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ur <hi rend="italic">MP\'C</hi> 20 XX] <lb/>
            aliquos a respicias] <hi rend="italic">add</hi>. m P 21 specie] fpeciem <hi rend="italic">MP\'</hi> <lb/>
            22 XXXIII <hi rend="italic">MCR</hi> aliquos uerfus <hi rend="italic">a</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="140"/>
            et turpitudo illius non contegitur. fornicatio mulieris in extollentia <lb/>
            oculorum et in palpebris illius agnoscitur. in filia <lb/>
            non auertente se firma custodiam, ne inuenta occasione abutatur <lb/>
            se. ab omni inreuerentia oculorum caue: et ne mireris, <lb/>
            si te neglexerit. Et post IIII uersus: Gratia mulieris<lb n="5"/>
            sedulae delectabit uirum suum et ossa illius inpinguabit <lb/>
            disciplina illius. datum dei mulier sensata et tacita, non est <lb/>
            inmutatio eruditae animae. gratia super gratiam mulier sancta <lb/>
            et pudorata. omnis autem ponderatio non est digna continentis <lb/>
            animae. Et post XII uersus: Et qui transgreditur a iustitia<lb n="10"/>
            ad peccatum, deus parauit eum ad romphaeam. Et post <lb/>
            IIII uersus: Et qui quaerit locupletari, auertit oculum suum. <lb/>
            Et post III uersus: Conuertetur delictum. si non in timore <lb/>
            domini tenueris te instanter, cito subuertetur domus tua. <lb/>
            si in pertusura cribri remanebit stercus, sic aporia hominis<lb n="15"/>
            in cogitatu illius. uasa figuli probat fornax, et homines iustos <lb/>
            temptatio tribulationis. sicut rusticatio de ligno ostendit <lb/>
            fructum illius, sic uerbum ex cogitatu hominis cordis. ante <lb/>
            sermonem non conlaudes uirum: haec enim temptatio est <lb/>
            hominum. si sequaris iustitiam, adprehendes illam et indues <lb n="20"/>
            quasi poderem honoris: et habitabis cum ea, et proteget te <lb/>
            in sempiternum, et in die agnitionis inuenies firmamentum. <lb/>
            uolatilia ad sibi similia conueniunt, et ueritas ad eos qui <lb/>
            operantur illam reuertetur. leo uenationi insidiatur semper,

<note type="footnote">5 Eccli. 26, 16-20 10 ib. 27 12 Eccli. 27, 1 13 ib. <lb/>
            8-27 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 contegitar] <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eg<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ur P\', contegetur <hi rend="italic">a (eod. Am.)</hi> 2 agnoſce<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <lb/>
            P2Sa<foreign xml:lang="grc">ν</foreign> 8 abutatur] u<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">CRv</hi> 4 miſereriſ <hi rend="italic">MC,</hi> miſerif P* <lb/>
            6 delecrauiT <hi rend="italic">MP1</hi>. 7 difciplina illius data dei ert. mulier <hi rend="italic">av</hi> 8 gratiam <lb/>
            <hi rend="italic">P*</hi> 9 conrinenf <hi rend="italic">C</hi> 11 parabiT <hi rend="italic">S</hi> ea<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">MC</hi> rãpheã <hi rend="italic">MCR,</hi> <lb/>
            rompheam P 12 locuplaare <hi rend="italic">MP1,</hi> locoplaare <hi rend="italic">P\' uerba:</hi> et qui <lb/>
            quaerit 1. a. o. s. e. p. m ueraus <hi rend="italic">om. CR</hi> 13 Q- III. <hi rend="italic">MP</hi> conu\'<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <lb/>
            <hi rend="italic">R,</hi> conuerreraur <hi rend="italic">M, con<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eraur PS2av</hi> delictum] debnquenre dehcrum <lb/>
            <hi rend="italic">P* (cf. v)</hi> 15 si] ſicut <hi rend="italic">av</hi> prunfura <hi rend="italic">R</hi> cribri] cn <hi rend="italic">in ras. P,</hi> <lb/>
            cibn <hi rend="italic">M</hi> stercua] puluif <hi rend="italic">CRav</hi> 16 furnaz <hi rend="italic">M</hi> 17 sicut] ſic P* <lb/>
            ruſriga<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign> <hi rend="italic">MPl</hi> 18 cor P1 20 fequenT <hi rend="italic">Sa</hi> 21 podorem S, <lb/>
            pudorem <hi rend="italic">MP1Ca (eod. Am.)</hi> 24 reuer<foreign xml:lang="grc">τιτ</foreign>ur <hi rend="italic">CR</hi> uenaTione <hi rend="italic">C</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="141"/>
            sic peccata operantibus iniquitatem. homo sanctus in sapientia <lb/>
            manet sicut sol: nam stultus sicut luna inmutatur. in medio <lb/>
            insensatorum serua uerbum tempori: in medio autem cogitantium <lb/>
            adsiduus esto. narratio peccantium odiosa, et risus <lb/>
            eorum in delictis peccati. loquella multum iurans horripilationem <lb n="5"/>
            capiti statuit, et inreuerentia ipsius obturatio aurium. effusio <lb/>
            sanguinis in rixa superborum, et maledictio illorum auditus <lb/>
            grauis. qui denudat arcana amici, perdet fidem et non inueniet <lb/>
            amicum ad animam suam. dilige proximum et coniungere <lb/>
            fide cum illo: quod si denudaueris abscondita illius, non per-. <lb n="10"/>
            sequaris eum. sicut enim homo qui perdet amicum suum,. <lb/>
            sic qui perdet amicitiam proximi sui. et sicut qui dimittit <lb/>
            auem de manu sua, sic reliquisti proximum tuum, et non eum <lb/>
            capies. non illum sequaris, quoniam longe abest. effugit <lb/>
            enim quasi caprea de laqueo: quoniam uulnerata est anima <lb n="15"/>
            eius: et ultra eum non poteris conligare. maledicti est concordatio: <lb/>
            denudare autem amici mysteria desperatio est animae <lb/>
            infelicis. adnuens oculis fabricat iniqua, et nemo eum abiciet. <lb/>
            in conspectu oculorum tuorum indulcabit os suum et super <lb/>
            sermones tuos admirabitur: nouissime autem peruertet os <lb n="20"/>
            suum et in uerbis tuis dabit scandalum. multa odiui et non <lb/>
            coaequaui ei, et dominus odiet illum. Et post II uersus: <lb/>
            Qui foueam fodit, in illam decidet, et qui statuit lapidem <lb/>
            proximo, offendet in eo, et qui laqueum alio parat, peribit in

<note type="footnote">22 Eccli. 27, 29—32 </note>

<note type="footnote"> 8 u\'ba <hi rend="italic">R</hi> cog<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>acionu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">R</hi> 4 adſidiuſ <hi rend="italic">S\'</hi> onofa <hi rend="italic">Px</hi> 5 obnpila <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>nem <hi rend="italic">MP1CRS, in marg:</hi> 1 horripila<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign> ex horrore &amp; pilif c<foreign xml:lang="grc">ο̃</foreign>poſ<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <lb/>
            P\\ <hi rend="italic">fort:</hi> obrepilationem 6 capmf <hi rend="italic">PC</hi> ſtatuet av 8 pdix P2C <lb/>
            <hi rend="italic">Ra<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> 9 ammmn fuum <hi rend="italic">P2CRSa<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> 10 fidem <hi rend="italic">MPCa</hi> denud.] nudaneris <lb/>
            a pfequenf <hi rend="italic">P\'CRax</hi> 11 pofr eum <hi rend="italic">P2<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> 11 <hi rend="italic">et</hi> 12 perdit <lb/>
            <hi rend="italic">av</hi> 12 dem<foreign xml:lang="grc">ιττιτ</foreign> <hi rend="italic">MP</hi> 18 Bua] om. <hi rend="italic">R</hi> fic qm <hi rend="italic">PtR</hi> reliquiſri <lb/>
            (fn in <hi rend="italic">ras. m. al.) P uerba:</hi> et non e. c. n. i. sequaris quoniam <hi rend="italic">om. <lb/>
            MP\'CR</hi> 16 conhgan <hi rend="italic">MP</hi> &amp; maledicTa P1 17 miſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eria <lb/>
            <hi rend="italic">MPCR</hi> difperaTio <hi rend="italic">MP</hi> 18 umuenf oculo P* 19 condulcabiT <lb/>
            <hi rend="italic">CRv,</hi> conculcabit <hi rend="italic">a</hi> suum] mum <hi rend="italic">MP\'S</hi> 20 ammirabiTur <hi rend="italic">MPC</hi> <lb/>
            21 odiui] audim <hi rend="italic">MPCRSa</hi> 28 fodrr foueam <hi rend="italic">R</hi> decidet in illam <lb/>
            a 24 offendiT <hi rend="italic">MPC (cod. Am.),</hi> offendaT <hi rend="italic">R eo]</hi> illo <hi rend="italic">C</hi> alii <hi rend="italic">v</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="142"/>
            illo. facienti nequissimum consilium super illum deuoluetur, <lb/>
            et non agnoscet unde adueniet illi. inlusio et inproperium <lb/>
            superborum et uindicta sicut leo insidiabitur illi. laqueo peribunt <lb/>
            qui oblectantur casu iustorum. Et post III uersus: <lb/>
            Qui uindicari uult, a deo inueniet uindictam, et peccata illius<lb n="5"/>
            seruans seruabit relinque proximo tuo nocenti te, et tunc <lb/>
            deprecanti tibi peccata soluentur. homo homini seruat iram <lb/>
            et a deo quaerit medellam! in hominem similem sibi non <lb/>
            habet misericordiam et de peccatis suis deprecatur! ipse dum <lb/>
            caro sit, seruat iram et propitiationem petit a deo! quis<lb n="10"/>
            exorabit pro delictis illius? memento nouissimorum et desine <lb/>
            inimicari: tabitudo enim et mors inminet in mandatis. memorare <lb/>
            timorem dei et non irascaris proximo. memorare <lb/>
            testamenti altissimi et despice ignorantiam proximi. abstine <lb/>
            a lite et minues peccata. homo enim iracundus incendit 115 <lb n="15"/>
            litem, et uir peccator turbabit amicos et in medio pacem <lb/>
            habentium inmittit inimicitiam. Et post IIII uersus: Certamen <lb/>
            festinatum incendit ignem, et lis festinans effundit <lb/>
            sanguinem, et lingua testificans adducit mortem. si sufflaueris, <lb/>
            quasi ignis exardebit: et si expueris super illam, extinguetur: et <lb n="20"/>
            utraque ex ore proficiscuntur. susurrio et bilinguis maledictus: <lb/>
            multos enim turbauit pacem habentes. lingua tertia multos <lb/>
            commouit, et dispersit illos a gente in gentem. ciuitates <lb/>
            muratas diuitum destruxit et domus magnatorum effodit. <lb/>
            uirtutes populorum concidit et gentes fortes dissoluit. lingua

<note type="footnote"> 5 Eccli 28, 1-11 17 ib. 18—20. </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 facienTem <hi rend="italic">MP\',</hi> facienxe <hi rend="italic">8</hi> 2 ognofceT <hi rend="italic">B</hi> 4 caſui a <lb/>
            IIII P 6 feruauiT P\' nocenti te] nocenTe <hi rend="italic">MPC</hi> 7 folnunY <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            reeeraat a 8 a] <hi rend="italic">om. C</hi> medelam <hi rend="italic">P7S</hi> 9 depcabrrur <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            dum] cum <hi rend="italic">v</hi> 10 sernat] ſerua<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">M,</hi> feruA <hi rend="italic">S,</hi> referaaT <hi rend="italic">PCRa<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> petit)<lb/>
             quenr C\' a] in <hi rend="italic">ras. P</hi> 11 ezoramT P1 12 imminua S<lb/>
             m mandarif dl <hi rend="italic">Sa</hi> 18 deiJ om. <hi rend="italic">S</hi> 14 ignoranTiae P1 . 15 minuiſ <lb/>
            P 16 tnrbabit] <hi rend="italic">om</hi>. P* 17 ium<foreign xml:lang="grc">ιττ</foreign>&amp; <hi rend="italic">S (cf. <foreign xml:lang="grc">ν</foreign>)</hi> 18 effonda S <lb/>
            19 adduca S 20 ezpauens <hi rend="italic">R</hi> exſringu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ur S et <hi rend="italic">alt.)</hi> om. <lb/>
            <hi rend="italic">MPS<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> 21 ez ore uTraq; P fufurro <hi rend="italic">Ra<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> 22 TnrbabiT <hi rend="italic">Pv</hi> <lb/>
            23 commoua S a genTe <hi rend="italic">MP</hi> 24 diſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>rux<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MPC</hi> effodu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">S</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="143"/>
            tertia mulieres uiritas eiecit et priuauit illas de laboribus suis. <lb/>
            qui respiciet illam, non habebit requiem, nec habebit amicum, <lb/>
            in quo requiescat Et post uersus XXIII: Verbis tuis <lb/>
            facito stateram et frenos ori tuo rectos: et adtende, ne forte <lb/>
            labaris in lingua et cadas in conspectu inimicorum insidiantium <lb n="5"/>
            tibi et sit casus tuus insanabilis in mortem. Qui facit misericordiam, <lb/>
            faenerat proximo: et qui praeualet manu, mandata <lb/>
            seruat. faenera proximo tibi in tempore necessitatis illius, <lb/>
            et iterum redde proximo tuo in tempore suo. confirma <lb/>
            uerbum et fideliter age cum illo, et in omni tempore inuenies <lb n="10"/>
            quod tibi necessarium est. multi quasi inuentionem aestimauerunt <lb/>
            faenus et praestiterunt molestiam his qui se adiuuauerunt. <lb/>
            Et post XIII uersus: Verumtamen super humilem <lb/>
            animo fortior esto, et pro elemosyna non trahas illum. propter <lb/>
            mandatum adsume pauperem, et propter inopiam illius ne <lb n="15"/>
            dimittas eum uacuum. perde pecuniam tuam pro fratre <lb/>
            et amico, et non abscondas illam in lapidem in perditionem. <lb/>
            pone thesaurum tuum in praeceptis altissimi, et proderit tibi <lb/>
            magis quam aurum. conclude elemosynam in corde pauperis, <lb/>
            m et haec pro te exorabit ab omni malo: super scutum potentis <lb n="20"/>
            et super lanceam aduersus inimicum tuum pugnabit uir bonus <lb/>
            fidem facit proximo suo: et qui perdiderit confusionem,

<note type="footnote"> 8 Eccli. 28, 29 et 80 et Eccli. 29, 1-4 18 ib. 11-26 </note>

<note type="footnote"> 1 nenxaf P1S <hi rend="italic">(eod. ÃmJ,</hi> forref <hi rend="italic">P2R, om. initio bneae C,</hi> uiratae<lb/>
             ab eica <hi rend="italic">MP\',</hi> eicia P* <hi rend="italic">(cod. Am.)</hi> priuab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> (prau. <hi rend="italic">S) MCS</hi> <lb/>
            2 reſpic<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">P2RSa<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> haba <hi rend="italic">MP1CR</hi> requiem] <hi rend="italic">in marg:</hi> nec hab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <lb/>
            cum reqme <hi rend="italic">add. P* (cf. cod. Am.)</hi> 8 uR<foreign xml:lang="grc">̅̅̅</foreign> XXII <hi rend="italic">C,</hi> xxm q. <hi rend="italic">R (aic),</hi> <lb/>
            aliqaos nera. a tuis] fmf P4 5 inimicorum Tuoram <hi rend="italic">P*</hi> 6 mone <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> 7 pzimQ <hi rend="italic">MP</hi> puah<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">MP1</hi> 8 faenera] eT fen\'a <hi rend="italic">R,</hi> fęnerare <lb/>
            <hi rend="italic">a (cf. v)</hi> 9 tuo] om. P1<foreign xml:lang="grc">α</foreign> 11 inuen<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne <hi rend="italic">S</hi> aestim.] fnmaneronT <lb/>
            <hi rend="italic">MP\'</hi> 12 faenos] <hi rend="italic">om. P\'</hi> adiuua∗∗uerun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> P, adiuuerST <hi rend="italic">Rv</hi> <lb/>
            13 XIII]aliquos a 14 elimoHna <hi rend="italic">M,</hi> aehmoſma P\', elemofina <hi rend="italic">CR</hi> <lb/>
            rraaf <hi rend="italic">MC</hi> er proprer <hi rend="italic">R</hi> 15 mandata a paupemm P* <lb/>
            16 demiTTaf <hi rend="italic">MP</hi> eum] illū <hi rend="italic">S</hi> proprer fraTrem &amp; amicum <hi rend="italic">Sa<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> <lb/>
            17 illa <hi rend="italic">MPCR</hi> fub lapide P2<foreign xml:lang="grc">ν</foreign> 19 ehmona<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <hi rend="italic">M,</hi> aehmoſmam <lb/>
            P1, elemoſna<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">CR</hi> 20 exorau<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> P 21 aduerfom S pugnau<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            22 pro pnmo P2<foreign xml:lang="grc">ν</foreign> </note> <lb/>
             
<pb n="144"/>
            derelinquet sibi. gratiam fideiussoris ne obliuiscaris: dedit enim <lb/>
            pro te animam suam. repromissorem fugit peccator et inmundus. <lb/>
            bona repromissoris sibi adscribit peccator, et ingratus <lb/>
            sensu derelinquet liberantem se. uir repromittit de proximo <lb/>
            suo, et cum perdiderit reuerentiam, derelinquetur ab eo. <lb n="5"/>
            repromissio nequissima multos perdidit dirigentes et commouit <lb/>
            illos quasi fluctus maris. uiros potentes gyrans migrare fecit, <lb/>
            et uagati sunt in gentibus alienis. peccator transgrediens <lb/>
            mandata domini, incidet in promissionem nequam. Et post <lb/>
            I uersum: Recupera proximum secundum uirtutem tuam et<lb n="10"/>
            adtende tibi, ne incidas. Et post XVI uersus: Qui diligit <lb/>
            filium suum, adsiduat illi flagella, ut laetetur in nouissimo <lb/>
            suo. qui docet filium suum, laetabitur in illo. Et post X <lb/>
            uersus: Equus indomitus euadet durus, et filius remissus <lb/>
            euadet praeceps. lacta filium, et pauentem te faciet: lude cum<lb n="15"/>
            eo, et contristabit te. non conrideas illi, ne doleas: et in <lb/>
            nouissimo obstupescent dentes tui. non des illi potestatem <lb/>
            in iuuentute et ne despicias cogitatus illius. curua ceruicem <lb/>
            eius in iuuentute et tunde latera eius, dum infans est, ne forte <lb/>
            induret et non credat tibi, et erit tibi dolor animae. doce<lb n="20"/>
            filium tuum et operare in illo, ne in turpitudine illius confundaris. <lb/>
            melior est pauper sanus et fortis uiribus quam diues <lb/>
            inbecillis et flagellatus malitia. salus animae in sanctitate <lb/>
            iustitiae et melior omni auro et argento, et corpus ualidum <lb/>
            quam census inmensus. non est census super censum ?salutis

<note type="footnote"> 10 Eccli. 29, 27 11 Eccli. 80, 1 et 2 14 ib. 8-18 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 sibi] Tibi C <hi rend="italic">post</hi> gratiam <hi rend="italic">distinx. BS</hi> enim] <hi rend="italic">om. S</hi> <lb/>
            3 mgranf C, gratif P1 6 diligenref <hi rend="italic">Ra</hi> 7 ∗p<foreign xml:lang="grc">οτ</foreign>en<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ <hi rend="italic">P\'</hi> giranf <lb/>
            <hi rend="italic">BS</hi> faciT <hi rend="italic">P\'</hi> 8 ua<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ga<foreign xml:lang="grc">τι</foreign> P, naca<foreign xml:lang="grc">τι</foreign> (uaca m ras. <hi rend="italic">m. pr.) S</hi> <lb/>
            9 pmiſſione <hi rend="italic">MC,</hi> pmiſione <hi rend="italic">P</hi> 10 IJ unũ S 11 intende tibi a <lb/>
            mcedaf <hi rend="italic">MPC</hi> XIII S, aliquos <hi rend="italic">a</hi> 18 laetabitorj laudabirur <hi rend="italic">Sav</hi> <lb/>
            14 euadir Sv 15 euadiT <hi rend="italic">Sa</hi> 16 eo] illo <hi rend="italic">a</hi> con<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>riſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>au<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MP1C</hi> <lb/>
            non] ne S et] <hi rend="italic">om. MCBa</hi> 17 eT obfrupefcenT <hi rend="italic">Ba</hi> 18 diſpicieſ <lb/>
            <hi rend="italic">MP\'C</hi> 21 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>urp<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>udinem <hi rend="italic">MPB</hi> 22 melius <hi rend="italic">B</hi> pauper] <hi rend="italic">in ras. m. <lb/>
             al. P</hi> 23 inbeci∗liſ <hi rend="italic">P,</hi> mbeallef <hi rend="italic">S\',</hi> inbeciliſ S* 24 et <hi rend="italic">ante</hi> mel. <lb/>
            <hi rend="italic">om. v</hi> melior efr <hi rend="italic">Rv</hi> &amp; m menfam <hi rend="italic">MP\'C,</hi> &amp; m menfaf S </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="145"/>
            corporis, et non est oblectatio super cordis gaudium. melior <lb/>
            est mors quam uita amara et requies aeterna quam languor <lb/>
            perseuerans. bona abscondita in ore clauso quasi adpositiones <lb/>
            epularum circumpositae sepulchro. Et post V uersus: <lb/>
            Tristitiam non des animae tuae et non adfligas temet ipsum <lb n="5"/>
            in consilio tuo. iocunditas cordis haec est uita hominis et <lb/>
            thesaurus sine defectione sanctitatis, et exultatio uiri est longaeuitas. <lb/>
            miserere animae tuae placens deo et contine, et congrega <lb/>
            cor tuum in sanctitate eius et tristitiam longe expelle <lb/>
            a te. multos enim occidit tristitia, et non est utilitas in illa. <lb n="10"/>
            zelus et iracundia minuent dies, et ante tempus senectam <lb/>
            adducit cogitatus. Et post X uersus: Qui aurum diligit, <lb/>
            non iustificabitur: et qui insequitur consumptionem, replebitur <lb/>
            ex ea. multi dati sunt in auri casus, et facta est in specie <lb/>
            illius perditio illorum. lignum offensionis est aurum sacrificantium: <lb n="15"/>
            uae illis qui sectantur illud et omnis inprudens <lb/>
            deperiet in illo. beatus diues, qui inuentus est sine macula <lb/>
            et qui post aurum non abiit nec sperauit in pecunia et thesauris. <lb/>
            quis est hic, et laudabimus eum? fecit enim mirabilia <lb/>
            in uita sua. quis probatus est in illo et perfectus est? et <lb n="20"/>
            erit illi in gloria aeterna: qui potuit transgredi et non est transgressus, <lb/>
            et facere mala et non fecit: ideo stabilita sunt bona <lb/>
            illius in deo, et elemosynas illius enarrabit ecclesia sanctorum. <lb/>
            Et post X, uersus: Vtere quasi homo frugi quae tibi adponuntur, <lb/>
            ut non, cum manducas multum, odio habearis. <lb n="25"/>
            \' cessa prior disciplinae causa, et noli nimius esse, ne forte

<note type="footnote"> 5 Eccli. 30, 22-26 12 Eccli. 31, 5—11 24 ib.19—22 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 2 est] <hi rend="italic">om. Pl</hi> langor <hi rend="italic">P1</hi> 8 quaei] quara S\' adpoſ<foreign xml:lang="grc">ιτιο</foreign>|niſ <lb/>
            S1 4 circũpoſ<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a <hi rend="italic">MPC</hi> 7 sanct.] fciraf S ■ 8 miſerire <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            10 <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">τ</foreign>riſ<foreign xml:lang="grc">τιτι</foreign>am MP1C</hi> \' 11 minua <hi rend="italic">P1C</hi> 12 X] aliquos <hi rend="italic">a</hi> - 13 con- <lb/>
            ſum|p<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne S 14 mul<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>∗ <hi rend="italic">M</hi> auro P1 .15 illorum] dolorum S <lb/>
            16 inpudenſ <hi rend="italic">MPC</hi> 17 denpia (dir. P) <hi rend="italic">MPC,</hi> diripie<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">(lie) R</hi> <lb/>
            18 habuT <hi rend="italic">P\'CS</hi> 19 laudauimuſ <hi rend="italic">S</hi> 20 quis] qm <hi rend="italic">MPC<foreign xml:lang="grc">ν</foreign> uerba:</hi> <lb/>
            perfectus - - transgredi et om. <hi rend="italic">M</hi> 21 in] <hi rend="italic">om. CBSav</hi> 23 deo] <lb/>
            dilo <hi rend="italic">Mv</hi> elimoſinaſ (ael. <hi rend="italic">P) MP,</hi> elemoflnaf <hi rend="italic">CR</hi> eelefla <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            24 X] aliquos <hi rend="italic">a</hi> froge S quae] hif quae P2a<foreign xml:lang="grc">ν</foreign> 25 ut] &amp; CS <lb/>
            <hi rend="italic">(cod. Am., cf. Sabat.)</hi> mulTuf <hi rend="italic">P</hi> habnenf <hi rend="italic">C</hi> 26 ne M I * </note>

<note type="footnote"> XII, Aug. 3, i. </note>

<note type="footnote"> 10 </note> <lb/>
             
<pb n="146"/>
            offendas. et si in medio multorum sedisti, prior illis non extendas <lb/>
            manum tuam, nec prior poscas bibere. quam sufficiens <lb/>
            est homini erudito uinum exiguum. Et post XVI uersus: <lb/>
            Diligentes in uino noli prouocare: multos enim exterminauit <lb/>
            uinum. Et post XXV uersus: Loquere maior natu: decet<lb n="5"/>
            enim te primum uerbum diligenti scientiam: et non inpedias <lb/>
            musicam. ubi auditus est, non effundas sermonem: et inportune <lb/>
            noli extolli in sapientia tua. Et post V uersus: <lb/>
            Adulescens, loquere in tua causa uix. si bis interrogatus <lb/>
            fueris, habeat caput responsum tuum. in multis esto quasi<lb n="10"/>
            inscius et audi tacens simul et quaerens. in medio magnatorum <lb/>
            non praesumas, et ubi sunt senes, non multum loquaris. <lb/>
            ante grandinem praeibit coruscatio, et pro reuerentia accedit tibi <lb/>
            bona gratia. praecurre autem prior in domum tuam et illic <lb/>
            auocare et illic lude et age conceptiones tuas, et non in delictis<lb n="15"/>
            et uerbo superbo. et super his omnibus benedicito deum, <lb/>
            qui fecit te, et inebriantem te ab omnibus bonis suis. qui <lb/>
            timet deum, excipiet doctrinam eius: et qui uigilauerint ad <lb/>
            illam, inuenient benedictionem. qui quaerit legem, replebitur <lb/>
            ab ea: et qui insidiose agit, scandalizabitur in ea. qui timent <lb n="20"/>
            dominum, inuenient iudicium iustum et iustitiam quasi lumen <lb/>
            accendent. peccator homo deuitabit correptionem, et secundum

<note type="footnote"> 4 Eccli. 81, 80 5 Eccli. 32, 4—6 9 ib. 10-22 </note>

<note type="footnote"> 2 pnnf <hi rend="italic">MC</hi> parcar (porc. <hi rend="italic">C) MC</hi> 8 XVI] X <hi rend="italic">MPCR,</hi> aliquos <lb/>
            <hi rend="italic">a</hi> 5 XXV] XV P, aliquos <hi rend="italic">a</hi> maiof (aiof in <hi rend="italic">litt. dblutis) M</hi> <lb/>
            6 diligenTi (en<foreign xml:lang="grc">τι</foreign> in <hi rend="italic">litt. ablutis)</hi> M, dilige <hi rend="italic">R</hi> lmpedianf muſ<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a <lb/>
            <hi rend="italic">B</hi> m mufici <hi rend="italic">P</hi> 7 est] non efr <hi rend="italic">Rav</hi> sermonem] fangune <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            P1, loquelam <hi rend="italic">R</hi> 8 lnopor<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>une <hi rend="italic">C</hi> 9 caufa ma <hi rend="italic">R</hi> uii] <hi rend="italic">add:</hi> cum <lb/>
            <hi rend="italic">necesse fuerit a</hi> 10 esto] ſ<foreign xml:lang="grc">το</foreign> <hi rend="italic">M</hi> 11 magnatorum] <hi rend="italic">add:</hi> loqui a <lb/>
            18 grandine <hi rend="italic">MC</hi> coruscatio] <hi rend="italic">add:</hi> er anTe uerecundiS praeib<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> graria <lb/>
            <hi rend="italic">Pax</hi> accidis <hi rend="italic">C (cod. Am.),</hi> aecider jR, accedet e 14 gratia] <lb/>
            er hora furgendi non Te tncef <hi rend="italic">(uersiculii 15 priorem partem</hi> add. <hi rend="italic">aX. <lb/>
             m., eed</hi> non <hi rend="italic">ea</hi> quae <hi rend="italic">cetera addidit) P</hi> 15 aoocare] uacare <hi rend="italic">M,</hi> aduocare <lb/>
            <hi rend="italic">a</hi> delicus <hi rend="italic">R</hi> 17 mebnanre <hi rend="italic">C,</hi> inebriauit <hi rend="italic">a</hi> . ab] in a ſuiſ <lb/>
            bomf 8 18 dn<foreign xml:lang="grc">̃</foreign>m <hi rend="italic">PS<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> mgilauem .. mueniT C 19 illam <hi rend="italic">Sa<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> <lb/>
            20 qui <hi rend="italic">pr]</hi> quiſ P1 nmex <hi rend="italic">R</hi> 21 inueniun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">MCR</hi> 22 acceder <lb/>
            <hi rend="italic">C</hi> deb<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MP\'C\'</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="147"/>
            uoluntatem suam inueniet conparationem. uir consilii non <lb/>
            disperdet intellegentiam. Et post IIII uersus: Fili, sine <lb/>
            consilio nihil facias, et post factum non paeniteberis. Et <lb/>
            post VI uersus: Qui credit deo, adtendet mandatis: et qui <lb/>
            confidit in illo, non minorabitur. Timenti dominum non occurrunt <lb n="5"/>
            mala: sed in temptatione deus illum conseruabit et <lb/>
            liberabit a malis. sapiens non odit mandata et iustitias, et <lb/>
            non inlidetur quasi nauis in procella. homo sensatus credit <lb/>
            legi dei, et lex illi fidelis. qui interrogationem manifestat, <lb/>
            parabit uerbum. Et paulo post: Vana spes et mendacium <lb n="10"/>
            uiro insensato: et somnia extollunt inprudentes. et quasi qui <lb/>
            adprehendit umbram et sequitur uentum, sic et qui adtendit <lb/>
            ad uisa mendacia. hoc secundum hoc uisio somniorum, ante <lb/>
            faciem hominis similitudo hominis. ab inmundo quid mundabitur? <lb/>
            et a mendace quid uerum dicetur? diuinatio erroris <lb n="15"/>
            et auguria mendacia et somnia male facientium uanitas est. <lb/>
            et sicut parturientis cor tuum phantasias patitur, nisi ab <lb/>
            altissimo fuerit emissa uisitatio: ne dederis in illis cor tuum. <lb/>
            multos enim errare fecerunt somnia et exciderunt sperantes. <lb/>
            in illis, sine mendacio consummabitur uerbum et sapientia <lb n="20"/>
            in ore fideli conplantabitur. Et post V uersus: Multa uidi <lb/>
            enarrando et plurimas uerborum consuetudines. aliquotiens

<note type="footnote">2 Eccli. 32, 24 4 ib. 28 et Eccli. 33, 1-4 10 EccL 84, <lb/>
            1—8 21 ib. 12—31 et Eccli. 35, 1 et 2 et 5-18 </note>

<note type="footnote">1 conparationem] correpTionem P\' 3 penaebenf <hi rend="italic">M,</hi> poemTebenf <lb/>
            P, pemTebif <hi rend="italic">R uerba:</hi> et post — uersns <hi rend="italic">om. MPCRS</hi> VI <hi rend="italic">scripsi,</hi> <lb/>
            paucos a 4 ad<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>enda<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">C,</hi> a<foreign xml:lang="grc">ττ</foreign>èd<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">Ro</hi> 5 confidunt P, confidenT <lb/>
            8 mmorabunTur <hi rend="italic">PSa (cf. Sab.)</hi> des <hi rend="italic">R (cod. Am.)</hi> occurrenT <lb/>
            <hi rend="italic">PR<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> 7 liberau<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> S1 8 inlid.] hderur <hi rend="italic">P1</hi> 9 lex] <hi rend="italic">add:</hi> di P\' <lb/>
            illi dd. Pl 10 parauiT P1 poft paululum <hi rend="italic">a</hi> 12 apprehendenT <lb/>
            B 13 hoc ſedm uifionem fompmoru <hi rend="italic">R</hi> 14 ſimil<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>udo al<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eriuſ honumf <lb/>
            <hi rend="italic">P (cod. Am., cf. Sab.)</hi> mandabif <hi rend="italic">MP1C1</hi> 15 uirum diciTur <hi rend="italic">M<lb/>
             P1C1</hi> 16 male facienTii <hi rend="italic">MP\'C</hi> 17 parcunenTef <hi rend="italic">S</hi> fanraOaf <hi rend="italic">MP <lb/>
            CRS</hi> paTiaur <hi rend="italic">S</hi> 18 enum <hi rend="italic">S</hi> in] <hi rend="italic">om. Ra</hi> 21 fidelis <hi rend="italic">P\'av</hi> <lb/>
            conTemplabif <hi rend="italic">CRa,</hi> complanabitur <hi rend="italic">v</hi> 22 errando S<foreign xml:lang="grc">ν</foreign> uerborum <lb/>
            fbper <hi rend="italic">add</hi>. P\' (superborum <hi rend="italic">cod. Am.)</hi> </note>

<note type="footnote"> 10* </note> <lb/>
             
<pb n="148"/>
            usque ad mortem periclitatus sum horum causa et liberatus <lb/>
            sum gratia dei. spiritus timentium deum quaeritur, et in <lb/>
            respectu illius benedicentur. spes enim illorum in saluantem <lb/>
            illos, et oculi dei in diligentes se. qui timet dominum, nihil <lb/>
            trepidabit et non pauebit, quoniam ipse est spes eius. timentis<lb n="5"/>
            dominum beata est anima. ad quem respicit? et quis est <lb/>
            fortitudo eius ? oculi domini super timentes eum: protector <lb/>
            potentiae, firmamentum uirtutis, tegimen ardoris et umbraculum <lb/>
            meridianum, et precatio offensionis et adiutorium casus, exaltans <lb/>
            animam et inluminans oculos, dans sanitatem, uitam<lb n="10"/>
            et benedictionem. immolans ex iniquo, oblatio est maculata, <lb/>
            et non sunt beneplacitae subsannationes iniustorum. dominus <lb/>
            solus sustinentibus se in uia ueritatis et iustitiae. dona iniquorum <lb/>
            non probat altissimus, nec respicit in oblationibus <lb/>
            iniquorum, nec in multitudine sacrificiorum eorum propitiabitur<lb n="15"/>
            peccatis. qui offert sacrificium ex substantia pauperum, quasi <lb/>
            qui uictimet filium in conspectu patris sui. panis indigentium <lb/>
            uita pauperis est: qui defraudat illum, homo sanguinum est. <lb/>
            qui aufert in sudore panem, quasi qui occidat proximum suum. <lb/>
            qui effundit sanguinem et qui fraudem facit mercennario,<lb n="20"/>
            fratres sunt. unus aedificans et unus destruens, quid prodest <lb/>
            illis nisi labor? unus orans et unus maledicens, cuius uocem <lb/>
            exaudiet deus? qui baptizatur a mortuo et iterum tangit <lb/>
            illum, quid proficiet lauatione illius? sic homo, qui ieiunat in <lb/>
            peccatis suis et iterum eadem facit, quid proficit humiliando<lb n="25"/>
            se? orationem eius quis exaudiet? Qui conseruat legem, <lb/>
            multiplicat orationem. sacrificium salutare adtendere mandatis

<note rend="script" type="footnote"> 1 perecliraTuf <hi rend="italic">MP,</hi> parach<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uſ S1 2 a graTIa <hi rend="italic">P1</hi> 4 dei] dfii <lb/>
            R dom.] de3 <hi rend="italic">R</hi> 5 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>repidau<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">C</hi> TimenTef <hi rend="italic">MPCS,</hi> <foreign xml:lang="grc">τι</foreign>men<foreign xml:lang="grc">τι</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> 6 reſpicia <hi rend="italic">S</hi> quis] quę <hi rend="italic">S (cf. Sab.)</hi> 8 Tegmen S<lb/>
             9 et prec.] deprecatio v exul<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>anſ <hi rend="italic">MPCR</hi> 10 et uitam <hi rend="italic">av</hi> <lb/>
            11 immolan<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>es <hi rend="italic">R,</hi> immolantis av 12 fubfanaTionef <hi rend="italic">MP</hi> iniust] <lb/>
            lufror. eT <hi rend="italic">R</hi> 13 iniqu.] uucorum <hi rend="italic">M,</hi> inimicorũ <hi rend="italic">CR</hi> 14 probat]<lb/>
             porrabaT <hi rend="italic">C</hi> 15 inicorum <hi rend="italic">M</hi> 17 uic<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ma<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">Rav</hi> sui] <hi rend="italic">om. R</hi> <lb/>
            19 occidiT <hi rend="italic">P\'CRav</hi> 21 <hi rend="italic">et</hi> 22 et unus] et alter <hi rend="italic">a</hi> 28 bap<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>za<foreign xml:lang="grc">τ̍</foreign> a <lb/>
            morruo &amp; ITerum <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ag<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">in ras. M</hi> Tanga S 24 lauaTiom <hi rend="italic">MPXCS,</hi> <lb/>
            laua<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign> <hi rend="italic">P1Ra<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> 25 facienf <hi rend="italic">S<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> pfeciT <hi rend="italic">P,</hi> pficiA <hi rend="italic">S</hi> 26 conſerua <lb/>
            <hi rend="italic">S1</hi> 27 salotare est v </note> <lb/>
             
<pb n="149"/>
            et discedere ab omni iniquitate. et deprecatio pro peccatis <lb/>
            recedere ab iniustitia. non apparebis in conspectu dei uacuus. <lb/>
            haec omnia propter mandatum domini fiunt. oblatio iusti inpinguat <lb/>
            altare, et odor suauitatis est in conspectu altissimi. <lb/>
            sacrificium iusti acceptum est, et memoriam eius non obliuiscetur <lb n="5"/>
            dominus. bono animo gloriam redde deo, et non minuas <lb/>
            primitias manuum tuarum. in omni dato hilarem fac uultum <lb/>
            tuum, et in exultatione sanctifica decimas tuas. da altissimo <lb/>
            secundum datum eius, et in bono oculo ad inuentionem facito <lb/>
            manuum tuarum: quoniam dominus retribuens est et septies <lb n="10"/>
            tantum reddet tibi. noli offerre munera praua: non enim <lb/>
            suscipiet illa. noli respicere sacrificium iniustum: quoniam <lb/>
            dominus iudex est et non est apud illum gloria personae. <lb/>
            non accipiet dominus personam in pauperem, et precationem <lb/>
            laesi exaudiet. non despiciet preces pupilli, nec uiduae, si <lb n="15"/>
            effundat loquellam gemitus. nonne lacrima ad maxillam descendit, <lb/>
            et exclamatio a maxilla ascendit propter illud quod <lb/>
            descendit super illam ? Et post IIII uersus: Oratio

<note type="footnote">18 Eccli. 85, 21 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 difcere <hi rend="italic">MC\',</hi> difcedere (d <hi rend="italic">alt. ex</hi> r <hi rend="italic">corr. tn. pr. inter scribendum)</hi> <lb/>
            S iniquitate] <hi rend="italic">uersus tertii priorem partem, quae est:</hi> et propitiationem <lb/>
            litare facrificiis <hi rend="italic">(sic)</hi> fuper iniufticias <hi rend="italic">add. a, in marg. inf:</hi> &amp; p pill M <lb/>
            beneplaciTum eſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> dfio recedere ab imqu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e, <hi rend="italic">quae signo</hi> hi <hi rend="italic">respondent, <lb/>
            ex uersiculo quinto sumpta add. P (cf. codicis Sangermanensis testimonium <lb/>
            ap. Sabat.)</hi> 2 recedere] <hi rend="italic">om. P</hi> iniustitia] <hi rend="italic">add:</hi> et post <lb/>
            paucos uersus <hi rend="italic">a</hi> 3 haec enun <hi rend="italic">P\'Rv</hi> mandata <hi rend="italic">Ra</hi> mpmgaT <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 7 manum <hi rend="italic">MPl</hi> 8 da] deo <hi rend="italic">R</hi> 9 et] <hi rend="italic">om. M\'CR</hi> adinuen<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <lb/>
            o * <lb/>
            (ne <hi rend="italic">in ras. m. pr.) M</hi> 10 manum (um in <hi rend="italic">ras.) P</hi> <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ua|rum <hi rend="italic">(uirg. <lb/>
            ras.) P</hi> dominus] df <hi rend="italic">Ml</hi> 11 reddet tantum <hi rend="italic">a</hi> 12 respicere] m <lb/>
            <hi rend="italic">add. P\' (ef. v)</hi> 13 <hi rend="italic">et</hi> 14 dom.] deus <hi rend="italic">R</hi> 14 personam] <hi rend="italic">om. P\'</hi> <lb/>
            15 non] eT non <hi rend="italic">MCR</hi> diſpicia <hi rend="italic">MPC</hi> uidua<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <hi rend="italic">Sv</hi> 16 eifunda <hi rend="italic">C,</hi> <lb/>
            effundit <hi rend="italic">a</hi> lacrimae v, <hi rend="italic">add</hi>. uiduae <hi rend="italic">Pv</hi> difcendir <hi rend="italic">MP\',</hi> difcendunT <lb/>
            <hi rend="italic">P1</hi> 17 eiclamatio] <hi rend="italic">add: et</hi> in <hi rend="italic">marg. inf</hi>. ∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗ <hi rend="italic">(erasa</hi> ad manllam)<lb/>
             afcendunx <hi rend="italic">(corr</hi>. afcendiT <hi rend="italic">al. m.)</hi> urque ad caelu &amp; dSf eiaudiror n <lb/>
            delecrabiTur m llliſ <hi rend="italic">P5 (cf. v)</hi> ad maxillam <hi rend="italic">CR</hi> maxilla] <hi rend="italic">add</hi>. ennn <lb/>
            <hi rend="italic">Pl</hi> ascendit] difcendrr <hi rend="italic">MP,</hi> defcendiT <hi rend="italic">CR (cf. Sab.)</hi> 18 diſcend<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">MP</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="150"/>
            humiliantis se in nubes penetrabit. Et aliquanto post: Cum uiro <lb/>
            sancto adsiduus esto, quemcumque cognoueris obseruantem <lb/>
            timorem dei, cuius anima est secundum animam tuam. Et <lb/>
            post V uersus: Et in his omnibus deprecare altissimum, <lb/>
            ut dirigat in ueritate uiam tuam. Et post uersus XXI:<lb n="5"/>
            Fili, in uita tua tempta animam tuam, et si fuerit nequam, <lb/>
            non des illi potestatem. non enim omnibus omnia expediunt, <lb/>
            et non omni animae omne genus placet. noli auidus esse in <lb/>
            omni epulatione et non te effundas super omnem escam. Et <lb/>
            post IIII uersus: Honora medicum propter necessitatem:<lb n="10"/>
            etenim illum creauit altissimus. a deo est medella, et a rege <lb/>
            accipiet donationem. disciplina medici exaltabit caput ipsius, <lb/>
            et in conspectu magnorum conlaudabitur. altissimus creauit <lb/>
            de terra medicinam, et uir prudens non abhorrebit illi. nonne <lb/>
            a ligno indulcata est amara aqua? ad agnitionem hominum<lb n="15"/>
            uirtus illius, et dedit homini scientiam altissimus, honorari <lb/>
            in mirabilibus suis. in his curans mitigauit dolorem ipsorum. <lb/>
            Et post IIII uersus: Fili, in tua infirmitate non desperes, <lb/>
            sed ora dominum, et ipse curabit te. auerte a delicto et dirige <lb/>
            manus et ab omni delicto munda cor tuum. Et post l uersum:<lb n="20"/>
            Et inpingua oblationem et da locum medico, etenim <lb/>
            illum dominus creauit: et non discedat a te, quoniam opera <lb/>
            eius sunt necessaria. est enim quando in manus illorum incurras: <lb/>
            ipsi uero dominum deprecabuntur, ut dirigat requiem <lb/>
            eorum et sanitatem propter conuersationem illorum. Et post

<note type="footnote"> 1 Eccli. 37, 15 et 16 4 ib. 19 6 ib. 30—32 10 EcclL 38, <lb/>
            1-7 18 ib. 9 et 10 21 ib. 11-14 </note>

<note type="footnote"> 1 in] <hi rend="italic">om. Sav</hi> poenarab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">M et] om</hi>. S poft aliquantum <hi rend="italic">a</hi> <lb/>
            uiro] uero <hi rend="italic">MC\'</hi> 2 efru <hi rend="italic">MP1</hi> quèque <hi rend="italic">MC</hi> 5 digerat <hi rend="italic">MC</hi> <lb/>
            u. XXTJ aliquot u. <hi rend="italic">a</hi> 7 non <hi rend="italic">pr.]</hi> ne P 9 non] om. <hi rend="italic">MC1</hi> 10 necceſſ <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>em P 11 eat] enim efx P2, est enim v ommf medella P <lb/>
            <hi rend="italic">(cf. v)</hi> 12 exalTauiT P, exal<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> S 18 magnaTorum <hi rend="italic">CRa<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> <lb/>
            de T\'ra creauiT <hi rend="italic">B</hi> 14 uir] <hi rend="italic">om. C</hi> illam <hi rend="italic">Ra,</hi> illa v 15 aqua <lb/>
            amara av ad] &amp; <hi rend="italic">MCB</hi> agnmonem llliuſ <hi rend="italic">P\'</hi> 16 illius] illorum <lb/>
            <hi rend="italic">P7v</hi> 17 miTigabiT <hi rend="italic">BSav</hi> 18 dilperef <hi rend="italic">MPC</hi> 19 dominum] dm S <lb/>
            curauiT P1 auerte] &amp; uerre P1 direge ** <hi rend="italic">P</hi> 20 IJ unfl <hi rend="italic">BS</hi> <lb/>
            21 locum] loculo P1 22 diTcedam <hi rend="italic">P\'</hi> 28 eiua] Tua <hi rend="italic">MP\'C,</hi> fua <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            25 conuerſione <hi rend="italic">MCR</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="151"/>
            I uersum: Fili, in mortuum produc lacrimas et quasi dira <lb/>
            passus incipe plorare. et secundum iudicium contege corpus <lb/>
            illius et ne despicias sepulturam illius. propter delaturam <lb/>
            amare fer luctum illius una die et consolare propter tristitiam. <lb/>
            a tristitia enim festinat mors et cooperiet uirtutem, et tristitia <lb n="5"/>
            cordis flectet ceruicem. Et post I uersum: Non dederis <lb/>
            in tristitiam cor tuum. Et post VIIII uersus: Sapientia <lb/>
            scribae in tempore uacuitatis, et qui minoratur actu sapientiam <lb/>
            percipiet. Et paulo post: In uoce dicito: oboedite me, <lb/>
            diuini fructus aquarum, et quasi rosa plantata super riuum <lb n="10"/>
            fructificate. quasi Libanus odorem suauitatis habete. florete <lb/>
            flores quasi lilium, date odorem et frondete in gratiam et <lb/>
            conlaudate canticum et benedicite dominum in operibus suis. <lb/>
            date magnificentiam nomini eius et confitemini illi in uoce <lb/>
            labiorum uestrorum, in canticis labiorum et citharis: et sic <lb n="15"/>
            dicetis in confessione: opera domini uniuersa bona ualde. <lb/>
            in uerbo eius stetit aqua sicut congeries et in sermone oris <lb/>
            eius sicut exceptoria aquarum. quoniam in praecepto ipsius <lb/>
            placor fit et non est minoratio in salute illius. opera omnis <lb/>
            carnis coram illo et non est quicquam absconditum ab oculis <lb n="20"/>
            eius. a saeculo et usque in saeculum respiciet et nihil est <lb/>
            mirabile in conspectu eius. non est dicere: quid est hoc? <lb/>
            aut quid est illud? omnia enim in tempore suo quaerentur. <lb/>
            Et paulo post: Gratia sicut paradisus in benedictionibus

<note type="footnote"> 1 Eccli. 38, 16—19 6 ib. 21 7 ib. 25 9 Eccli. 39, <lb/>
            17-26 24 Eccli. 40, 17 </note>

<note type="footnote">1 1] una <hi rend="italic">BS</hi> filii <hi rend="italic">P</hi> pradac <hi rend="italic">P</hi> lacrimiſ P\' 2 plorare] <lb/>
            ■clamare <hi rend="italic">B</hi> 3 ne] non an dirpiciaf <hi rend="italic">MPC</hi> propter] er propTer <lb/>
            <hi rend="italic">B</hi> fer] per Pl 4 tristitiam] <hi rend="italic">uersum 18:</hi> et fac luctum secundum <lb/>
            meritum eius uno die uel duobus propter detractionem <hi rend="italic">add</hi>. a <hi rend="italic">(cf. epist. <lb/>
             263, 8 et Sab.)</hi> 5 tristitia enim] <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>riſ<foreign xml:lang="grc">τιτι</foreign>am <hi rend="italic">P1 uerba:</hi> festinat — <lb/>
            tristitia om. <hi rend="italic">P\'</hi> 6 flecnr <hi rend="italic">S<foreign xml:lang="grc">ν</foreign> verba:</hi> et p. I ueroum om. <hi rend="italic">MPCR</hi> <lb/>
            1] una 8 non] ex non <hi rend="italic">S</hi> 7 tuum] <hi rend="italic">add</hi>. fed repelle ea a xe <hi rend="italic">P* (cf</hi>. <lb/>
            v) ſapien<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>a<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> fcnbe <hi rend="italic">MPCBS (cf. Sab.)</hi> 9 obaudiTe <hi rend="italic">Bav</hi> 12 frondixe <lb/>
            <hi rend="italic">MP1C1</hi> graTIa S 14 nomini (-mf P1) eiuſ magnificen<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>am P <lb/>
            <hi rend="italic">Sv</hi> 15 citbaris] cynonf <hi rend="italic">MP1C,</hi> cynenf <hi rend="italic">P\',</hi> cmenf <hi rend="italic">8</hi> 16 confeſſionem <lb/>
            <hi rend="italic">MPlC</hi> 19 ftr (fi <hi rend="italic">in ras.) P</hi> 21 refpicier <hi rend="italic">P (cf. v)</hi> 23 in] om. <lb/>
            <hi rend="italic">MOB, in ras. P</hi> Tempora tua <hi rend="italic">MCX (cf. Sept.)</hi> 24 p\' paui (u t. <lb/>
            <hi rend="italic">lin. add. m. 2) P</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="152"/>
            et misericordia in saeculo permanent. Et post XII uersus: <lb/>
            Fratres in adiutorium in tempore tribulationis, et super eos <lb/>
            misericordia liberabit. Et post paululum: Sapientia enim <lb/>
            abscondita et thesaurus occultus, quae utilitas in utrisque? <lb/>
            melior est homo, qui abscondit stultitiam suam, quam homo,<lb n="5"/>
            qui abscondit sapientiam. Et aliquanto post: Benedicentes <lb/>
            dominum, exaltate illum quantum potestis: major est omni <lb/>
            laude. exaltantes eum replemini uirtute. Et post multa: <lb/>
            Adpropiate ad me, indocti, et congregamini in domum disciplinae. <lb/>
            quid adhuc retardatis? et quid adhuc dicetis in his? <lb n="10"/>
            animae uestrae sitiunt uehementer. aperui os meum et locutus <lb/>
            sum: conparate uobis sine argento et collum uestrum subicite <lb/>
            iugo, et suscipiat anima uestra disciplinam. in proximo <lb/>
            est enim inuenire eam. uidete oculis uestris, quoniam modice <lb/>
            laboraui, et inueni mihi multam requiem. adsumite disciplinam<lb n="15"/>
            multo numero argenti, et copiosum aurum possidete in ea. <lb/>
            laetetur anima uestra in misericordia eius, et non confundemini <lb/>
            in laude ipsius. operamini opus uestrum ante tempus, et <lb/>
            dabit uobis mercedem uestram in tempore suo. 
</p><p>De libro Tobiae ista ponenda credidimus. <lb n="20"/>
            
</p></div><div n="24" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXIIII.  DE LIBRO TOBIAE. </title></ab><p>Honorem habebis matri tuae omnibus diebus uitae eius. <lb/>
            memor enim esse debes, quae et quanta pericula passa sit

<note type="footnote"> 2 Eccli. 40, 24 3 Eccli. 41, 17 et 18 6 Eccli. 43, 88 <lb/>
            et 34 9 Eccli. 51, 81-38 28 Tob. 4, 8 et 4 </note>

<note type="footnote"> 1 saeculum <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> permane<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">P\'Rav</hi> 8 liberau<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> P &lt; enim] <hi rend="italic">om. 8</hi> <lb/>
            4 ocul<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uſ <hi rend="italic">M</hi> 6 fapientiam tuam <hi rend="italic">av</hi> 7 &amp; exalTaTe <hi rend="italic">C</hi> efr enim P*, <lb/>
            enim est <hi rend="italic">v</hi> 8 &amp; exalranf C 9 adppiarre (la in <hi rend="italic">ras.) P</hi> 10 dic<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>s <lb/>
            <hi rend="italic">Rv</hi> 12 frne argento ſapien<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>am Pto <hi rend="italic">(cod. Am.)</hi> 13 ſub mgo <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            ſuſcipie<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">CRa</hi> pronma P\' 14 enim eft a enim] om. <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            muenin <hi rend="italic">S</hi> uid<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>e <hi rend="italic">M</hi> ocnli ur<foreign xml:lang="grc">̃ι</foreign> <hi rend="italic">C</hi> 16 multo] m mulTo <hi rend="italic">P2av</hi>. <lb/>
            poffedrre M, poſſid<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>e <hi rend="italic">P</hi> eam <hi rend="italic">MPCR</hi> 19 foo. EXPLICIT. 8 <lb/>
            d1 <lb/>
            20 credim\' C, fanT <hi rend="italic">R,</hi> credunuf (di <hi rend="italic">supra lin</hi>. minio <hi rend="italic">add. m. pr.) S</hi> <lb/>
            22 <hi rend="italic">inscript</hi>. de libro Tobiae om. <hi rend="italic">MPCRSa</hi> 28 marnf <hi rend="italic">P</hi> 24 paffa <lb/>
            ſ<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> picula <hi rend="italic">R</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="153"/>
            propter te in utero suo. Et post II uersus: Omnibus autem <lb/>
            diebus uitae tuae deum in mente habe, et caue ne aliquando <lb/>
            peccato consentias, et praetermittas praecepta dei tui. ex <lb/>
            substantia tua fac elemosynam, et noli auertere faciem tuam <lb/>
            ab ullo paupere: ita enim fit, ut nec a te auertatur facies <lb n="5"/>
            domini. quo modo poteris, ita esto misericors. si multum <lb/>
            tibi fuerit, abundanter tribue: si exiguum fuerit, etiam exiguum <lb/>
            libenter inpertire stude. praemium enim tibi bonum thesaurizas <lb/>
            in die necessitatis. quoniam elemosyna ab omni peccato <lb/>
            et a morte liberat, et non patitur animam ire in tenebris. <lb n="10"/>
            fiducia magna erit coram summo deo elemosyna omnibus, qui <lb/>
            faciunt eam. adtende tibi, fili, ab omni fornicatione, et praeter <lb/>
            uxorem tuam numquam patiaris crimen scire. superbiam autem <lb/>
            numquam in tuo sensu aut in tuo uerbo dominari permittas: <lb/>
            in ipsa enim initium sumpsit omnis perditio. quicumque aliquid <lb n="15"/>
            tibi operatus fuerit, statim mercedem ei restitue: et <lb/>
            merces mercennarii aput te omnino non maneat. quod ab <lb/>
            alio odis fieri tibi, uide ne alteri tu aliquando facias. panem <lb/>
            tuum cum esurientibus egenis comede, et de uestimentis tuis <lb/>
            nudos tege. Et post II uersus: Consilium semper a sapiente <lb n="20"/>
            perquire. omni tempore benedic deum, et pete ab eo. ut uias <lb/>
            tuas dirigat, et omnia consilia tua in ipso permaneant. Et <lb/>
            post VII uersus: Noli timere, fili mi: pauperem quidem <lb/>
            uitam gerimus, sed multa bona habebimus, si timuerimus deum, <lb/>
            et recesserimus ab omni peccato, et fecerimus bene. Et post <lb n="25"/>
            multa: Tunc Raphahel dixit eis occulte: benedicite deum <lb/>
            caeli, et coram omnibus uiuentibus confitemini illi, quoniam <lb/>
            fecit uobiscum misericordiam suam. etenim sacramentum regis

<note type="footnote"> 1 Tob. 4. 6—17 20 ib. 19 et 20 28 ib. 23 26 Tob. 12, <lb/>
            6-10 </note>

<note type="footnote"> 1 u<foreign xml:lang="grc">̃</foreign>. II. <hi rend="italic">P</hi> 4 elymoſyna<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <hi rend="italic">M,</hi> selemoftnam (e ex i m. <hi rend="italic">al.) P,</hi> elemo- <lb/>
            ſina<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <hi rend="italic">CR</hi> 5 fleT <hi rend="italic">Rav</hi> 6 poruenf <hi rend="italic">Sav</hi> 7 tibi] <hi rend="italic">om. P1</hi> <lb/>
            8 impar<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>re <hi rend="italic">R</hi> 9 <hi rend="italic">et</hi> 11 elymoftna <hi rend="italic">M,</hi> aelimofma P1, elemofina <hi rend="italic">CR</hi> <lb/>
            10 Tenebraf <hi rend="italic">Sav</hi> 13 fupbla <hi rend="italic">MC</hi> 14 permittas] m<foreign xml:lang="grc">ιττ</foreign>aſ <hi rend="italic">MC1</hi> <lb/>
            16 ei <hi rend="italic">om. MPCR</hi> 19 er egenis <hi rend="italic">Rv</hi> commede <hi rend="italic">MPl</hi> uefrinf <lb/>
            <hi rend="italic">C</hi> 20 ſapien<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>b, <hi rend="italic">S</hi> 28 VII] VIII <hi rend="italic">R</hi> 24 habemuf <hi rend="italic">MC1,</hi> habuermraf <lb/>
            P1 <foreign xml:lang="grc">τι</foreign>mueriſ <hi rend="italic">MC (cf. Sept. et Sab.)</hi> 26 rafahel <hi rend="italic">MPC</hi> 28 suam <lb/>
            <hi rend="italic">om. P1</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="154"/>
            abscondere bonum est: opera autem dei reuelare et confiteri <lb/>
            honorificum est. bona est oratio cum ieiunio, et elemosyna <lb/>
            magis quam thesauros auri condere. quoniam elemosyna a <lb/>
            morte liberat et ipsa est quae purgat peccata et faciet inuenire <lb/>
            uitam aeternam. qui autem faciunt peccatum et iniquitatem,<lb n="5"/>
            hostes sunt animae suae. Et paulo post: Audite <lb/>
            ergo me, filii, patrem uestrum: seruite domino in ueritate et <lb/>
            inquirite, ut faciatis quae sunt placita illi, et filiis uestris <lb/>
            mandate, ut faciant iustitias et elemosynas, ut sint memores <lb/>
            dei, et benedicant eum in omni tempore in ueritate et in tota<lb n="10"/>
            uirtute sua. 
</p><p>Iam nunc quoniam non omnes libri canonici ueteresque <lb/>
            huic operi nostro necessaria dederunt, <lb/>
            neque hi qui dederunt ex omnibus suis locis conueniebat <lb/>
            ut darent, sed ex his tantum ubi apertiora <lb n="15"/>
            morum bonorum praecepta conperimus, siue ubi <lb/>
            utilia iubentur, siue ubi contraria prohibentur: <lb/>
            ad sacras litteras euangelicas et apostolicas <lb/>
            transeamus. caput in canone testamenti noui notissima <lb/>
            et praeclarissima quattuor euangelia tenuerunt,<lb n="20"/>
            in quorum primo, quod secundum Matthaeum <lb/>
            est, ea quae nobis sunt ad hoc opus, quod <lb/>
            suscepimus, congrua uideamus.

<note type="footnote"> 6 Tob. 14, 10 et 11 </note>

<note type="footnote"> 2 <hi rend="italic">et</hi> 8 elymofina <hi rend="italic">M,</hi> aelimofina (.. aelem.) P, elemofma <hi rend="italic">CRS</hi> <lb/>
            S condere} recondere <hi rend="italic">v</hi> 4 <hi rend="italic">uerba:</hi> peccata e. f. i. u. ae. q. a. faciunt <lb/>
            <hi rend="italic">om</hi>. P1, <hi rend="italic">in marge add. P\', sed</hi> et fac. inuenire <hi rend="italic">in ras. et</hi> mifencordiam <lb/>
            <hi rend="italic">ante</hi> uitam <hi rend="italic">punctis del</hi>. facit <hi rend="italic">av</hi> 5 peccarum (um <hi rend="italic">in</hi> ras.) <hi rend="italic">P</hi> <lb/>
            7 me filii] mi filii <hi rend="italic">MPC,</hi> filii mei <hi rend="italic">RSx</hi> 8 mquaenTe P1 9 elymofinaf <lb/>
            <hi rend="italic">M,</hi> aelimonnaf (aelem. <hi rend="italic">corr. al. m.)</hi> P, elemofinaf <hi rend="italic">CRS uerba:</hi> <lb/>
            ut sint m. dei om. <hi rend="italic">R</hi> 10 eum] dm<foreign xml:lang="grc">̃̄</foreign> <hi rend="italic">C</hi> (dominum <hi rend="italic">cod. Am.)</hi> tota] <lb/>
            <hi rend="italic">omm MPCR 11 rua- EPXLICIT - S 12 canomce MPCR</hi> uaenfq\'| <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e<foreign xml:lang="grc">̃</foreign>Րram<foreign xml:lang="grc">̃τι</foreign> <hi rend="italic">Sa</hi> 15 conuemebanT <hi rend="italic">C</hi> conuemebar UT (bar UT in ras. <lb/>
            <hi rend="italic">pr. m.) P</hi> his] eif <hi rend="italic">PSa</hi> apemora <hi rend="italic">in ras. pr. m. P</hi> 17 siue <lb/>
            <hi rend="italic">ait.) om. MPCRS</hi> 18 euuangehcaf <hi rend="italic">et</hi> 20 euuangelia <hi rend="italic">M</hi> 19 in] om. <lb/>
            P1 20 euuangeh*a (ras. c) P 21 primum <hi rend="italic">MPCSa</hi> 22 maxheum <lb/>
            <hi rend="italic">MPCS</hi> nobis sunt] <hi rend="italic">om. R</hi> 28 fufcipimuf <hi rend="italic">MP</hi> </note> 
<pb n="155"/>
            
</p></div><div n="25" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXV.  DE EVANGELIO SECVNDVM MATTHAEVM. </title></ab><p rend="script">Videns autem dominus turbas ascendit in montem, et cum <lb/>
            sedisset, accesserunt ad eum discipuli eius. et aperiens os <lb/>
            suum docebat eos dicens: beati pauperes spiritu, quoniam <lb n="5"/>
            ipsorum est regnum caelorum. beati mites, quoniam ipsi <lb/>
            possidebunt terram. beati qui lugent, quoniam ipsi consolabuntur. <lb/>
            beati qui esuriunt et sitiunt iustitiam, quoniam <lb/>
            ipsi saturabuntur. beati misericordes, quoniam ipsi misericordiam <lb/>
            consequentur. beati mundo corde, quoniam ipsi deum <lb n="10"/>
            uidebunt. beati pacifici, quoniam filii dei uocabuntur. beati <lb/>
            qui persecutionem patiuntur propter iustitiam, quoniam ipsorum <lb/>
            est regnum caelorum. beati estis cum maledixerint uobis et <lb/>
            persecuti uos fuerint et dixerint omne malum aduersum uos <lb/>
            mentientes propter me: gaudete et exultate, quoniam merces <lb n="15"/>
            uestra copiosa est in caelis: sic enim persecuti sunt prophetas <lb/>
            qui fuerunt ante uos. uos estis sal terrae: quod si sal euanuerit, <lb/>
            in quo salietur? ad nihilum ualet ultra, nisi ut mittatur <lb/>
            foras et conculcetur ab hominibus. uos estis lux mundi. non <lb/>
            potest ciuitas abscondi supra montem posita: neque accendunt <lb n="20"/>
            lucernam et ponunt eam sub modio, sed super candelabrum, <lb/>
            ut luceat omnibus qui in domo sunt. sic luceat lux uestra <lb/>
            coram hominibus, ut uideant uestra bona opera et glorificent <lb/>
            patrem uestrum, qui in caelis est. nolite putare quoniam ueni <lb/>
            soluere legem aut prophetas: non ueni soluere, sed adimplere. <lb n="25"/>
            amen dico uobis, donec transeat caelum et terra, iota unum

<note type="footnote"> 8 Matth. 5, 1-48 et Matth. 6, 1—84 et Matth. 7, 1—27 </note>

<note type="footnote"> 2 De euaGeLIum (euuANG. <hi rend="italic">M) M1P1</hi> <foreign xml:lang="grc">ΜΑττ</foreign>heu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">M,</hi> m<foreign xml:lang="grc">Ατ</foreign>heum P1, <lb/>
            maтhm C, marh <hi rend="italic">S</hi> 3 dominus] vhf <hi rend="italic">Pv</hi> 4 ad eum] <hi rend="italic">om. C</hi> <lb/>
            7 lugunr M1 9 mifencordiS (en w <hi rend="italic">ras. m. pr.) M</hi> 10 conſequaen <lb/>
            (e <hi rend="italic">ex</hi> a <hi rend="italic">corr. m. pr.) S</hi> 18 uobis] uobis holes <hi rend="italic">Ra (cf. Sab.)</hi> <lb/>
            14 dixer\' P1 18 falheTur <hi rend="italic">S (cod. Am.)</hi> 20 neque] ne <hi rend="italic">M1</hi> <lb/>
            accedun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">P1</hi> 28 hominibus] ommb; <hi rend="italic">MC</hi> bona opera uia C, opa <lb/>
            nra bona <hi rend="italic">Bv</hi> et] *eT <hi rend="italic">P</hi> 24 est] <hi rend="italic">om. E</hi> 25 legem] **le <hi rend="italic">(du</hi>. Utt. <lb/>
            <hi rend="italic">elut.) Ml</hi> admplere P </note> <lb/>
             
<pb n="156"/>
            aut unus apex non praeteribit a lege. donec omnia fiant. qui <lb/>
            ergo soluerit unum de mandatis istis minimis et docuerit sic <lb/>
            homines, minimus uocabitur in regno caelorum: qui autem <lb/>
            fecerit et docuerit, hic magnus uocabitur in regno caelorum. <lb/>
            dico autem uobis, quoniam nisi abundauerit iustitia uestra <lb n="5"/>
            plus quam scribarum et Pharisaeorum, non intrabitis in regnum <lb/>
            caelorum. audistis, quia dictum est antiquis: non occides, qui <lb/>
            autem occiderit reus erit iudicio. ego autem dico uobis, quia <lb/>
            omnis qui irascitur fratri suo reus erit iudicio: qui autem <lb/>
            dixerit fratri suo racha, reus erit concilio: qui autem dixerit<lb n="10"/>
            fatue, reus erit gehennae ignis. si ergo offers munus tuum <lb/>
            ad altare et ibi recordatus fueris quia frater tuus habet aliquid <lb/>
            aduersum te, relinque ibi munus tuum ante altare et uade <lb/>
            prius, reconciliare fratri tuo et tunc ueniens offers munus tuum. <lb/>
            esto consentiens aduersario tuo cito, dum es in uia cum eo,<lb n="15"/>
            ne forte tradat te aduersarius iudici et iudex tradat te ministro <lb/>
            et in carcerem mittaris. amen dico tibi, non exies inde, <lb/>
            donec reddas nouissimum quadrantem. audistis, quia dictum <lb/>
            est antiquis: non moechaberis. ego autem dico uobis, quia <lb/>
            omnis qui uiderit mulierem ad concupiscendum eam iam <lb n="20"/>
            moechatus est eam in corde suo. quod si oculus tuus dexter <lb/>
            scandalizat te, erue eum et proice abs te. expedit tibi <lb/>
            ut pereat unum membrorum tuorum, quam totum corpus tuum <lb/>
            mittatur in gehennam. et si dextera manus tua scandalizat <lb/>
            te, abscide eam et proice abs te. expedit tibi ut pereat unum

<note type="footnote"> 7 cf. Exod. 20, 13 et Dent. 5, 17 19 cf. Exod. 20, 14 </note>

<note type="footnote"> 1 afpex <hi rend="italic">M</hi> non] <hi rend="italic">s. lin. add. m. pr. M</hi> p<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eriu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">M*</hi> <lb/>
            3 minuf P1 4 fecerunt <hi rend="italic">P*</hi> 5 autem] eni <hi rend="italic">Sv</hi> 6 phanffeorum M1 <lb/>
            regno P\' 7 occidir M1 9 <hi rend="italic">uerba:</hi> qui autem d. f. s. r. r. e. concilio <lb/>
            <hi rend="italic">om. P1</hi> 10 conlllio <hi rend="italic">a</hi> 11 fa<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u*e <hi rend="italic">M,</hi> faTuae <hi rend="italic">P</hi> offref <hi rend="italic">M1</hi> <lb/>
            12 ad] ante <hi rend="italic">a</hi> 14 <hi rend="italic">reconciliari M\'P1RSav uemeſ</hi> P offer <hi rend="italic">R,</hi> offeres. <lb/>
            <hi rend="italic">a</hi> 15 confenTi**enf P . 17 m carcere miranf Ml 18 donec] <lb/>
            antequam <hi rend="italic">R</hi> 19 mechabenf <hi rend="italic">CR</hi> quia] quo <hi rend="italic">S</hi> 20 concupifcendam <lb/>
            eam P, concupifcenni <hi rend="italic">C</hi> 21 mecharus <hi rend="italic">R</hi> 22 erue] abfcide P <lb/>
            proijce eum <hi rend="italic">a</hi> cxpedit] <hi rend="italic">add</hi>. eni <hi rend="italic">Sav</hi> 23 una peax <hi rend="italic">S</hi> 24 mittatur] <lb/>
            eaT <hi rend="italic">RS</hi> dexTra <hi rend="italic">MPCXR</hi> 25 expedit enim <hi rend="italic">a</hi> unu<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> pereat <hi rend="italic">a</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="157"/>
            membrorum tuorum, quam totum corpus tuum eat in gehennam. <lb/>
            dictum est autem: quicumque dimiserit uxorem suam, det <lb/>
            illi libellum repudii. ego autem dico uobis, quia omnis qui <lb/>
            dimiserit uxorem suam excepta fornicationis causa facit eam <lb/>
            moechari: et qui dimissam duxerit adulterat. iterum audistis, <lb n="5"/>
            quia dictum est antiquis: non periurabis: reddes autem <lb/>
            domino iuramenta tua. ego autem dico uobis non iurare <lb/>
            omnino, neque per caelum, quia thronus dei est, neque per <lb/>
            terram, quia scabellum pedum eius est, neque per Hierosolymam, <lb/>
            quia ciuitas est magni regis, neque per caput tuum <lb n="10"/>
            iuraueris, quia non potes unum capillum album facere aut <lb/>
            nigrum. sit autem sermo uester: est est, non non: quod autem <lb/>
            his abundantius est, a malo est. audistis, quia dictum est: <lb/>
            oculum pro oculo et dentem pro dente. ego autem dico <lb/>
            uobis non resistere malo, sed si quis te percusserit in dexteram <lb n="15"/>
            maxillam tuam, praebe illi et alteram: et ei qui uult <lb/>
            tecum in iudicio contendere et tunicam tuam tollere dimittes <lb/>
            ei et pallium. et quicumque te angariauerit mille passus, <lb/>
            uade cum illo alia duo. qui petit a te, da ei: et uolentem <lb/>
            mutuari a te ne auertaris. audistis, quia dictum est: diliges <lb n="20"/>
            proximum tuum et odies inimicum tuum. ego autem dico <lb/>
            uobis: diligite inimicos uestros, benefacite his qui oderunt <lb/>
            uos et orate pro persequentibus et calumniantibus uos, ut <lb/>
            sitis filii patris uestri, qui in caelis est, qui solem suum oriri

<note type="footnote"> 2 cf. Dent. 24, 1 6 cf. Exod. 20, 7, Leo. 19, 12, Deut. 5,11 <lb/>
            14 cf. Exod. 21, 24, Leu. 24, 20, Deut. 19, 21 20 cf. Leu. 19, 18 </note>

<note type="footnote"> 1 eat] er<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">C,</hi> miTratur 8 2 demiſſer<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> P1 5 mechan P, <lb/>
            mechare <hi rend="italic">R</hi> dimiſa<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> M1 duxerax P1 iterum] iTem <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            6 peierabif <hi rend="italic">Sa (Am.)</hi> 8 Tronuf (Tr in <hi rend="italic">ras.) M</hi> 9 est] <hi rend="italic">om. P1</hi> <lb/>
            eſт pedum eiuf <hi rend="italic">PSv</hi> peduQ <hi rend="italic">MC</hi> hierufolimi <hi rend="italic">MP</hi> 10 est] <hi rend="italic">om. <lb/>
             C</hi> magna <hi rend="italic">M\'</hi> magni regis eft <hi rend="italic">R</hi> 11 lurabenf <hi rend="italic">PS</hi> poTef* <lb/>
            <hi rend="italic">(ras</hi>. \'T) <hi rend="italic">S</hi> 13 hif qm M1 14 et] <hi rend="italic">om. P\'</hi> 15 dex<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ra<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">PCR</hi> <lb/>
            derrra manlla тua <hi rend="italic">M</hi> 16 <hi rend="italic">et</hi> 17 tuam] <hi rend="italic">om. R</hi> dimiTTif <hi rend="italic">MP,</hi> <lb/>
            dimiTTe <hi rend="italic">RSav</hi> 18 quicumque] qui <hi rend="italic">S</hi> anganzauenT <hi rend="italic">М1P1</hi> mille] <lb/>
            ire mille <hi rend="italic">a</hi> 19 nolenTe <hi rend="italic">M\',</hi> uolenTi <hi rend="italic">PS<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> 20 muTuare <hi rend="italic">M1a,</hi> muran <lb/>
            <hi rend="italic">C</hi> au\'<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>as <hi rend="italic">R,</hi> auerrenf P\' est] eft antiquis <hi rend="italic">a</hi> dihgif M1 <lb/>
            22 uof oder <hi rend="italic">Ca</hi> 23 et <hi rend="italic">alt.j</hi> om. P\' ut] eT P1 </note> <lb/>
             
<pb n="158"/>
            facit super malos et bonos, et pluit super iustos et iniustos. <lb/>
            si enim diligatis eos qui uos diligunt, quam mercedem habebitis? <lb/>
            nonne et publicani hoc faciunt? et si salutaueritis fratres <lb/>
            uestros tantum, quid amplius facitis? nonne et ethnici hoc <lb/>
            faciunt? estote ergo uos perfecti, sicut et pater uester caelestis <lb n="5"/>
            perfectus est. Adtendite ne iustitiam uestram faciatis <lb/>
            coram hominibus, ut uideamini ab eis: alioquin mercedem <lb/>
            non habebitis apud patrem uestrum, qui in caelis est. cum <lb/>
            ergo facis elemosynam, noli tuba canere ante te, sicut hypocritae <lb/>
            faciunt in synagogis et in uicis, ut honorificentur ab <lb n="10"/>
            hominibus. amen dico uobis, receperunt mercedem suam. <lb/>
            te autem faciente elemosynam, ne sciat sinistra tua, quid faciat <lb/>
            dextera tua, ut sit elemosyna tua in absconso: et pater tuus, <lb/>
            qui uidet in absconso, reddet tibi. et cum oratis, non eritis <lb/>
            sicut hypocritae, qui amant in synagogis et in angulis platearum<lb n="15"/>
            stantes orare, ut uideantur ab hominibus. amen dico <lb/>
            uobis, receperunt mercedem suam. tu autem cum orabis, <lb/>
            intra in cubiculum tuum et clauso ostio ora patrem tuum in <lb/>
            absconso: et pater tuus, qui uidet in absconso, reddet tibi. <lb/>
            orantes autem nolite multum loqui sicut ethnici: putant enim<lb n="20"/>
            quia in multiloquio suo exaudiantur. nolite ergo adsimilari <lb/>
            eis: scit enim pater uester, quibus opus sit uobis, antequam <lb/>
            petatis eum. sic ergo orabitis: pater noster, qui es in caelis, <lb/>
            sanctificetur nomen tuum, ueniat regnum tuum, fiat uoluntas <lb/>
            tua sicut in caelo et in terra, panem nostrum

<note type="footnote"> 1 bonof &amp; malof <hi rend="italic">RSv 2 dilig<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>s Rav</hi> haberif P\' 4 facie<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>s <lb/>
            <hi rend="italic">Bet] om. M\'PC</hi> e<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>nmci P\', <foreign xml:lang="grc">α</foreign>mci <hi rend="italic">C,</hi> ehTmci <hi rend="italic">S</hi> 5 UOB] &amp; uof <lb/>
            P cael.] m cęlif C 6 <hi rend="italic">uerba:</hi> faciatis <hi rend="italic">usque ad</hi> patrem uestram <hi rend="italic">om</hi>. <lb/>
            P1 9 elymoſina<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> (ei <hi rend="italic">pro</hi> y pos. <hi rend="italic">al. m.) M,</hi> elimoſinam P, elemoflnam <lb/>
            <hi rend="italic">CRS</hi> ante te] <hi rend="italic">om. MPCB</hi> 10 ſinagogiſ <hi rend="italic">PC</hi> uiis <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            honficerur P1 11 reciperunT <hi rend="italic">MlP</hi> 12 facienTem P1 <hi rend="italic">12 et</hi> 13 <lb/>
            elymofmi <hi rend="italic">et</hi> -na <hi rend="italic">M,</hi> aehmofinam <hi rend="italic">et</hi> -na P1, elemofmam (-fyni <hi rend="italic">8) et</hi> -na <lb/>
            <hi rend="italic">CRS</hi> 18 dextra <hi rend="italic">P</hi> abfcondrro <hi rend="italic">MP1CR<foreign xml:lang="grc">υ</foreign> (cod. Am.)</hi> 14 abtcon. <lb/>
            diTO <hi rend="italic">R<foreign xml:lang="grc">υ</foreign> (cod. Am.)</hi> reddiT <hi rend="italic">M1</hi> 15 ſinagogiſ <hi rend="italic">MlPC</hi> 17 uobis]<lb/>
             om. <hi rend="italic">R</hi> reciperunT <hi rend="italic">M1P</hi> orabent P1, orauens <hi rend="italic">Ra<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> 18 clufo <lb/>
            <hi rend="italic">MP</hi> 19 abfcondiTO <hi rend="italic">Rv (cod. Am. bis)</hi> 20 sicut] <hi rend="italic">om. P1</hi> <lb/>
            21 in] <hi rend="italic">om. M1</hi> adftmulan <hi rend="italic">PC</hi> 22 quibue] quId <hi rend="italic">Sav</hi> 24 aduemat <lb/>
            <hi rend="italic">PRSav</hi> tuum] <hi rend="italic">om. R</hi> 25 supersubst.] c<foreign xml:lang="grc">οττι</foreign>dianu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">S</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="159"/>
            supersubstantialem da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra sicut <lb/>
            et nos dimittimus debitoribus nostris, et ne inducas nos in <lb/>
            temptationem, sed libera nos a malo. si enim dimiseritis <lb/>
            hominibus peccata eorum, dimittet et uobis pater uester caelestis <lb/>
            delicta uestra. si autem non dimiseritis hominibus, nec <lb n="5"/>
            pater uester dimittet peccata uestra. cum autem ieiunatis, <lb/>
            nolite fieri sicut hypocritae tristes. exterminant enim facies <lb/>
            suas, ut pareant hominibus ieiunantes. amen dico uobis, perceperunt <lb/>
            mercedem suam. tu autem cum ieiunas, unge caput <lb/>
            tuum et faciem tuam laua, ne uidearis hominibus ieiunans. <lb n="10"/>
            sed patri tuo, qui est in absconso: et pater tuus, qui uidet <lb/>
            in absconso, reddet tibi. nolite thesaurizare uobis thesauros <lb/>
            in terra, ubi aerugo et tinea demolitur, et ubi fures effodiunt <lb/>
            et furantur. thesaurizate autem uobis thesauros in caelo, ubi <lb/>
            neque aerugo neque tinea demolitur, et ubi fures non effodiunt <lb n="15"/>
            nec furantur. ubi enim est thesaurus tuus, ibi est et cor <lb/>
            tuum. lucerna corporis est oculus. si fuerit oculus tuus <lb/>
            simplex, totum corpus tuum lucidum erit: si autem oculus <lb/>
            tuus nequam fuerit, totum corpus tuum tenebrosum erit. si ergo <lb/>
            lumen, quod in te est, tenebrae sunt, ipsae tenebrae quantae <lb n="20"/>
            erunt? nemo potest duobus dominis seruire: aut enim unum <lb/>
            odio habebit et alterum diliget, aut unum sustinebit et alterum <lb/>
            contemnet. non potestis deo seruire et mammonae. ideo dico <lb/>
            uobis, ne solliciti sitis animae uestrae, quid manducetis, neque <lb/>
            corpori uestro, quid induamini. nonne anima plus est <lb n="25"/>
            quam esca, et corpus plus quam uestimentum? respicite

<note type="footnote"> 2 nof mdncar <hi rend="italic">PRSav</hi> 4 dim<foreign xml:lang="grc">ιττιτ</foreign> <hi rend="italic">M\'P</hi> et] <hi rend="italic">om. edd</hi>. <lb/>
            5 delicta] delblTa <hi rend="italic">S</hi> homo peccaTa eorom P\' 6 dem<foreign xml:lang="grc">ιττιτ</foreign> <hi rend="italic">P,</hi> <lb/>
            dim<foreign xml:lang="grc">ιττ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">C,</hi> dim<foreign xml:lang="grc">ιττ</foreign>&amp; nobif <hi rend="italic">Sav</hi> antem] <hi rend="italic">om. MCR,</hi> enim <hi rend="italic">P</hi> <lb/>
            7 hypochn<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e<hi rend="italic">P</hi> faciaf P\' 8 appareant v recepef S, quia <lb/>
            receperun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> P2v10 lana faciem tuam <hi rend="italic">a</hi> ab homimb, <hi rend="italic">P2S</hi> 11 et <lb/>
            12 abfcondiTO <hi rend="italic">Rv (cod. Am.)</hi> 12 The*faun <hi rend="italic">M1,</hi> <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>heſaurizari <hi rend="italic">PM*</hi> <lb/>
            14 TheffannzaTe <hi rend="italic">M</hi> autem] om. P\' 15 nec erngo <hi rend="italic">Ml</hi> et] om <lb/>
            P1 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>beffauruf <hi rend="italic">Ml</hi> 16 enim] <hi rend="italic">om. CS</hi> 17 corponf <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ui <hi rend="italic">P2Rav </hi>. <lb/>
            efr oculus <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uus <hi rend="italic">P2R1v</hi> 19 fuerit totum] TOTum fueriT P1 20 quod] <lb/>
            quo P* ipsae] <hi rend="italic">om. S (cod. Am.)</hi> quanTe **er<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">M</hi> 22 dilig<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">MPC</hi> 23 con<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>empna <hi rend="italic">M1PC</hi> 25 corpore M1 26 plus om. <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            uolaTaba P1 </note> <lb/>
             
<pb n="160"/>
            uolatilia caeli, quoniam non serunt, neque metunt, neque congregant <lb/>
            in horrea, et pater uester caelestis pascit illa: nonne <lb/>
            uos magis pluris estis illis? quis autem uestrum cogitans <lb/>
            potest adicere ad staturam suam cubitum unum? et de uestimento <lb/>
            quid solliciti estis? considerate lilia agri quomodo<lb n="5"/>
            crescunt: non laborant, neque neunt. dico autem uobis, quoniam <lb/>
            nec Salomon in omni gloria sua coopertas est sicut unum ex <lb/>
            istis. si autem faenum agri, quod hodie est et cras in clibanum <lb/>
            mittitur, deus sic uestit, quanto magis uos modicae fidei? <lb/>
            nolite ergo solliciti esse dicentes : quid manducabimus, aut<lb n="10"/>
            quid bibemus, aut quo operiemur? haec enim omnia gentes <lb/>
            inquirunt: scit enim pater uester quia his omnibus indigetis. <lb/>
            quaerite ergo primum regnum dei et iustitiam eius, et haec <lb/>
            omnia adicientur uobis. nolite ergo solliciti esse in crastinum: <lb/>
            crastinus enim dies sollicitus erit sibi ipsi. sufficit diei malitia<lb n="15"/>
            sua. Nolite iudicare, ut non iudicemini. in quo enim iudicio <lb/>
            iudicaueritis, iudicabimini, et in qua mensura mensi fueritis, <lb/>
            metietur uobis. quid autem uides festucam in oculo fratris <lb/>
            tui et trabem in oculo tuo non uides? aut quomodo dicis <lb/>
            fratri tuo: sine, eiciam festucam de oculo tuo: et ecce trabes <lb n="20"/>
            est in oculo tuo ? hypocrita, eice primum trabem de oculo <lb/>
            tuo, et tunc uidebis eicere festucam de oculo fratris tui. <lb/>
            nolite dare sanctum canibus, neque miseritis margaritas uestras <lb/>
            ante porcos, ne forte conculcent eas pedibus suis, et conuersi <lb/>
            disrumpant uos. petite, et dabitur uobis: quaerite, et inuenietis: <lb n="25"/>
            pulsate, et aperietur uobis. omnis enim qui petit accipit, et <lb/>
            qui quaerit inuenit, et pulsanti aperietur. aut quis ex uobis <lb/>
            homo, quem si petierit filius suus panem, numquid lapidem

<note type="footnote"> 2 et] fed P1 8 uof in <hi rend="italic">ras. P</hi> pluref <hi rend="italic">MP\'</hi> 4 uefro P1 <lb/>
            5 quod <hi rend="italic">M1P1</hi> follicm ſ<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>ſ<hi rend="italic">M\'</hi> 6 neqae] nee <hi rend="italic">S</hi> nenT <hi rend="italic">M3P2CR <lb/>
            Sav</hi> 7 folomon <hi rend="italic">M1,</hi> falamon P1 8 foenu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">M3PS</hi> 9 modicaej <lb/>
            minime <hi rend="italic">Sa (cod. Am.)</hi> 10 follicrre <hi rend="italic">M1</hi> 11 qao operiemur] coopenemur <lb/>
            <hi rend="italic">P\'C</hi> 14 omma hęc <hi rend="italic">S (cod. Am.)</hi> adicia\' <hi rend="italic">Ml</hi> folhcrre <lb/>
            <hi rend="italic">MIP</hi> 16 <hi rend="italic">dief enl S</hi> 16 iudicemini] <hi rend="italic">add:</hi> nohxe condemnare ex non <lb/>
            condemnabimuu <hi rend="italic">P\'</hi> iudiciu<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> M1P1 17. amqua <hi rend="italic">M</hi> 18 me*<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>e<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <lb/>
            <hi rend="italic">(ras</hi>. n) P, remenaur <hi rend="italic">RSav</hi> autem] emm <hi rend="italic">S</hi> 18 <hi rend="italic">et</hi> 20 <hi rend="italic">et</hi> 22 fifruci <lb/>
            <hi rend="italic">MP\'C</hi> 20 xrabif <hi rend="italic">MP</hi> 21 hypochnra P 23 ſanctum dare <hi rend="italic">a</hi> <lb/>
            margaraac <hi rend="italic">M1 P1</hi> 25 dirumpant <hi rend="italic">Ra</hi> 26 accepiT <hi rend="italic">MP\'</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="161"/>
            porriget ei? aut si piscem petierit, numquid serpentem porriget <lb/>
            ei? si ergo uos, cum sitis mali, nostis bona dare <lb/>
            filiis uestris, quanto magis pater uester, qui in caelis est, <lb/>
            dabit bona petentibus se? omnia ergo quaecumque uultis ut <lb/>
            faciant uobis homines et uos facite eis: haec est enim lex et <lb n="5"/>
            prophetae. intrate per angustam portam: quia lata porta et <lb/>
            spatiosa uia, quae ducit ad perditionem, et multi sunt qui <lb/>
            intrant per eam. quam angusta porta et arta uia, quae ducit <lb/>
            ad uitam, et pauci sunt qui inueniunt eam. adtendite a falsis <lb/>
            prophetis, qui ueniunt ad uos in uestimentis ouium, intrinsecus <lb n="10"/>
            autem sunt lupi rapaces. a fructibus eorum cognoscetis <lb/>
            eos. numquid colligunt de spinis uuas, aut de tribulis ficus? <lb/>
            sic omnis arbor bona fructus bonos facit, mala autem arbor <lb/>
            fructus malos facit. non potest arbor bona fructus malos <lb/>
            facere, neque arbor mala fructus bonos facere. omnis arbor, <lb n="15"/>
            quae non facit fructum bonum, excidetur et in ignem mittetur. <lb/>
            igitur ex fructibus eorum cognoscetis eos. non omnis qui <lb/>
            dicit mihi: domine, domine, intrabit in regnum caelorum, sed <lb/>
            qui facit uoluntatem patris mei, qui in caelis est, ipse intrabit <lb/>
            in regnum caelorum. multi dicent mihi in illa die: domine, <lb n="20"/>
            domine, nonne in nomine tuo prophetauimus et in tuo nomine <lb/>
            daemonia eiecimus et in tuo nomine uirtutes multas fecimus ? <lb/>
            et tunc confitebor illis: quia numquam noui uos, discedite a <lb/>
            me, qui operamini iniquitatem. omnis ergo qui audit uerba <lb/>
            mea haec et facit ea adsimilabitur uiro sapienti, qui aedificauit <lb n="25"/>
            domum suam supra petram: et descendit pluuia et <lb/>
            uenerunt flumina et flauerunt uenti et inciderunt in domum <lb/>
            illam, et non cecidit: fundata enim erat supra petram. et

<note type="footnote"> 1 <hi rend="italic">verba:</hi> aut si piscem p. n. s. porriget ei <hi rend="italic">om. P1 S</hi> ei] <hi rend="italic">om. C</hi> <lb/>
            periT CRa (petet <hi rend="italic">Am.)</hi> porrigetj dabit <hi rend="italic">a</hi> 2 bona] bona daTa <lb/>
            <hi rend="italic">RSav</hi> 4 poaennb; <hi rend="italic">MC</hi> nnltis] <hi rend="italic">om. Pl</hi> 5 enim] <hi rend="italic">om</hi>. Pl <lb/>
            7 ma 8 (S <hi rend="italic">ras.) P*</hi> 10 ueſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>m<foreign xml:lang="grc">̃τ</foreign>u M1, ueſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>1<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u P1 11 a] ex <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            16 quae] qm <hi rend="italic">P1C</hi> 17 eos] <hi rend="italic">om. Pl</hi> omnef qui dicanT <hi rend="italic">Pl</hi> <lb/>
            19 fac<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> (a <hi rend="italic">ex</hi> e <hi rend="italic">et</hi> ciт <hi rend="italic">in ras. ab al. m.) P 8</hi> m cęliſ S 20 dicunr <lb/>
            <hi rend="italic">MPlC</hi> 21 nonne m tuo <hi rend="italic">nomine P</hi> ex m nomine tuo <hi rend="italic">RS</hi> <lb/>
            22 eicim\' <hi rend="italic">M1C</hi> tuo] <hi rend="italic">om. R</hi> 24 ergo] enI <hi rend="italic">R</hi> 26 difcendiT <hi rend="italic">MP</hi> <lb/>
            27 incidernnt] irruerun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">Sav,</hi> mpigernnT (g <hi rend="italic">ex</hi> d <hi rend="italic">corr.) P (ef. Sdb.)</hi> <lb/>
            28 supra] ſup S petra <hi rend="italic">a</hi> </note>

<note type="footnote"> XII, Aug. 3, 1. </note>

<note type="footnote"> 11 </note> <lb/>
             
<pb n="162"/>
            omnis qui audit uerba mea haec et non facit ea similis erit <lb/>
            uiro stulto, qui aedificauit domum suam supra arenam: et <lb/>
            descendit pluuia et uenerunt flumina et flauerunt uenti et <lb/>
            inruerunt in domum illam, et cecidit, et fuit ruina eius magna. <lb/>
            Et paulo post: Gratis accepistis, gratis date. nolite possidere<lb n="5"/>
            aurum, neque argentum, neque pecuniam in zonis uestris, <lb/>
            non peram in uia, neque duas tunicas, neque calciamenta, <lb/>
            neque uirgam: dignus enim est operarius cibo BUO. in quamcumque <lb/>
            ciuitatem aut castellum intraueritis, interrogate, quis <lb/>
            in ea dignus sit, et ibi manete, donec exeatis. intrantes autem<lb n="10"/>
            in domum salutate eam. et si quidem fuerit domus digna, <lb/>
            ueniat pax uestra super eam: sin autem non fuerit digna, <lb/>
            pax uestra ad uos reuertetur. et quicumque non receperit <lb/>
            uos neque audierit sermones uestros, exeuntes foras de domo <lb/>
            uel de ciuitate excutite puluerem de pedibus uestris. amen<lb n="15"/>
            dico uobis, tolerabilius erit terrae Sodomorum et Gomorraeorum <lb/>
            in die iudicii quam illi ciuitati. ecce ego mitto uos sicut <lb/>
            oues in medio luporum: estote ergo prudentes sicut serpentes <lb/>
            et simplices sicut columbae. cauete autem ab hominibus: <lb/>
            tradent enim uos in conciliis, et in synagogis suis flagellabunt<lb n="20"/>
            uos, et ad praesides et reges ducemini propter me in testimonium <lb/>
            illis et gentibus. cum autem tradent uos, nolite <lb/>
            cogitare quomodo aut quid loquamini: dabitur enim uobis in <lb/>
            illa hora quid loquamini. non enim uos estis qui loquimini, <lb/>
            sed spiritus patris uestri qui loquitur in uobis. tradet autem <lb n="25"/>
            frater fratrem in mortem et pater filium, et insurgent filii in

<note type="footnote"> 5 Matth. 10, 8-42 </note>

<note type="footnote"> 2 supra] ſup <hi rend="italic">MCR</hi> 8 difcendrr <hi rend="italic">MP</hi> 4 eius] <hi rend="italic">om. M1</hi> <lb/>
            7 nec calciamenra <hi rend="italic">Pa</hi> 8 efr emm <hi rend="italic">CRa</hi> cibo] <hi rend="italic">pro uaria lectione<lb/>
             in marg. adnot:</hi> mercede <hi rend="italic">Pl (cf. Sab.)</hi> quactIq; <hi rend="italic">MC</hi> 10 donec inde <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> 11 in] <hi rend="italic">om. S</hi> eam] <hi rend="italic">add</hi>. dicentes: pai huic domui <hi rend="italic">av (cf. INc. <lb/>
            10, 5)</hi> domus illa <hi rend="italic">av</hi> 12 uenie<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">M3P2CRav</hi> eam] illam <hi rend="italic">a</hi> <lb/>
            sin] ai <hi rend="italic">Sav</hi> 13 reuernrur P1 recep.] cepenr M1 16 <foreign xml:lang="grc">το</foreign>llerabiliuſ <lb/>
            <hi rend="italic">M1PR</hi> 17 diem Pl ciuitare <hi rend="italic">M1</hi> 18 frore M1 20 ſinagogiſ <lb/>
            <hi rend="italic">MPR</hi> 21 ducnmm <hi rend="italic">M1</hi> 23 <hi rend="italic">uerba:</hi> dabitur e. u. i. i. h. q. loquamini <lb/>
            <hi rend="italic">om. PIR</hi> 25 TradenT P1 26 insurg.] ñ ſurgen<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> M1, *inſurgen<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> fili Ml </note> <lb/>
             
<pb n="163"/>
            parentes et morte eos adficient. et eritis odio omnibus propter <lb/>
            nomen meum. qui autem perseuerauerit usque in finem, hic <lb/>
            saluus erit. cum autem persequentur uos in ciuitate ista, <lb/>
            fugite in aliam. amen dico uobis, non consummabitis ciuitates <lb/>
            Israhel, donec ueniat filius hominis. non est discipulus <lb n="5"/>
            super magistrum, nec seruus super dominum suum. sufficit <lb/>
            discipulo, ut sit sicut magister eius, et seruus, sicut dominus <lb/>
            eius. si patrem familias Beelzebub uocauerunt, quanto magis <lb/>
            domesticos eius? ne ergo timueritis eos. nihil enim opertum <lb/>
            quod non reuelabitur et occultum quod non scietur. quod <lb n="10"/>
            dico uobis in tenebris, dicite in lumine: et quod in aure <lb/>
            auditis, praedicate super tecta. et nolite timere eos qui <lb/>
            occidunt corpus, animam autem non possunt occidere: sed <lb/>
            potius eum timete qui potest et animam et corpus perdere <lb/>
            in gehennam. nonne duo passeres asse ueneunt? et unus ex <lb n="15"/>
            illis non cadet super terram sine patre uestro. uestri autem <lb/>
            et capilli capitis omnes numerati sunt. nolite ergo timere: <lb/>
            multis passeribus meliores estis uos. omnis ergo qui confitebitur <lb/>
            me coram hominibus, confitebor et ego eum coram <lb/>
            patre meo, qui est in caelis. qui autem negauerit me coram <lb n="20"/>
            hominibus, negabo et ego eum coram patre meo, qui est in <lb/>
            caelis. nolite arbitrari, quia uenerim pacem mittere in terram: <lb/>
            non ueni pacem mittere, sed gladium. ueni enim separare <lb/>
            hominem aduersus patrem suum et filiam aduersus matrem <lb/>
            suam et nurum aduersus socrum suam: et inimici hominis <lb n="25"/>
            domestici eius. qui amat patrem aut matrem plus quam me, <lb/>
            non est me dignus: et qui amat filium aut filiam super me,

<note type="footnote"> 1 parenTib; <hi rend="italic">C</hi> omnibus] <hi rend="italic">om*mbnr P, add</hi>. hormmb, <hi rend="italic">P\'Sa</hi> <lb/>
            2 usque] <hi rend="italic">om. S initio lineae (cf. Sab. et cod. Am.)</hi> 4 consummabitis] <lb/>
            menforabms <hi rend="italic">R</hi> 5 uema <hi rend="italic">S</hi> 6 magifxn <hi rend="italic">Pl</hi> 7 aeruo <hi rend="italic">v</hi> 8 belzebub <lb/>
            <hi rend="italic">MPl</hi> 9 operrum efT <hi rend="italic">S,</hi> eft opertum <hi rend="italic">av</hi> 10 fciatur <hi rend="italic">a</hi> 11 aure] <lb/>
            ore <hi rend="italic">0</hi> 12 noli M1 14 et <hi rend="italic">ante</hi> animam] <hi rend="italic">om. CR</hi> 15 uemunT <lb/>
            <hi rend="italic">MPl</hi> 17 ergo <hi rend="italic">om. MPCR</hi> 18 uos] <hi rend="italic">om. MC</hi> 19 coram <hi rend="italic">**| S</hi> <lb/>
            et] <hi rend="italic">om. C</hi> ego] <hi rend="italic">om. MC</hi> 20 m csebf 5 <hi rend="italic">RSv</hi> 21 m cselif g <lb/>
            <hi rend="italic">CRav</hi> 22 miTTere pacem <hi rend="italic">P2S (Am.)</hi> Terra <hi rend="italic">M1 P</hi> 24 filiuf <hi rend="italic">(pr. <lb/>
             corr. in</hi> filiof, <hi rend="italic">tttm in</hi> filii) <hi rend="italic">P</hi> 26 autl &amp; <hi rend="italic">MC (Am.)</hi> maTrS : fua: <lb/>
            8 27 me <hi rend="italic">ante</hi> dign.] <hi rend="italic">om. P1 uerba:</hi> et qui amat f. a. f. s. m. <lb/>
            n. e. m. dignus <hi rend="italic">om. Pl</hi> super me] pluf qaã me <hi rend="italic">S</hi> </note>

<note type="footnote"> 11* </note> <lb/>
             
<pb n="164"/>
            non est me dignus. et qui non accipit crucem suam et sequitur <lb/>
            me, non est me dignus. qui inuenit animam suam, <lb/>
            perdet illam: et qui perdiderit animam suam propter me, <lb/>
            inueniet eam. qui recipit uos, me recipit: et qui me recipit, <lb/>
            recipit eum qui me misit. qui recipit prophetam in nomine<lb n="5"/>
            prophetae, mercedem prophetae accipiet: et qui recipit iustum <lb/>
            in nomine iusti, mercedem iusti accipiet. et quicumque potum <lb/>
            dederit uni ex minimis istis, calicem aquae frigidae tantum <lb/>
            in nomine discipuli, amen dico uobis, non perdet mercedem <lb/>
            suam. Et paulo post: Cui autem similem aestimabo generationem<lb n="10"/>
            istam? similis est pueris sedentibus in foro, qui <lb/>
            clamantes coaequalibus dicunt: cecinimus uobis et non saltastis, <lb/>
            lamentauimus et non planxistis. uenit enim lohannes <lb/>
            neque manducans neque bibens, et dicunt: daemonium habet. <lb/>
            uenit filius hominis manducans et bibens, et dicunt: ecce homo<lb n="15"/>
            uorax et potator uini, publicanorum et peccatorum amicus. <lb/>
            et iustificata est sapientia a filiis suis. Et post paululum: <lb/>
            Venite ad me omnes qui laboratis et onerati estis, et ego <lb/>
            reficiam uos. tollite iugum meum super uos et discite a me, <lb/>
            quia mitis sum et humilis corde, et inuenietis requiem animabus<lb n="20"/>
            uestris. iugum enim meum suaue est, et onus meum <lb/>
            leue est. Item post aliquantum: Si autem sciretis, quid <lb/>
            est: misericordiam uolo et non sacrificium, numquam condemnassetis <lb/>
            innocentes. Et post paululum: Qui non est <lb/>
            mecum, contra me est: et qui non congregat mecum, spargit. <lb n="25"/>
            ideo dico uobis: omne peccatum et blasphemia remittetur <lb/>
            hominibus. spiritus autem blasphemiae non remittetur. et

<note type="footnote"> 10 Matth. 11, 16-19 18 ib. 28-30 22 Matth. 12, 7 <lb/>
            23 cf. Os. 6, 6 24 Matth. 12, 30—37 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 et <hi rend="italic">pr.] om. MCR</hi> accepiT P fequaxur <hi rend="italic">M1P1</hi> 3 me un u<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>am <lb/>
            aeternam P 4 mueniT P1 10 pauldla S 13 plancnfnr <hi rend="italic">P</hi> <lb/>
            enim] autem <hi rend="italic">P* 10hanniſ MP1C1</hi> 14 biba Ml 15 uemr enl <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> 17 ruſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>fica<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uſ<hi rend="italic">C</hi> paulum P1 22 est <hi rend="italic">om. Sa</hi> item] <foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>erum <lb/>
            <hi rend="italic">MC</hi> aliq.] pauldlum S, paululum <hi rend="italic">a</hi> 26 <hi rend="italic">et</hi> 27 remiTTiTur <hi rend="italic">MP1C</hi> <lb/>
            27 blaſphemia* <hi rend="italic">(ras</hi>. e) <hi rend="italic">M,</hi> blafphemia <hi rend="italic">P2C1v</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="165"/>
            quicumque dixerit uerbum contra filium hominis, remittetur <lb/>
            ei: qui autem dixerit contra spiritum sanctum, non remittetur <lb/>
            ei neque in hoc saeculo neque in futuro. aut facite arborem <lb/>
            bonam et fructum eius bonum, aut facite arborem malam et <lb/>
            fructum eius malum: siquidem ex fructu arbor agnoscitur. <lb n="5"/>
            progenies uiperarum, quomodo potestis bona loqui, cum sitis <lb/>
            mali? ex abundantia enim cordis os loquitur. bonus homo <lb/>
            de bono thesauro cordis sui profert bona, et malus homo de <lb/>
            malo thesauro profert mala. dico autem nobis, quoniam omne <lb/>
            uerbum otiosum, quod locuti fuerint homines, reddent rationem <lb n="10"/>
            de eo in die iudicii. ex uerbis enim tuis iustificaberis et ex <lb/>
            uerbis tuis condemnaberis. Et aliquanto post: Audite et <lb/>
            intellegite. non quod intrat in os, coinquinat hominem, sed <lb/>
            quod procedit ex ore, hoc coinquinat hominem. Et paulo <lb/>
            post: Respondens autem Petrus dixit ei: edissere nobis parabolam <lb n="15"/>
            istam. at ille dixit: adhuc et uos sine intellectu estis? <lb/>
            non intellegitis, quia omne quod in os intrat in uentrem uadit <lb/>
            et in secessum emittitur? quae autem procedunt de ore, de <lb/>
            corde exeunt, et ea coinquinant hominem. de corde enim <lb/>
            exeunt cogitationes malae, homicidia, adulteria, fornicationes, <lb n="20"/>
            furta, falsa testimonia, blasphemiae. haec sunt quae coinquinant <lb/>
            hominem: non lotis autem manibus manducare non <lb/>
            coinquinat hominem. Item post aliquantum: Tunc Iesus <lb/>
            dixit discipulis suis: si quis uult post me uenire, abneget <lb/>
            semet ipsum et tollat crucem suam et sequatur me. qui <lb n="25"/>
            enim noluerit animam suam saluam facere, perdet eam: qui <lb/>
            autem perdiderit animam suam propter me, inueniet eam.

<note type="footnote"> 12 Matth. 15, 10 et 11 15 ib. 15-20 23 Matth. 16, 24—27 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 <hi rend="italic">uerba:</hi> et quicumque - - non remittetur ei <hi rend="italic">om. Pl</hi> 4 **mala <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> 5 ei (&amp; M1) fruc<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>um <hi rend="italic">MlPl arbor</hi> cognofcirur <hi rend="italic">(corr. m. <lb/>
            al.) P</hi> cognoſc<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ur <hi rend="italic">RSa</hi> 8 rheffanro <hi rend="italic">M\'C</hi> 9 Theffauro <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            malum <hi rend="italic">B</hi> 10 de eo ranonem <hi rend="italic">P</hi> 11 diem <hi rend="italic">M1P1</hi> 12 condemnauenf <lb/>
            P poft aliquan<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">̄</foreign><hi rend="italic">a</hi> 14 ex] de P1 hoc] <hi rend="italic">om. P1, supra<lb/>
             lin. add. m. pr. 8</hi> p\' pauT (n <hi rend="italic">add. al. m.) P</hi> 15 petrus] om. <lb/>
            <hi rend="italic">Pl</hi> 17 om*ne <hi rend="italic">P</hi> 22 <hi rend="italic">uerba:</hi> non lotia a. m. m. n. c. hominem om. <lb/>
            P1 23 dii ihf <hi rend="italic">Ca</hi> 24 abnegar <hi rend="italic">M</hi> 26 falnum P1 </note> <lb/>
             
<pb n="166"/>
            quid enim prodest homini, si mundum uniuersum lucretur, <lb/>
            animae uero suae detrimentum patiatur? aut quam dabit homo <lb/>
            commutationem pro anima sua? filius enim hominis uenturus <lb/>
            est in gloria patris sui cum angelis suis, et tunc reddet unicuique <lb/>
            secundum opera eius. Item aliquanto post: Amen<lb n="5"/>
            dico uobis, nisi conuersi fueritis et efficiamini sicut paruuli, <lb/>
            non intrabitis in regnum caelorum. quicumque ergo humiliauerit <lb/>
            se sicut paruulus iste, hic est maior in regno caelorum. <lb/>
            et qui susceperit unum paruulum talem in nomine meo, me <lb/>
            suscipit. qui autem scandalizauerit unum de pusillis istis,<lb n="10"/>
            qui in me credunt, expedit ei ut suspendatur mola asinaria <lb/>
            in collo eius et demergatur in profundum maris. uae mundo <lb/>
            ab scandalis! necesse est enim ut ueniant scandala: uerumtamen <lb/>
            uae homini, per quem scandalum uenit! si autem manus <lb/>
            tua uel pes tuus scandalizat te, abscide eum et proice abs<lb n="15"/>
            te. bonum tibi est ad uitam ingredi debilem quam duas <lb/>
            manus uel duos pedes habentem mitti in ignem aeternum. <lb/>
            et si oculus tuus scandalizat te, erue eum et proice abs te. <lb/>
            bonum tibi est uno oculo in uitam intrare quam duos <lb/>
            oculos habentem mitti in gehennam ignis. uidete, ne contemnatis <lb n="20"/>
            unum ex his pusillis: dico autem uobis, quia angeli <lb/>
            eorum in caelis semper uident faciem patris mei, qui in caelis <lb/>
            est. uenit enim filius hominis saluare quod perierat. Et <lb/>
            paulo post: Si autem peccauerit in te frater tuus, uade et <lb/>
            corripe eum inter te et ipsum solum. si te audierit, lucratus <lb n="25"/>
            es fratrem tuum: si autem non te audierit, adhibe tecum <lb/>
            adhuc unum uel duos, ut in ore duorum testium uel trium

<note type="footnote"> 5 Matth. 18, 3—11 24 ib. 15—35 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 quid] qm 8 nniuersum] <foreign xml:lang="grc">τοτ</foreign>um P 8 enim] aS S 4 glona<lb/>
             fua P1 tunc in <hi rend="italic">ras. M</hi> 5 pofr aliquau<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a <hi rend="italic">R</hi> 7 regno <hi rend="italic">M1P1<lb/>
             (Am.)</hi> 9 fufapenr <hi rend="italic">MPC</hi> 10 fofcepir <hi rend="italic">M1 P1</hi>. 12 duuergaTur P*<lb/>
             14 uae homini] <hi rend="italic">om</hi>. P1 15 fcandalizet <hi rend="italic">a</hi> 16 <hi rend="italic">et</hi> 19 efr Tibi <hi rend="italic">Ba</hi> <lb/>
            16 debilem] <hi rend="italic">add</hi>. uel claudum <hi rend="italic">P\'Bv</hi> 19 cum uno <hi rend="italic">M3P2CRSav</hi> ocolu* <lb/>
            <hi rend="italic">P2</hi> mTroire 81 20 condemnanf <hi rend="italic">P\'S</hi> 21 puſſilliſP 24 p\' <lb/>
            la <lb/>
            paulum. P 26 eſ* P fu P Te non Rav 27 ut) &amp; M1 <lb/>
            duor\' ul\' <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>nũ <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>er<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ũ <hi rend="italic">Rv</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="167"/>
            stet omne uerbum. quod si non audierit eos, dic ecclesiae: <lb/>
            si autem et ecclesiam non audierit, sit tibi sicut ethnicus et <lb/>
            publicanus. amen dico uobis, quaecumque alligaueritis super <lb/>
            terram, erunt ligata et in caelo, et quaecumque solueritis super <lb/>
            terram, erunt soluta et in caelo. iterum dico uobis, quia<lb n="5"/>
            duo ei uobis consenserint super terram de omni re, quaecumque <lb/>
            petierint, fiet illis a patre meo, qui in caelis est. ubi <lb/>
            . enim sunt duo uel tres congregati in nomine meo, ibi sum in <lb/>
            medio eorum. tunc accedens Petrus ad eum dixit: domine, <lb/>
            quotiens peccabit in me frater meus, et dimittam ei? usque <lb n="10"/>
            septies? dicit illi Iesus: non dico tibi usque septies, sed <lb/>
            usque septuagies septies. ideo adsimilatum est regnum caelorum <lb/>
            homini regi, qui uoluit rationem ponere cum semis <lb/>
            suis: et cum coepisset rationem ponere, oblatus est ei unus <lb/>
            qui debebat decem milia talenta: cum autem non haberet <lb n="15"/>
            unde redderet, iussit eum dominus uenundari, et uxorem <lb/>
            eius, et filios, et omnia quae habebat, et reddi. procidens <lb/>
            autem seruus ille orabat eum dicens: patientiam habe in me, <lb/>
            et omnia reddam tibi. misertus autem dominus serui illius <lb/>
            dimisit eum, et debitum dimisit ei. egressus autem seruus <lb n="20"/>
            ille inuenit unum de conseruis suis, qui debebat ei centum <lb/>
            denarios, et tenens suffocabat eum dicens: redde quod debes. <lb/>
            et procidens conseruus eius rogabat eum dicens: patientiam <lb/>
            habe in me, et omnia reddam tibi. ille autem noluit, sed <lb/>
            abiit et misit eum in carcerem, donec redderet debitum. <lb n="25"/>
            uidentes autem conserui eius quae fiebant contristati sunt <lb/>
            ualde: et uenerunt et narrauerunt domino suo omnia quae <lb/>
            facta fuerant. tunc uocauit illum dominus suus et ait illi: <lb/>
            serue nequam, omne debitum dimisi tibi, quoniam rogasti me:

<note type="footnote"><hi rend="italic">2 et pr.] om. PCS</hi> eccleſiae M1 <hi rend="italic">3 qmcumque P1</hi> 6 conſenſerun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <lb/>
            P1 quodciiq, <hi rend="italic">S,</hi> quamcumque <hi rend="italic">av</hi> 8 duo ſun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> P ibi] ibi enl <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> 10 peccauiT <hi rend="italic">M1PC</hi> me *** <hi rend="italic">M</hi> 11 dmx P1 12 adſimula<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 18 <hi rend="italic">uerba:</hi> cum - - ponere <hi rend="italic">om. P1</hi> 14 unua] <hi rend="italic">om. Pl</hi> <lb/>
            16 unde ****** <hi rend="italic">M</hi> dominus] eius <hi rend="italic">BSv</hi> uenan M1 17 <hi rend="italic">et</hi> 23 pcedenf <lb/>
            <hi rend="italic">MlPl (cod. Am.)</hi> 22 ſuffocau<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">S</hi> 25 habnr <hi rend="italic">MIC,</hi> habu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> P1, <lb/>
            abuT i dom9 ſua<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">B</hi> 26 *fieban<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> P (fi in <hi rend="italic">ras.)</hi> 28 illi] llle M1 <lb/>
            P1 29 tibi] <hi rend="italic">om. M1</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="168"/>
            nonne ergo oportuit et te misereri conserui tui, sicut et ego <lb/>
            tui misertus sum? et iratus dominus eius tradidit eum tortoribus, <lb/>
            quoad usque redderet uniuersum debitum. sic et pater <lb/>
            meus caelestis faciet uobis, si non remiseritis unusquisque <lb/>
            fratri suo de cordibus uestris. Et paulo post: Et accesserunt<lb n="5"/>
            ad eum Pharisaei temptantes eum et dicentes : si licet homini <lb/>
            dimittere uxorem suam quacumque ex causa? qui respondens <lb/>
            ait eis: non legistis, quia qui fecit ab initio masculum et feminam <lb/>
            fecit eos et dixit: propter hoc dimittit homo patrem <lb/>
            et matrem et adhaerebit uxori suae, et erunt duo in carne<lb n="10"/>
            una. itaque iam non sunt duo, sed una caro. quod ergo <lb/>
            deus coniunxit, homo non separet. dicunt illi: quid ergo <lb/>
            Moyses mandauit dare libellum repudii et dimittere? ait illis: <lb/>
            quoniam Moyses ad duritiam cordis uestri permisit uobis <lb/>
            dimittere uxores uestras: ab initio autem non sic fuit. dico <lb n="15"/>
            autem uobis, quia quicumque dimiserit uxorem suam, nisi <lb/>
            ob fornicationem, et aliam duxerit, moechatur, et qui dimissam <lb/>
            duxerit, moechatur. dicunt illi discipuli eius: si ita est causa <lb/>
            hominis cum uxore, non expedit nubere. qui dixit: non omnes <lb/>
            capiunt uerbum istud, sed quibus datum est. sunt enim <lb n="20"/>
            eunuchi, qui de matris utero sic nati sunt, et sunt eunuchi, <lb/>
            qui facti sunt ab hominibus, et sunt eunuchi, qui se ipsos <lb/>
            eunuchizauerunt propter regnum caelorum: qui potest capere, <lb/>
            capiat. tunc oblati sunt ei paruuli, ut manus eis inponeret <lb/>
            et oraret: discipuli autem increpabant eos. Iesus uero ait<lb n="25"/>
            eis: sinite paruulos et nolite eos prohibere ad me uenire. <lb/>
            talium est enim regnum caelorum. et cum inposuisset eis <lb/>
            manus, abiit inde. et ecce unus accedens ait illi: magister

<note type="footnote"> 5 Matth. 19, 3—30 8 cf. Gen. 1, 27 et 2, 24 13 cf. Dent. <lb/>
            24, 1 et 9, 27 </note>

<note type="footnote"> 8 quodadufq; P 5 uestris] <hi rend="italic">om. S</hi> paułł <hi rend="italic">MC</hi> 6 phanffei <lb/>
            M1 8 qui] <hi rend="italic">om. P*</hi> fecit hominem <hi rend="italic">av</hi> 9 dimittet <hi rend="italic">av</hi> 18 mof*ef <lb/>
            P mandabiT <hi rend="italic">S</hi> dan <hi rend="italic">PS (Am.)</hi> et] <hi rend="italic">om. C</hi> 14 mofef P. <lb/>
            promſ<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">P1</hi> 15 fuit fic <hi rend="italic">av</hi> 16 uobis] om. <hi rend="italic">MCB</hi> quia] <hi rend="italic">om. P</hi> <lb/>
            17 dimiſa<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <hi rend="italic">M1P1</hi> 18 moeca<foreign xml:lang="grc">τ́</foreign> <hi rend="italic">M</hi> 19 omnif <hi rend="italic">P\'</hi> 22 *ab P <lb/>
            23 eunucbizauerunt] at cartrauerunt <hi rend="italic">a in marg. (cf. v)</hi> 25 orarenT <lb/>
            <hi rend="italic">M1P1</hi> eos] eif <hi rend="italic">M1P uero]</hi> aure <hi rend="italic">R</hi> 27 inpo*ſuiſe<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> P </note> <lb/>
             
<pb n="169"/>
            bone, quid boni faciam, ut habeam uitam aeternam? qui <lb/>
            dixit ei: quid me interrogas de bono? unus est bonus deus. <lb/>
            si autem uis ad uitam ingredi, serua mandata. dicit illi: <lb/>
            quae? Iesus autem dixit: non homicidium facies, non adulterabis, <lb/>
            non facies furtum, non falsum testimonium dices, <lb n="5"/>
            honora patrem tuum et matrem, et: diliges proximum tuum <lb/>
            sicut te ipsum. dicit illi adulescens: omnia haec custodiui, <lb/>
            quid adhuc mihi deest? ait illi Iesus: si uis perfectus esse, <lb/>
            uade, uende quae habes et da pauperibus, et habebis thesaurum <lb/>
            in caelo: et ueni, sequere me. cum audisset autem adulescens <lb n="10"/>
            uerbum, abiit tristis: erat enim habens multas possessiones. Iesus <lb/>
            autem dixit discipulis suis: amen dico uobis, quia diues <lb/>
            difficile intrabit in regnum caelorum. et iterum dico uobis, <lb/>
            facilius est camelum per foramen acus transire quam diuitem <lb/>
            intrare in regnum caelorum. auditis autem his discipuli <lb n="15"/>
            mirabantur ualde dicentes: quis ergo poterit saluus esse? <lb/>
            aspiciens autem Iesus dixit illis: apud homines hoc inpossibile <lb/>
            est, apud deum autem omnia possibilia sunt. tunc respondens <lb/>
            Petrus dixit ei: ecce nos reliquimus omnia et secuti sumus <lb/>
            te, quid ergo erit nobis? Iesus autem dixit illis: amen dico <lb n="20"/>
            uobis, quod uos qui secuti estis me in regeneratione, cum <lb/>
            sederit filius hominis in sede maiestatis suae, sedebitis et uos <lb/>
            super sedes duodecim iudicantes duodecim tribus Israhel. <lb/>
            et omnis qui reliquit domum, uel fratres, aut sorores, aut <lb/>
            patrem, aut matrem, aut uxorem, aut filios, aut agros propter <lb n="25"/>
            nomen meum, centuplum accipiet et uitam aeternam possidebit. <lb/>
            multi autem erunt primi nouissimi et nouissimi primi. <lb/>
            Et paulo post: Sicut filius hominis non uenit ministrari,

<note type="footnote"> 4 cf. Exod. 20, 13 28 Matth. 20, 28 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 uita eT\'nã he<foreign xml:lang="grc">̃</foreign>am R 3 ingredi ad uitam <hi rend="italic">a</hi> illi] ille <hi rend="italic">S,</hi> ei <hi rend="italic">a</hi> <lb/>
            5 fur<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> facIes R diciT <hi rend="italic">et</hi> dihgif P1 6 parrem &amp; matrem Tuam <lb/>
            P\' 9 er uende <hi rend="italic">R</hi> thef faur\' <hi rend="italic">M</hi> 10 cum autem audiffet uerbum <lb/>
            adolafcens <hi rend="italic">a</hi> 14 camellum <hi rend="italic">M1P1</hi> 16 porefr R 17 impoſſibile 8 <lb/>
            hoc S 19 requim\' <hi rend="italic">M,</hi> relinquim\' R 21 uos] <hi rend="italic">om. Ml</hi> 28 XU <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> XH <hi rend="italic">PS</hi> 24 reliquerit av 28 et] <foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>e<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">S</hi> et p. post <hi rend="italic">et infra</hi> <lb/>
            et aliq. post <hi rend="italic">et</hi> et alibij om. P1 ucu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>* P . </note> <lb/>
             
<pb n="170"/>
            sed ministrare et dare animam suam redemptionem pro <lb/>
            multis. Et aliquanto post: Reddite ergo quae sunt Caesaris <lb/>
            Caesari. et quae sunt dei deo. Et alibi: Diliges <lb/>
            dominum deum tuum in toto corde tuo, et in tota anima tua, <lb/>
            et in tota mente tua. hoc est maximum et primum mandatum. <lb n="5"/>
            secundum autem simile est huic: diliges proximum tuum sicut <lb/>
            te ipsum. in his duobus mandatis uniuersa lex pendet et <lb/>
            prophetae. Et post paucos uersus: Tunc Iesus locutus <lb/>
            est ad turbas et discipulos suos dicens: super cathedram <lb/>
            Moysi sederunt scribae et Pharisaei: omnia ergo quaecumque <lb n="10"/>
            dixerint uobis seruate et facite, secundum opera uero eorum <lb/>
            nolite facere: dicunt enim et non faciunt. alligant autem <lb/>
            onera grauia et inportabilia et inponunt in umeros hominum, <lb/>
            digito autem suo nolunt ea mouere. omnia uero opera sua <lb/>
            faciunt, ut uideantur ab hominibus. dilatant enim phylacteria <lb n="15"/>
            sua et magnificant fimbrias. amant autem primos recubitus <lb/>
            in caenis et primas cathedras in synagogis et salutationes in <lb/>
            foro et uocari ab hominibus rabbi. uos autem nolite uocari <lb/>
            rabbi: unus est enim magister uester, omnes autem uos fratres <lb/>
            estis. et patrem nolite uocare uobis super terram: unus est <lb n="20"/>
            enim pater uester, qui in caelis est nec uocemini magistri, <lb/>
            quia magister uester unus est Christus. qui maior est uestrum, <lb/>
            erit minister uester. qui autem se exaltauerit, humiliabitur, <lb/>
            et qui se humiliauerit, exaltabitur. Et paulo post: Vae <lb/>
            uobis, scribae et Pharisaei hypocritae, quia decimatis mentam<lb n="25"/>
            . et anethum et cyminum, et reliquistis quae grauiora sunt legis: <lb/>
            iudicium et misericordiam et fidem. haec oportuit facere

<note type="footnote"> 2 Matth. 22, 21 8 ib. 37—40 8 Matth. 28, 1-12 <lb/>
            24 ib. 23—86 </note>

<note type="footnote"> 1 fed* <hi rend="italic">P</hi> 2 p; aliq<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">PC</hi> ceffanf ceſſari M1 3 alibi] p\' alif <lb/>
            <hi rend="italic">P</hi> 5 <hi rend="italic">tUrba:</hi> et i. t. mente toa om. <hi rend="italic">C</hi> est] enl <hi rend="italic">M1</hi> 6 diligif <lb/>
            <hi rend="italic">M1P1</hi> 9 et] et ad <hi rend="italic">Rav (cod. Am.)</hi> 10 moyfe <hi rend="italic">M1P1</hi> phanf fei <lb/>
            <hi rend="italic">M (sic infra)</hi> 11 dizerint] <hi rend="italic">om. Pl</hi> n\'o opa R 18 onera] opera <lb/>
            Ml humemt <hi rend="italic">P\'</hi> 14 ea nolUnT <hi rend="italic">R</hi> uero] enl <hi rend="italic">C,</hi> uero** <hi rend="italic">P</hi> <lb/>
            15 philacrena (philar. <hi rend="italic">JR) MPlCRS</hi> 17 fmagogif <hi rend="italic">MlPB</hi> 18 rabt <lb/>
            <hi rend="italic">M1R</hi> 20 nobif nocare <hi rend="italic">MPCRa</hi> 21 emm efr P <hi rend="italic">(cod. Am.)</hi> <lb/>
            28,eialtat o 24 se] <hi rend="italic">om. P1</hi> humiha<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">MPCSa</hi> 25 quia] qui <hi rend="italic">a</hi> <lb/>
            26 anaum <hi rend="italic">MPCRS</hi> ciminu<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <hi rend="italic">MCRS</hi> rehquifn <hi rend="italic">C,</hi> relinquitis a </note> <lb/>
             
<pb n="171"/>
            et illa non omittere. duces caeci, excolantes culicem, camelum <lb/>
            autem glutientes. uae uobis, scribae et Pharisaei hypocritae, <lb/>
            quia mundatis quod de foris est calicis et parapsidis, <lb/>
            intus autem pleni sunt rapina et omni inmunditia. Pharisaee <lb/>
            caece, munda prius quod intus est calicis et parapsidis, ut <lb n="5"/>
            fiat et id quod de foris est mundum. uae uobis, scribae et <lb/>
            Pharisaei hypocritae, quia similes estis sepulchris dealbatis, <lb/>
            quae a foris parent hominibus speciosa, intus uero plena sunt <lb/>
            ossibus mortuorum et omni spurcitia. sic et uos a foris quidem <lb/>
            paretis hominibus iusti, intus autem pleni estis hypocrisi et <lb n="10"/>
            iniquitate. uae uobis, scribae et Pharisaei hypocritae, quia <lb/>
            aedificatis sepulchra prophetarum et ornatis monumenta iustorum <lb/>
            et dicitis: si fuissemus in diebus patrum nostrorum, <lb/>
            non essemus socii eorum in sanguine prophetarum. itaque <lb/>
            testimonio estis uobismet ipsis, quia filii estis eorum qui prophetas <lb n="15"/>
            occiderunt: et uos implete mensuram patrum uestrorum. <lb/>
            serpentes, genimina uiperarum, quomodo fugietis a iudicio <lb/>
            gehennae? ideo ecce ego mitto ad uos prophetas, et sapientes, <lb/>
            et scribas: et ex illis occidetis, et crucifigetis, et ex <lb/>
            eis flagellabitis in synagogis uestris, et persequimini de ciuitate <lb n="20"/>
            in ciuitatem: ut ueniat super uos omnis sanguis iustus, <lb/>
            qui effusus est super terram a sanguine Abel iusti usque ad <lb/>
            sanguinem Zachariae, filii Barachiae, quem occidistis inter <lb/>
            templum et altare. amen dico uobis, uenient haec omnia <lb/>
            super generationem istam. Et paulo post: Et quoniam <lb n="25"/>
            abundabit iniquitas, refrigescet caritas multorum: qui autem <lb/>
            permanserit usque in finem, hic saluus erit. Et post

<note type="footnote"> 25 Matth. 24, 12 et 13 </note>

<note type="footnote"> 1 eieolenTef <hi rend="italic">P2R</hi> 2 glu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>*ien<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eſ <hi rend="italic">P</hi> 8 quia] qui <hi rend="italic">a</hi> 3 <hi rend="italic">et</hi> 5 <lb/>
            <hi rend="italic">parabAdif MC</hi> 4 plene <hi rend="italic">M1P1,</hi> plena <hi rend="italic">M3P2CR</hi> 5 munda] <hi rend="italic">om. P1 <lb/>
            6 et pr.] in ras. M, om. S mund*u M 7 quia] qui a</hi> ſepulcriſ <lb/>
            <hi rend="italic">et</hi> 12 -cra <hi rend="italic">М1P1</hi> 11 qui <hi rend="italic">RSo</hi> 15 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eɾ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>moniun<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">MP1CRa</hi> &amp; quia <lb/>
            <hi rend="italic">MC</hi> 18 ideo dico nobis <hi rend="italic">a</hi> ego] <hi rend="italic">om. MP\'CR</hi> 19 et <hi rend="italic">(ante ex) <lb/>
            om. M1</hi> crucrfig<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>f <hi rend="italic">М1P1</hi> et <hi rend="italic">(ante</hi> ei) <hi rend="italic">om. M1P1</hi> 20 ſinagogiſ <lb/>
            <hi rend="italic">M1PC</hi> perfequemini <hi rend="italic">v</hi> 23 filiu Ml 25 p\' alq <hi rend="italic">P</hi> 26 habundamr. , <lb/>
            <hi rend="italic">M1P1</hi> 27 permanserit] pfeuerauenT <hi rend="italic">Sav</hi> aliq p; <hi rend="italic">MC,</hi> aliquanta <lb/>
            <hi rend="italic">poft R</hi> \' . </note> <lb/>
             
<pb n="172"/>
            aliquantum: Estote parati. quia nescitis qua hora filius hominis <lb/>
            uenturus est. quis putas est fidelis seruus et prudens, quem <lb/>
            constituit dominus suus supra familiam suam, ut det illis <lb/>
            cibum in tempore? beatus ille seruus. quem cum uenerit <lb/>
            dominus eius inuenerit sic facientem. amen dico uobis, quoniam<lb n="5"/>
            super omnia bona sua constituet eum. si autem dixerit <lb/>
            malus seruus ille in corde suo: moram facit dominus meus <lb/>
            uenire: et coeperit percutere conseruos suos, manducet autem et <lb/>
            • bibat cum ebriis: ueniet dominus serui illius in die qua non sperat <lb/>
            et hora qua ignorat, et diuidet eum partemque eius ponet<lb n="10"/>
            cum hypocritis: illic erit fletus et stridor dentium. Et post <lb/>
            paululum: Vigilate itaque, quia nescitis diem neque horam. <lb/>
            Item post paululum: Cum autem uenerit filius hominis <lb/>
            in maiestate sua et omnes angeli cum eo, tunc sedebit super <lb/>
            sedem maiestatis suae, et congregabuntur ante eum omnes<lb n="15"/>
            gentes, et separabit eos ab inuicem, sicut pastor segregat <lb/>
            oues ab haedis, et statuet oues quidem a dextris suis, haedos <lb/>
            autem a sinistris. tunc dicet rex his qui a dextris eius erunt: <lb/>
            uenite, benedicti patris mei, possidete paratum uobis regnum <lb/>
            a constitutione mundi. esuriui enim, et dedistis mihi manducare:<lb n="20"/>
            sitiui, et dedistis mihi bibere: hospes eram, et collegistis <lb/>
            me: nudus, et cooperuistis me: infirmus, et uisitastis <lb/>
            me: in carcere, et uenistis ad me. tunc respondebunt ei <lb/>
            iusti dicentes: domine, quando te uidimus esurientem et <lb/>
            pauimus, sitientem et dedimus tibi potum ? quando autem

<note type="footnote">1 Matth. 24, 44—51 12 Matth. 25, 13 18 ib. 81-46 </note>

<note type="footnote"> 3 ſup <hi rend="italic">MCRv</hi> 5 eius] om. <hi rend="italic">P\'</hi> muenenr mgilanrem ſic facientem <lb/>
            P\' nobis] <hi rend="italic">om. P\'</hi> 6 conſ<foreign xml:lang="grc">τιτ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign><hi rend="italic">MP\'</hi> 7 fe5 <hi rend="italic">Ml</hi> 8 cepenr <lb/>
            <hi rend="italic">MCR</hi> 9 bibir <hi rend="italic">S</hi> aemr <hi rend="italic">MPC</hi> sperat] fe paraT <hi rend="italic">Ml 10</hi> dioidir <lb/>
            <hi rend="italic">MPC</hi> emn] xllum 8 eius] ei <hi rend="italic">P1</hi> 12 pant <hi rend="italic">MP,</hi> paulolum <hi rend="italic">(bis)</hi> <lb/>
            8\' itaque] utique P1 18 item p. paul <hi rend="italic">om</hi>. P1 paull <hi rend="italic">M,</hi> aliq <lb/>
            P\' 16 eos] eaf <hi rend="italic">S</hi> 17 frua <hi rend="italic">Ml</hi> quidem ouef <hi rend="italic">S</hi> ad derrnf <lb/>
            <hi rend="italic">(his)</hi> Ml suis] eiuf <hi rend="italic">PlR, om. a</hi> 18 autem] <hi rend="italic">om. P\'</hi> ad ſiniſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>nſ <lb/>
            M1 diciT <hi rend="italic">MPl</hi> 19 poffed<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>e <hi rend="italic">P</hi> 20 dedifn <hi rend="italic">(bis)</hi> ... coopenufn <lb/>
            P1 21 verba: sithii <hi rend="italic">usque ad</hi> bibere <hi rend="italic">om. S</hi> 22 operuiſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ 8 <lb/>
            28 m carcere eram <hi rend="italic">P\'Sav</hi> 25 pauimns te <hi rend="italic">av</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="173"/>
            te uidimus hospitem et collegimus te, aut nudum et cooperuimus? <lb/>
            aut quando te uidimus infirmum aut in carcere, <lb/>
            et uenimus ad te? et respondens rex dicet illis: amen dico <lb/>
            uobis, quamdiu fecistis uni de his fratribus meis minimis, <lb/>
            mihi fecistis. tunc dicet et his qui a sinistris erunt: discedite <lb n="5"/>
            a me, maledicti, in ignem aeternum, qui paratus est diabolo <lb/>
            et angelis eius. esuriui enim, et non dedistis mihi manducare: <lb/>
            sitiui, et non dedistis mihi potum: hospes fui, et non collegistis <lb/>
            me: nudus, et non cooperuistis me: infirmus et in <lb/>
            carcere, et non uisitastis me. tunc respondebunt et ipsi <lb n="10"/>
            dicentes: domine, quando te uidimus esurientem, et sitientem, <lb/>
            et hospitem, aut nudum, aut infirmum, uel in carcere, et non <lb/>
            ministrauimus tibi? tunc respondebit illis dicens: amen dico <lb/>
            uobis, quamdiu non fecistis uni de minoribus his, nec mihi <lb/>
            fecistis. et ibunt hi in supplicium aeternum, iusti autem in <lb n="15"/>
            uitam aeternam. Et aliquanto post: Vigilate et orate, <lb/>
            ut non intretis in temptationem. 
</p></div><div n="26" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXVI.  DE EVANGELIO SECVNDVM MARCVM. </title></ab><p>Aduocans iterum turbam dicebat illis: audite me omnes et <lb n="20"/>
            intellegite. nihil est extra hominem introiens in eum quod <lb/>
            possit eum coinquinare, sed quae de homine procedunt, illa <lb/>
            sunt quae communicant hominem. si quis habet aures audiendi,

<note type="footnote"> 16 Matth. 26, 41 20 Marc. 7, 14-28 </note>

<note type="footnote"> 1 colleginras <hi rend="italic">(g in ras.) P,</hi> collemn\' <hi rend="italic">MlS (cod. Am.)</hi> cooperuimuf <lb/>
            te <hi rend="italic">PCSv</hi> 2 aut in] et in <hi rend="italic">B (Am.)</hi> 3 ad] a <hi rend="italic">C</hi> reſpond<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">MPl 3 et 5 dic<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> MPC 5 et] om. B a] ad MPl</hi> 6 diabulo <lb/>
            <hi rend="italic">MP</hi> 7 mihi] <hi rend="italic">om. P\'</hi> 8 potum] bibere <hi rend="italic">PCB</hi> collenfnf <hi rend="italic">MlPC <lb/>
            (Am.)</hi> 9 <hi rend="italic">verba:</hi> nudus e. n. c. me <hi rend="italic">om. CR</hi> operuiftds <hi rend="italic">a (Am.)</hi> <lb/>
            10 carcerem <hi rend="italic">М1P1C</hi> respondebunt ei <hi rend="italic">v</hi> 11 et] au<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> Ml 12 aut <lb/>
            nud.] eT nudQ <hi rend="italic">R</hi> 13 refpondir P\' 14 non] <hi rend="italic">om. P1</hi> 16 poft <lb/>
            aliquantum <hi rend="italic">a</hi> 17 EXPLICIT I INCIPIT SECVNDVM MARCTM <hi rend="italic">(mmio)</hi> I <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            19 de] m <hi rend="italic">B</hi> aeuuaNGL <hi rend="italic">M,</hi> euaKGehum P1 </note> <lb/>
             
<pb n="174"/>
            audiat. et cum introisset in domum a turba, interrogabant <lb/>
            eum discipuli eius parabolam. et ait illis: sic et uos inprudentes <lb/>
            estis ? non intellegitis, quia omne extrinsecus introiens <lb/>
            in hominem non potest eum communicare, quia non introit <lb/>
            in cor eius, sed in uentrem, et in secessum exit purgans omnes<lb n="5"/>
            escas ? dicebat, quoniam quae de homine exeunt illa communicant <lb/>
            hominem. ab intus enim de corde hominum exeunt cogitationes <lb/>
            malae, procedunt adulteria, fornicationes, homicidia, <lb/>
            furta, auaritia, nequitiae, dolus, inpudicitia, oculus malus, <lb/>
            blasphemia, superbia, stultitia. haec mala ab intus procedunt<lb n="10"/>
            et communicant hominem. Et alio loco: Conuocata turba <lb/>
            cum discipulis suis dixit eis: si quis uult post me sequi, deneget <lb/>
            se ipsum et tollat crucem suam et sequatur me. qui <lb/>
            enim uoluerit animam suam saluam facere, perdet eam: qui <lb/>
            autem perdiderit animam suam propter me et euangelium,<lb n="15"/>
            saluam eam faciet. quid enim proderit homini, si lucretur <lb/>
            mundum totum, detrimentum faciat animae suae? aut quid <lb/>
            dabit homo commutationem pro anima sua? qui enim me confusus <lb/>
            fuerit et mea uerba in generatione ista adultera et peccatrice, <lb/>
            et filius hominis confundetur eum in gloria patris sui<lb n="20"/>
            cum angelis sanctis. Et alibi: Et accipiens puerum statuit <lb/>
            eum in medio eorum. quem cum complexus esset, ait illis: <lb/>
            quisquis ex huiusmodi pueris receperit in nomine meo, me

<note type="footnote"> 11 Mare. 8, S4-88 21 Marc. 9, 85 et 86 </note>

<note type="footnote"> 2 parabulã <hi rend="italic">M</hi> inpr.] prudenref <hi rend="italic">MCB</hi> 4 p<foreign xml:lang="grc">οτ</foreign>er<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> P1 <lb/>
            in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ro*<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">(ras</hi>. 1) <hi rend="italic">M,</hi> intront (ou <hi rend="italic">in ros.)</hi> P, mxroibit <hi rend="italic">B,</hi> intrat <hi rend="italic">av</hi> <lb/>
            b feceffu <hi rend="italic">M</hi> ex<foreign xml:lang="grc">ιιτ</foreign> P 6 dicebat] <hi rend="italic">add</hi>. aatem <hi rend="italic">P\'ax</hi> communicant] <lb/>
            coicabanr <hi rend="italic">B</hi> 7 enim] aQ S 8 inde pcedunr <hi rend="italic">R</hi> hoimcida <lb/>
            <hi rend="italic">M1P1</hi> 9 auaritiae (-cię o) <hi rend="italic">av</hi> mpudicia S1 oculos malof <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            10 blaſphemie <hi rend="italic">Sa</hi> haec] omnia haec <hi rend="italic">av</hi> 12 auis] <hi rend="italic">om. Ml</hi> <lb/>
            qui <hi rend="italic">M</hi> post] <hi rend="italic">om. av</hi> 14 <hi rend="italic">uerba:</hi> saluam f. p. e. q. a. p. a. suam <lb/>
            <hi rend="italic">om. P1</hi> 15 euuangehil <hi rend="italic">M</hi> 16 homine Ml, homimf <hi rend="italic">C</hi> 17 &amp; <lb/>
            danmen<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">Sav</hi> facia <hi rend="italic">MlPl (Am.),</hi> fiat S quid] quam <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            18 c<foreign xml:lang="grc">ο̃</foreign>m<foreign xml:lang="grc">οτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">M1</hi> qui] quid P1 confeffuf <hi rend="italic">CS</hi> 19 uerba mea <lb/>
            <hi rend="italic">CR</hi> adulTena &amp; pecca<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>rix P\' 20 confunder** P, cunfundk C1, <lb/>
            confundeT <hi rend="italic">Ba,</hi> confitebmir <hi rend="italic">CZS</hi> eum] <hi rend="italic">add</hi>. cu uenenT <hi rend="italic">Sv</hi> 21 sanctis] <lb/>
            fuif <hi rend="italic">Ra</hi> 22 plexfuf M1, pleiuf P1 23 quisquis] <hi rend="italic">add</hi>. unum <hi rend="italic">ab</hi> <lb/>
            recipent <hi rend="italic">М2 PC, om. Ml</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="175"/>
            recipit, et quicumque me susceperit, non me suscipit, sed <lb/>
            eum qui me misit. Et paulo post: Quisquis enim potum <lb/>
            dederit uobis calicem aquae in nomine meo, quia Christi estis, <lb/>
            amen dico uobis, non perdet mercedem suam. et quisquis <lb/>
            scandalizauerit unum ex his pusillis credentibus in me, bonum <lb n="5"/>
            est ei magis, si circumdaretur mola asinaria collo eius, et <lb/>
            in mare mitteretur. Et post paululum: Habete in uobis <lb/>
            salem, et pacem habete inter uos. Et paulo post: Et accedentes <lb/>
            Pharisaei interrogabant eum: si licet uiro uxorem dimittere, <lb/>
            temptantes eum. at ille respondens dixit eis: quid <lb n="10"/>
            uobis praecepit Moyses ? qui dixerunt: Moyses permisit libellum <lb/>
            repudii scribere et dimittere. quibus respondens Iesus ait: <lb/>
            ad duritiam cordis uestri scripsit uobis praeceptum istud, ab <lb/>
            initio autem creaturae masculum et feminam fecit eos deus. <lb/>
            propter hoc relinquet homo patrem suum et matrem et adhaerebit <lb n="15"/>
            ad uxorem suam, et erunt duo in carne una. itaque iam <lb/>
            non sunt duo, sed una caro. quod ergo deus iunxit, homo <lb/>
            non separet. et in domo iterum discipuli eius de eodem interrogauerunt <lb/>
            eum. et dicit illis: quicumque dimiserit uxorem <lb/>
            suam et aliam duxerit, adulterium committit super eam: et <lb n="20"/>
            si uxor dimiserit uirum suum et alii nupserit, moechatur. <lb/>
            Et post IIII uersus: Sinite paruulos uenire ad me et ne <lb/>
            prohibueritis eos. talium est enim regnum dei. amen dico <lb/>
            uobis, quisquis non receperit regnum dei uelut paruulus, non <lb/>
            intrabit in illud. et complexus eos et inponens manus super

<note type="footnote"> 2 Marc. 9, 40 et 41 7 ib. 49 8 Marc. 10, 2-12 <lb/>
            11 cf. Dent. 24, 1 15 cf. Gen. 2, 24 22 Marc. 10, 14-81 </note>

<note type="footnote"> 1 fufciper<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MC</hi> fafcepir <hi rend="italic">Ml</hi> 3 aquq frigidę <hi rend="italic">a</hi> 6 circum. <lb/>
            daretur] <hi rend="italic">add</hi>. ei <hi rend="italic">B</hi> aſinario <hi rend="italic">MC</hi> 7 paul <hi rend="italic">MC,</hi> paulum P1, paulolif <lb/>
            S paulo pofr <hi rend="italic">B</hi> 8 salem] fidem <hi rend="italic">R</hi> 9 phanffei <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            11 <hi rend="italic">uerba:</hi> qui diierunt Moyses <hi rend="italic">om. MCS,</hi> qui dixerunt <hi rend="italic">om. P,</hi> ar illi <lb/>
            dixeru<foreign xml:lang="grc">̃τ</foreign> permif<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">(om</hi>. Moyses) <hi rend="italic">R (cf. Sab.)</hi> 13 fcnbiT <hi rend="italic">S</hi> 14 autem] <lb/>
            <hi rend="italic">om. S</hi> 15 rehnqmd <hi rend="italic">M\'P</hi> homo] <hi rend="italic">om. Pl</hi> adhere**b<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> P <lb/>
            16 ad uxorem suam] uxon ſuae <hi rend="italic">CBa</hi> 17 coniunxit <hi rend="italic">av</hi> 18 feparar <lb/>
            P1 l<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eru<foreign xml:lang="grc">̃ ... ιτ</foreign>eru<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> eQ m<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>\'rogaueru<foreign xml:lang="grc">̃τ</foreign> <hi rend="italic">B</hi> 21 nubfenr <hi rend="italic">PS</hi> 23 enim] <lb/>
            <hi rend="italic">om. P1</hi> dei] celor, <hi rend="italic">Ra</hi> 24 quifq, <hi rend="italic">S</hi> 25 mrroibiT <hi rend="italic">S\'</hi> c<foreign xml:lang="grc">ο̄</foreign>plexſuſ <lb/>
            <hi rend="italic">Pl,</hi> compleianf <hi rend="italic">P\'sav</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="176"/>
            illos benedicebat eos. et cum egressus esset in uiam, procurrens <lb/>
            quidam genu flexo ante eum rogabat eum: magister <lb/>
            bone, quid faciam, ut uitam aeternam percipiam? Iesus autem <lb/>
            dixit ei: quid me dicis bonum? nemo bonus nisi unus deus. <lb/>
            praecepta nosti: ne adulteres, ne occidas, ne fureris, ne<lb n="5"/>
            falsum testimonium dicas, ne fraudem feceris, honora patrem <lb/>
            tuum et matrem. et ille respondens ait illi: magister, haec <lb/>
            omnia seruaui a iuuentute mea. Iesus autem intuitus eum <lb/>
            dilexit eum et dixit illi: unum tibi deest: uade, quaecumque <lb/>
            habes uende et da pauperibus, et habebis thesaurum in caelo:<lb n="10"/>
            et ueni. sequere me. qui contristatus in uerbo abiit maerens: <lb/>
            erat enim habens multas possessiones. et circumspiciens Iesus <lb/>
            ait discipulis suis: quam difficile qui pecunias habent in regnum <lb/>
            dei introibunt! discipuli autem obstupescebant in uerbis eius. <lb/>
            at Iesus rursus respondens ait illis: filioli, quam difficile est<lb n="15"/>
            confidentes in pecuniis in regnum dei introire! facilius est <lb/>
            camelum per foramen acus transire quam diuitem intrare in <lb/>
            regnum dei. qui magis admirabantur dicentes ad semet ipsos: <lb/>
            et quis potest saluus fieri? et intuens illos Iesus ait: apud <lb/>
            homines inpossibile est, sed non apud deum: omnia enim<lb n="20"/>
            possibilia sunt apud deum. coepit Petrus ei dicere: ecce nos <lb/>
            dimisimus omnia et secuti sumus te. respondens Iesus ait: <lb/>
            amen dico uobis, nemo est qui reliquerit domum, aut fratres, <lb/>
            aut sorores, aut matrem, aut patrem, aut filios, aut agros <lb/>
            propter me et propter euangelium, qui non accipiat centies

<note type="footnote"> 5 cf. Exod. 20, 13 </note>

<note type="footnote"> 1 ma <hi rend="italic">MCR</hi> pcurrens R, pcturSs <hi rend="italic">a</hi> 8 faciam (a <hi rend="italic">poster. in</hi> ras.) <lb/>
            <hi rend="italic">P</hi> 4 dicit <hi rend="italic">MCR</hi> ei] <hi rend="italic">om. P</hi> dicef P1 5 ne <hi rend="italic">pr.]</hi> non <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            adulrenf <hi rend="italic">MP\'</hi> occidef S 6 dicas] dizenf <hi rend="italic">Sav</hi> fraude <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            faceref <hi rend="italic">М1P1,</hi> facief S1 7 et aZt.] at <hi rend="italic">av</hi> 8 in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>*u<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>uſ P, in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uſ g <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 10 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>heſſauru<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">M</hi> 12 circummſpicienſ <hi rend="italic">MPX</hi> 14 introibunt] <lb/>
            imroire <hi rend="italic">R</hi> 15 deficile P1 16 est] <hi rend="italic">om. MP1C1S</hi> 17 camel|lum <lb/>
            I P prtferamen P 18 qui] quia P ammiraban<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">MPC</hi> <lb/>
            ad feipfos <hi rend="italic">a</hi> 19 poTeriT P1 illo <hi rend="italic">M1</hi> 20 <hi rend="italic">uerba:</hi> omnia e. p. s. a. <lb/>
            deum <hi rend="italic">om. MPC</hi> 21 deum] eT <hi rend="italic">add. Pav</hi> cepit <hi rend="italic">PR</hi> dic\'e ei <lb/>
            R 22 dimiſſimuſP, reliquimus a 24 auT prem auT maTrem R <lb/>
            aut fllios] <hi rend="italic">om. R</hi> 25 euuangeliu <hi rend="italic">M1</hi> accipiun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> P1, accipieT R <lb/>
            cenTiaf G </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="177"/>
            tantum nunc in tempore hoc, damus, et fratres, et sorores, <lb/>
            et matres, et filios, et agros, cam persecutionibus, et in saeculo <lb/>
            futuro uitam aeternam. multi autem erunt primi nouissimi <lb/>
            et nouissimi primi. Et paulo post: Scitis quia hi qui <lb/>
            uidentur principari gentibus dominantur eis et principes eorum <lb n="5"/>
            potestatem habent ipsorum. non ita est autem in uobis: sed <lb/>
            quicumque uoluerit fieri maior, erit uester minister, et <lb/>
            quicumque uoluerit in uobis primus esse, erit omnium seruus. <lb/>
            nam et filius hominis non uenit, ut ministraretur ei, sed ut <lb/>
            ministraret et daret animam suam redemptionem pro multis. <lb n="10"/>
            
</p><p>Et aliquanto post: Et respondens Iesus ait eis : habete <lb/>
            fidem dei! amen dico uobis, quicumque dixerit huic monti: <lb/>
            tollere et mittere in mare! et non haesitauerit in corde suo, <lb/>
            sed crediderit quia quodcumque dixerit: fiat! fiet ei. propterea <lb/>
            dico uobis: omnia quaecumque orantes petitis credite quia <lb n="15"/>
            accipietis, et uenient uobis. et cum stabitis ad orandum, <lb/>
            dimittite, si quid habetis aduersus aliquem, ut et pater uester, <lb/>
            qui in caelis est, dimittat uobis peccata uestra. quod si uos <lb/>
            non dimiseritis, nec pater uester, qui in caelis est, dimittet <lb/>
            uobis peccata uestra, Item post aliquantum: Respondens <lb n="20"/>
            autem Iesus dixit illis: reddite igitur quae sunt Caesaris <lb/>
            Caesari, et quae sunt dei deo. Et alio loco: Et accessit <lb/>
            unus de scribis, qui audierat illos conquirentes, et uidens quia <lb/>
            bene illis responderit interrogauit eum, quod esset primum <lb/>
            omnium mandatum. Iesus autem respondit ei: quia primum

<note type="footnote"> 4 Marc. 10,42—45 11 Mare. 11, 22—26 20 Marc. 12, 17 <lb/>
            22 ib. 28—34 </note>

<note type="footnote"> 1 domof <hi rend="italic">M2CR</hi> 8 eront] er* (r\' <hi rend="italic">in ras.) P</hi> ∗∗nouiffimi <hi rend="italic">P</hi> <lb/>
            4 hu <hi rend="italic">MPCR</hi> 6 p<foreign xml:lang="grc">οτ</foreign>es<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>es 8 ipi non au<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eira eft <hi rend="italic">R</hi> 7 ttumfrer <lb/>
            9r <hi rend="italic">C</hi> 8 uoluerit] om. P1 m nobis pum\' če nolnenr <hi rend="italic">B</hi> seruuf <lb/>
            ommu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">C</hi> 10 reddempTionem P1 11 ahquanttf <hi rend="italic">R</hi> Iesns] om. <lb/>
            <hi rend="italic">MPCB</hi> eie ] ilhf <hi rend="italic">PCv</hi> 18 mrrere P efr<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>auen<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">M</hi> 14 fiat] <hi rend="italic">om</hi>. <lb/>
            S1 ei] om. <hi rend="italic">MPlCR</hi> 19 dennsennf <hi rend="italic">M*</hi> drm<foreign xml:lang="grc">ττιτ</foreign> <hi rend="italic">MP,</hi> dumrraT <lb/>
            <hi rend="italic">CS</hi> 20 <hi rend="italic">uerba:</hi> item post aliquantum <hi rend="italic">om. MPC,</hi> er pofr <hi rend="italic">R</hi> 21 eefsaris <lb/>
            cessari <hi rend="italic">M1</hi> 22 <hi rend="italic">uerba:</hi> et alio loco om. P1 28 audier<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            c<foreign xml:lang="grc">ο̃</foreign>queren<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>es <hi rend="italic">Ra</hi> 24 ilbs bene <hi rend="italic">R</hi> refpondera P2S 25 mandatum] <lb/>
            <hi rend="italic">add</hi>. efT P1 ei] <hi rend="italic">om</hi>. C </note>

<note type="footnote"> Xn, Ang. 8, i. </note>

<note type="footnote"> 12 </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="178"/>
            omnium mandatum est: audi, Israhel, dominus deus noster <lb/>
            dominus unus est, et diliges dominum deum tuum ex toto <lb/>
            corde tuo, et ex tota anima tua, et ex tota mente tua, et ex <lb/>
            tota uirtute tua: hoc est primum mandatum. secundum autem <lb/>
            simile illi: diliges proximum tuum tamquam te ipsum. maius <lb n="5"/>
            horum . aliud mandatum non est et ait illi scriba: bene, <lb/>
            magister, in ueritate dixisti, quia unus est, et non est alius <lb/>
            praeter eum: et ut diligatur ex toto corde, et ex toto intellectu, <lb/>
            et ex tota anima, et ex tota fortitudine, et diligere proximum <lb/>
            tamquam se ipsum maius est omnibus holocaustomatibus et <lb n="10"/>
            sacrificiis. Iesus autem uidens quod sapienter respondisset <lb/>
            dixit illi: non es longe a regno dei. et nemo iam audebat <lb/>
            eum interrogare. Et paulo post: Cauete a scribis, qui <lb/>
            uolunt in stolis ambulare, et salutari in foro, et in primis <lb/>
            cathedris sedere in synagogis, et primos discubitus caenis:<lb n="15"/>
            qui deuorant domus uiduarum sub obtentu prolixae orationis, <lb/>
            hi accipiunt prolixius iudicium. et sedens Iesus contra gazophylacium <lb/>
            aspiciebat quomodo turba iactarent in gazophylacium: <lb/>
            et multi diuites iactabant multa. cum uenisset autem <lb/>
            una uidua pauper, misit duo minuta, quod est quadrans. et <lb n="20"/>
            conuocans discipulos ait illis: amen dico uobis, quoniam uidua <lb/>
            haec pauper plus omnibus misit qui miserunt in gazophylacium. <lb/>
            omnes enim ex eo quod abundabat illis miserunt, haec uero

<note type="footnote"> 1 cf. Deut 6, 4 5 cf. Leu. 19, 18 13 Marc. 12, 88-44 </note>

<note type="footnote"> 1 noster] <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uus<hi rend="italic">Rav</hi> 2 dominas] deuf <hi rend="italic">P2Rav</hi> diligis <hi rend="italic">MP</hi> <lb/>
            dominum] <hi rend="italic">om. P</hi> taam] <hi rend="italic">om. R</hi> 4 pnmS ***** <hi rend="italic">M</hi> 5 illi] illi 5<lb/>
             P1, eft illi <hi rend="italic">P2av,</hi> efr huic <hi rend="italic">R</hi> tamquam] sicu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">R</hi> 7 unus est] <hi rend="italic">add</hi>. <lb/>
            denf <hi rend="italic">M3Crv</hi> alius] illius P1 8 corde * ex <hi rend="italic">(corr. m. pr.) M</hi> <lb/>
            10 holocautomat. v 12 <foreign xml:lang="grc">λ</foreign>eum <foreign xml:lang="grc">λι</foreign>am audebaT <hi rend="italic">S</hi> 18 eum] <hi rend="italic">om. MC</hi> <lb/>
            15 flnagogif <hi rend="italic">MP</hi> discab<foreign xml:lang="grc">ιτο</foreign>f <hi rend="italic">M1P</hi> 16 domos <hi rend="italic">Rav</hi> opTenxa <lb/>
            <hi rend="italic">RS1</hi> 17 Iesas] m <hi rend="italic">rtU. M</hi> gazofilaciQ (a <hi rend="italic">ait. ex</hi> 1 <hi rend="italic">corr. m. 3) <lb/>
            M 17 et 18 et 22 gazofilacium CS, gazophilacium PR</hi> 18 et 22 gazophylanS <lb/>
            <hi rend="italic">M1</hi> 18 <hi rend="italic">ante</hi> aspiciebat <hi rend="italic">rasura est uiginti septem litterarum<lb/>
             in P</hi> quomodo] quę modo <hi rend="italic">a</hi> ɾac<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>are<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">PRSav; add</hi>. <lb/>
            aes <hi rend="italic">P2Rro</hi> 19 lacrabunr <hi rend="italic">MC</hi> mulra] plnnma <hi rend="italic">Sa</hi> 20 una] om. <lb/>
            8 28 abandau<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">M,</hi> habundamx <hi rend="italic">CR,</hi> habundabar (ba <hi rend="italic">ex</hi> m <hi rend="italic">corr. m.prJ <lb/>
            P</hi> uero] uo∗∗ P </note> <lb/>
             
<pb n="179"/>
            de penuria sua omnia quae. habuit misit, totum. uictum suum. <lb/>
            E t paulo post: Et cum duxerint uos tradentes, nolite praecogitare <lb/>
            quid loquamini, sed quod datum fuerit uobis in illa <lb/>
            hora id loquimini. non enim estis uos loquentes, sed spiritus <lb/>
            sanctus. Et post paululum: Et eritis odio omnibus propter <lb n="5"/>
            nomen meum. qui autem sustinuerit in finem, hic saluus erit <lb/>
            Et alio loco: Videte, uigilate orantes: nescitis enim quando <lb/>
            tempus sit. sicut homo, qui peregre profectus reliquit domum <lb/>
            suam et dedit seruis. suis potestatem cuiusque operis, et ianitori <lb/>
            praecipiat, ut uigilet. uigilate ergo: nescitis enim quando <lb n="10"/>
            dominus domus ueniat: sero, an media nocte, an galli cantu, <lb/>
            an mane: ne, cum uenerit repente, inueniat uos dormientes. <lb/>
            quod autem uobis dico, omnibus dico: uigilate. 
</p></div><div n="27" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXVII.  DE EVANGELIO SECVNDVM LVCAM. </title></ab><p rend="script">Gloria in altissimis deo, et in terra pax hominibus bonae <lb/>
            uoluntatis. Et aliquanto post: Et interrogabant eum turbae <lb/>
            dicentes: quid ergo faciemus? respondens autem dicebat illis: <lb/>
            qui habet duas tunicas, det non habenti: et qui habet escas, <lb/>
            similiter faciat uenerunt autem et publicani, ut baptizarentur, <lb n="20"/>
            et dixerunt ad illum: magister, quid faciemus? at ille dixit <lb/>
            ad eos: nihil amplius quam quod constitutum est uobis faciatis.

<note type="footnote"> 2 Marc. 18, 11 5 ib. 18 7 ib. 33—37 16 Lut. 2, 14<lb/>
             17 Lnc. 8, 10—14 </note>

<note type="footnote"> 2 et paulo. post] <hi rend="italic">om. P1</hi> duxerint] hęt dixenr<foreign xml:lang="grc">τ</foreign><hi rend="italic">S\'</hi> <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>rahenreɾ <lb/>
            P1R 8 <hi rend="italic">uerba :</hi> sed q. d. f. u. i. i. h. i. loquimini om. <hi rend="italic">I*</hi> 4 loquimini] <lb/>
            loquanum <hi rend="italic">CRS</hi> enim] <hi rend="italic">om. MCB</hi> 5 pant <hi rend="italic">MC,</hi> paulolu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> S1 7 alio] <lb/>
            m aho <hi rend="italic">S,</hi> alio in <hi rend="italic">a</hi> orantes] oranre M1, oraTe <hi rend="italic">C,</hi> er oraTe Rv <lb/>
            enim] <hi rend="italic">om. B</hi> 9 iam∗<foreign xml:lang="grc">το</foreign>n P 10 pcipir <hi rend="italic">C,</hi> p<foreign xml:lang="grc">̃</foreign>cep<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign><hi rend="italic">М2Rav</hi> <lb/>
            mgilar P1 11 ueniet <hi rend="italic">a</hi> 12 inneniet a 18 nobis dico] uob <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            15 EXPLICITSECVNDVM MARCVM <hi rend="italic">(atramento scr.) | INCIPIT</hi> SECVNDVM <lb/>
            LVCAM <hi rend="italic">(minio)</hi> I 8 aeuuaNGeeLio <hi rend="italic">M</hi> 16 hominibus] ommb; <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            17 ahco M1, aliquo <hi rend="italic">C</hi> eum] <hi rend="italic">rasura trium litterarum,</hi> in <hi rend="italic">margine:</hi> <lb/>
            iohanne<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> bap<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ɾ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">add. ai. m. P</hi> 20 bab<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>zaren<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur P 22 quod] om. <lb/>
            <hi rend="italic">MC</hi> faciaif <hi rend="italic">MCR</hi> </note>

<note type="footnote"> 12* </note> <lb/>
             
<pb n="180"/>
            interrogabant autem eum et milites dicentes: quid faciemus <lb/>
            et nos? et ait illis: neminem concutiatis, neque calumniam <lb/>
            faciatis, et contenti estote stipendiis uestris. Et post aliquantum: <lb/>
            Beati pauperes, quia uestrum eat regnum dei. <lb/>
            beati qui nunc esuritis, quia saturabimini. beati qui nunc<lb n="5"/>
            fletis, quia ridebitis. beati eritis, cam uos «derint homines <lb/>
            et cam separauerint uos et et exprobrauerint et eiecerint nomen <lb/>
            uestrum tamquam malum propter filium hominis. gaudete <lb/>
            in illa die et exultate: ecce enim merces uestra multa in <lb/>
            caelo. secundum haec enim faciebant prophetis patres eorum. <lb n="10"/>
            uerum tamen uae uobis diuitibus, quia habetis consolationem <lb/>
            uestram. uae uobis qui saturati estis, quia esurietis. uae <lb/>
            uobis qui ridetis nunc, quia lugebitis et flebitis. uae cum <lb/>
            bene uobis dixerint omnes homines: secundum haec faciebant <lb/>
            prophetis patres eorum. sed uobis dico qui auditis: diligite<lb n="15"/>
            inimicos uestros, benefacite his qui uos oderunt. benedicite <lb/>
            maledicentibus uobis. orate pro calumniantibus uos. et qui <lb/>
            te percutit in maxillam praebe et alteram, et ab eo qui <lb/>
            aufert tibi uestimentum tuum etiam tunicam noli prohibere <lb/>
            omni autem petenti tribue, et qui aufert quae tua sunt<lb n="20"/>
            ne repetas et prout uultis, at faciant uobis homines, facite <lb/>
            illis similiter. et si diligitis eos qui uos diligunt, quae uobis <lb/>
            eat gratia? nam et peccatores diligentes se diligunt et si

<note type="footnote"> 4 Luc. 6, 20—49 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 eom autem P1 2 et <hi rend="italic">alt.]</hi> om. <hi rend="italic">C</hi> 3 fxore <hi rend="italic">M\'</hi> ɾ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>pendiir un<foreign xml:lang="grc">̃</foreign>ɾ <lb/>
            <hi rend="italic">in rasura S</hi> et post aliquantum] om. P1 4 panperer ɾpu P <lb/>
            7 uos] om. P1 9 mercif <hi rend="italic">MP</hi> mulTa eɾ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> Rav 10 parnf P\' <lb/>
            11 quia] qm <hi rend="italic">P1CRa</hi> 12 eftmnf <hi rend="italic">M*,</hi> efuermf P 18 uae] ft uobiɾ <lb/>
            P 14 bene nob dixerm<foreign xml:lang="grc">τ</foreign><hi rend="italic">MF* (eod. Am.):</hi> uob benedixennr C, <lb/>
            <hi rend="italic">benedixern<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> uob RSav,</hi> benedixen<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">(sic, om</hi>. nobis) P1 onmes] ∗∗∗omf <lb/>
            (aob <hi rend="italic">eras.) M</hi> hommef omɾ <hi rend="italic">S</hi> 15 prophetis] <hi rend="italic">8. lm</hi>. pfendo <hi rend="italic">add. <lb/>
            m. 3 M, erbia est correctura,</hi><hi rend="italic">quae olim extaibat</hi> m <hi rend="italic">margine P,</hi> <lb/>
            pfeudopphaif <hi rend="italic">CRv</hi> parnf P* 16 uor (8. lin. <hi rend="italic">m. pr.) M</hi> oderu<foreign xml:lang="grc">̃τ</foreign> <lb/>
            uof <hi rend="italic">JRv</hi> 18 pb∗e P ab eo qui] habeo quae P1 19 auferet a <lb/>
            tuum] <hi rend="italic">om. P1av</hi> <foreign xml:lang="grc">το</foreign>nicam P* 20 autem] enT <hi rend="italic">M</hi> <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ribu∗e <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            21 prolUT (UT m <hi rend="italic">marg. add. al. m.) S</hi> facite] &amp; uof fac<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>e Pb </note> <lb/>
             
<pb n="181"/>
            benefeceritis his qui uobis benefaciunt, quae uobis est gratia? <lb/>
            siquidem peccatores hoc faciunt et si mutuum dederitis <lb/>
            his a quibus speratis recipere, quae gratia eat uobis? nam <lb/>
            et peccatores peccatoribus faenerant, ut recipiant aequalia. <lb/>
            uerum tamen diligite inimicos uestros: benefacite et mutuum <lb n="5"/>
            date nihil desperantes: et erit merces uestra multa, et eritis <lb/>
            filii altissimi: quia ipse benignus est super ingratos et malos. <lb/>
            estote ergo misericordes, sicut et pater uester misericors est. <lb/>
            nolite iudicare, et non iudicabimini. nolite condemnare, et <lb/>
            non condemnabimini. dimittite, et dimittemini date, et <lb n="10"/>
            dabitur uobis. mensuram bonam, et confertam, et coagitatam, <lb/>
            et supereffluentem dabunt in sinum uestrum. eadem quippe <lb/>
            mensura, qua mensi fueritis, remetietur uobis. dicebat autem <lb/>
            illis et similitudinem: numquid potest caecus caecum ducere? <lb/>
            nonne ambo in foueam cadunt? non est discipulus super <lb n="15"/>
            magistrum: perfectus autem omnis erit sicut magister eius. <lb/>
            quid autem uides festucam ia oculo fratris tui, trabem autem, <lb/>
            quae in oculo tuo est, non consideras ? et quomodo potes <lb/>
            dicere fratri tuo: frater, sine eiciam festucam de oculo tuo, <lb/>
            ipse in oculo tuo trabem non uidens? hypocrita, eice primum <lb n="20"/>
            trabem de oculo tuo, at tunc perspicies, ut educas festucam <lb/>
            de oculo fratris tui non est enim arbor bona quae facit fructus <lb/>
            malos, neque arbor mala faciens fructum bonum. unaquaeque <lb/>
            arbor de fructu suo cognoscitur. neque enim de spinis colligunt <lb/>
            ficus, neque de rubo uindemiant uuas. bonus homo de <lb n="25"/>
            bono thesauro cordis sui profert bonum, et malus homo de

<note type="footnote">3 recipere] accepere <hi rend="italic">Sx</hi> 4 faeneran<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> uf (ur <hi rend="italic">add. al m.) P,</hi> fmeranTur <lb/>
            Sa 6 mhil mde ɾperan<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ef <hi rend="italic">P2 Rav,</hi> ne hiɾ| deparan<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ef <hi rend="italic">S</hi> mercis P <lb/>
            9 et} at P\' iudicamum P1 conTemnaM P\\ condempnare <hi rend="italic">et infra <lb/>
            condempnab. M1C 10 dim<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>mini MPC 11 etpr.] om. P1S</hi> conuerfi <lb/>
            <hi rend="italic">M1P1,</hi> confersam <hi rend="italic">M3P2S</hi> coag<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>avu <hi rend="italic">M1P1</hi> 18 meoɾu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>an P1 <lb/>
            <hi rend="italic">remi M1,</hi> reme<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>er<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur (erre in ras.) <hi rend="italic">P</hi> 16 cadenT S\' 16 eriT <lb/>
            ɾi. 6 <hi rend="italic">C,</hi> enr a fcit <hi rend="italic">R,</hi> enr II ɾ<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">Sa*</hi> 17 inr<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ueam <hi rend="italic">MP1S</hi> 18 et] <lb/>
            aat <hi rend="italic">Pav</hi> 10 fif<unclear/><hi rend="italic">MP1CS2</hi> S0 undeɾ <hi rend="italic">CRa</hi> hypocr<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>e P1 <lb/>
            eioe (ei in rat.) <hi rend="italic">P</hi> prumum sice S 21 pfpecief M1P1 fif<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uci <lb/>
            <hi rend="italic">MPCS</hi> 23 fruc<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>us honos <hi rend="italic">B</hi> 24 arbarj om. <hi rend="italic">Pl,</hi> enna arbuor <hi rend="italic">P2S2v</hi> <lb/>
            de] ex <hi rend="italic">B</hi> 25 uuam <hi rend="italic">P\'v</hi> 26 Theffauro M1</note> <lb/>
             
<pb n="182"/>
            malo profert malum. ex abundantia enim cordis os loquitur. <lb/>
            quid autem uocatis me: domine, domine, et non facitis quae <lb/>
            dico? omnis qui uenit ad me et audit sermones meos et facit <lb/>
            eos, ostendam uobis cui similis est. similis est homini aedificanti <lb/>
            domum, qui fodit in altum et posuit fundamenta super<lb n="5"/>
            petram. inundatione autem facta inlisum est flumen domui <lb/>
            illius, et non potuit eam mouere : fundata enim erat super <lb/>
            petram. qui autem audit et non facit, similis est homini aedificanti <lb/>
            domum suam super terram sine fundamento: in quam <lb/>
            inlisus est fluuius, et continuo cecidit, et facta est ruina domus<lb n="10"/>
            illius magna. Et post aliquantum: Cui ergo similes dicam <lb/>
            homines generationis huius? et cui similes sunt? pueris sedentibus <lb/>
            in foro et loquentibus ad inuicem et dicentibus: <lb/>
            cantauimus uobis tibiis et non saltastis, lamentauimus et non <lb/>
            plorastis. uenit enim Iohannes baptista neque manducans<lb n="15"/>
            panem neque bibens uinum, et dicitis: daemonium habet. <lb/>
            uenit filius hominis manducans et bibens, et dicitis: ecce <lb/>
            homo deuorator et bibens uinum, amicus publicanorum et peccatorum. <lb/>
            et iustificata est sapientia ab omnibus filiis suis. Item <lb/>
            post aliquantum: Est autem haec parabola: semen est<lb n="20"/>
            uerbum dei. qui autem secus uiam sunt qui audiunt: deinde <lb/>
            uenit diabolus et tollit uerbum de corde eorum, ne credentes

<note type="footnote">11 Lac. 7, 81-85 00 Luc. 8, 11-18 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 de malo] om. <hi rend="italic">MPlCB,</hi> de malo <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>hefauro <hi rend="italic">P\'av</hi>enimj <hi rend="italic">om. edd</hi>. <lb/>
            r <lb/>
            cordif ei\' (of <hi rend="italic">8. Un. add. al. m.) S</hi> 4 fumile <hi rend="italic">C</hi> est <hi rend="italic">pr.]</hi> fit av <lb/>
            <hi rend="italic">uerba:</hi> aimilia est <hi rend="italic">altero</hi> loco <hi rend="italic">om. MC</hi> 5 fundamenta] ɾup, fundam<foreign xml:lang="grc">το</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">C</hi> saper] fapra Sa 7 illins] ilh <hi rend="italic">PlSav</hi> super] fapra <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            9 super] fopra <hi rend="italic">a</hi> fudam<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">М1P1</hi>. qua <hi rend="italic">M1S</hi> 10 filu flumuf <lb/>
            P ceadiT (I <hi rend="italic">alt</hi>. tn <hi rend="italic">rae.) P</hi> 12 homines] omnef MC, hommɾ <lb/>
            <hi rend="italic">P\'</hi> generaTionef <hi rend="italic">C</hi> pueris] fimilef fun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> pnenf <hi rend="italic">P2<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> 18 ɾeden<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eɾ <lb/>
            <hi rend="italic">C</hi> 14 can<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>abimuf <hi rend="italic">MCS1</hi> <foreign xml:lang="grc">τι</foreign>buɾ (T in <hi rend="italic">ras.) S, om. B</hi> 15 10 hanɾ <lb/>
            <hi rend="italic">M,</hi> lohanmf <hi rend="italic">C</hi> 16 <hi rend="italic">uerba:</hi> et dicitis <hi rend="italic">usque ad</hi> bibens uinum <hi rend="italic">om. M1</hi> <lb/>
            (in <hi rend="italic">marg. add. sub</hi> signis hd et hp m. <hi rend="italic">2)</hi> dicaif <hi rend="italic">M\' (eorr. m. 3)</hi> <lb/>
            demoma <hi rend="italic">R</hi> 18 deuora<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">M (corr. m. 3)</hi> ∗∗publicanorum (&amp; eras.) <lb/>
            <hi rend="italic">P</hi> 19 omnibus] honmub; <hi rend="italic">P1</hi> 20 post] <hi rend="italic">om. C</hi> ahquanTO pofr <lb/>
            <hi rend="italic">B</hi> parabnla <hi rend="italic">MP</hi> 21 uiam] <hi rend="italic">add</hi>. hn <hi rend="italic">P\', 8</hi>. lin. add. hi C7, mam <lb/>
            XunT hii (hi <hi rend="italic">a)</hi> fonr <hi rend="italic">Ba (cf. v)</hi> 22 diabuluɾ <hi rend="italic">MP</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="183"/>
            salui fiant. nam qui supra petram, qui cum audierint, cum <lb/>
            gaudio suscipiunt uerbum, et hi radices non habent, qui ad <lb/>
            tempus credunt et in tempore temptationis recedunt. quod <lb/>
            autem in spinis cecidit, hi sunt qui audierunt et a sollicitudinibus <lb/>
            et diuitiis et uoluptatibus uitae euntes suffocantur <lb n="5"/>
            et non referunt fructum. quod autem in bonam terram, hi <lb/>
            sunt qui in corde bono et optimo audientes uerbum retinent <lb/>
            et fructum adferunt in patientia. nemo autem lucernam accendens <lb/>
            operit eam uaso aut subtus lectum ponit, sed supra <lb/>
            candelabrum ponit, ut intrantes uideant lumen. non enim est <lb n="10"/>
            occultum quod non manifestetur, nec absconditum quod non <lb/>
            cognoscatur et in palam ueniat. uidete ergo quomodo audistis. <lb/>
            qui enim habet, dabitur illi, et quicumque non habet, etiam <lb/>
            quod putat se habere auferetur ab illo. Et post aliquantum <lb/>
            : Conuocatis autem duodecim apostolis dedit illis uirtutem <lb n="15"/>
            et potestatem super omnia daemonia et ut languores <lb/>
            curarent. et misit illos praedicare regnum dei et sanare infirmos, <lb/>
            et ait ad illos: nihil tuleritis in uia, neque uirgam <lb/>
            neque peram neque panem neque pecuniam neque duas tunicas <lb/>
            habeatis, et in quamcumque domum intraueritis, ibi manete <lb n="20"/>
            et inde ne exeatis. et quicumque non receperit uos, exeuntes <lb/>
            de ciuitate illa etiam puluerem pedum uestrorum excutite in <lb/>
            testimonium super illos. Item post aliquantum: Dicebat <lb/>
            autem ad omnes: si quis uult post me uenire, abneget semet <lb/>
            ipsum et tollat crucem suam et sequatur me. qui enim <lb n="25"/>
            uoluerit animam suam saluam facere, perdet illam. nam

<note type="footnote">15 Luc. 9, 1-5 23 ib. 23—26 </note>

<note type="footnote">1 fiunt 01 auderunt P1 2 radiceW P qui] qUIa <hi rend="italic">S\'a <lb/>
            3 in] om. P1</hi> quod] qui P1 4 a] <hi rend="italic">om. MPl 5 foffocanr M</hi> <lb/>
            6 non] om. <hi rend="italic">S1</hi> refernnt] fef C tri bona<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">C</hi> hn <hi rend="italic">MC</hi> 7 in] <hi rend="italic">om</hi> <lb/>
            P1 obnmo <hi rend="italic">M\'</hi> 8 pacientiam P* aCcendent <hi rend="italic">Ml</hi> 9 uase <hi rend="italic">RS2a<foreign xml:lang="grc">υ</foreign> <lb/>
            supra] fup R</hi> 10 ut] &amp; P1 12 palla M1 audifnf P<lb/>
             16 langoref <hi rend="italic">C</hi> 18 Tollennf <hi rend="italic">MP\'</hi> 20 habaif <hi rend="italic">MCS1</hi> . quacumq; <lb/>
            <hi rend="italic">M\'C</hi> 21 non] <hi rend="italic">om. M*</hi> recipenr P, recepennx <hi rend="italic">R<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> 22 pedem <lb/>
            <hi rend="italic">MO,</hi> peduxtm P1 24 eemet] fe <hi rend="italic">P1S (cod. Am.)</hi> 25 suam] <hi rend="italic">add</hi>. condie <lb/>
            P*, coTTidie <hi rend="italic">S,</hi> quotidie <hi rend="italic">ab</hi> 26 illam] eam <hi rend="italic">B</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="184"/>
            qui perdiderit animam suam propter me, saluam faciet illam. <lb/>
            quid enim proficit homo, si lucretur totum mundum, se autem <lb/>
            ipsum perdat, et detrimentum sui fiat ? nam qui in* erubuerit <lb/>
            et meos sermones, hunc filius hominis erubescet, cum uenerit <lb/>
            in maiestate sua et patris et sanctorum angelorum. Et alio<lb n="5"/>
            loco: Intrauit autem cogitatio in eos, quis eorum maior esset. <lb/>
            at Iesus uidens cogitationes cordis illorum, adprehendens <lb/>
            puerum statuit eum secus se et ait illis: quicumque susceperit <lb/>
            puerum istum in nomine meo, me recipit; et quicumque me <lb/>
            receperit, recipit eam qui me misit. nam qui minor est inter<lb n="10"/>
            omnes uos, hic maior est. Et post aliquantum: Ait autem <lb/>
            ad alterum: sequere me. ille autem dixit: domine, permitte <lb/>
            mihi primum ire sepelire patrem meum. dixitque Iesus: <lb/>
            sine ut mortui sepeliant mortuos suos: tu autem uade, adnuntia <lb/>
            regnum dei. et ait alter: sequar te, domine, sed primum<lb n="15"/>
            permitte mihi renuntiare his qui domi sunt. ait ad illum Iesus: <lb/>
            nemo mittens manum suam in aratrum et aspiciens retro <lb/>
            aptus est regno dei. Et paulo post: Ecce ego mitto uos <lb/>
            sicut agnos inter lupos, nolite portare sacculum, neque peram, <lb/>
            neque calciamenta, et neminem per uiam salutaueritis. in<lb n="20"/>
            quamcumque domum intraueritis, primum dicite: pax huic <lb/>
            domui. et si ibi fuerit filius pacis, requiescet super illam pax <lb/>
            uestra, sin autem, ad uos reuertetur. in eadem autem domo <lb/>
            manete edentes et bibentes quae apud illos sunt: dignus enim <lb/>
            est operarius mercede sua. nolite transire de domo in domum<lb n="25"/>
            et in quamcumque ciuitatem intraueritis et susceperint uos,

<note type="footnote">6 Luc. 9, 46-48 11 ib. 59--62 18 Luc. 10, 3-11 </note>

<note rend="script" type="footnote">2 totum] umuerfum Sav 8 fiat] faciat <hi rend="italic">P2R<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> 4 erubesc<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> M1 <lb/>
            <hi rend="italic">(eod. Am.)</hi> 6 cogrraTionem P 7 illorum] eorum <hi rend="italic">R</hi> 8 susciperit <lb/>
            <hi rend="italic">MP1C 9 et</hi> 10 reoeprr <hi rend="italic">M1</hi> 10 reciperit M3P1C(recepit cod. <lb/>
            Am.) 18 ire] <hi rend="italic">add</hi>. er R<foreign xml:lang="grc">υ</foreign>dixitque ei <hi rend="italic">av</hi> 14 uade &amp; (u m <hi rend="italic">ras., <lb/>
            &amp; add. al m.) P</hi> 16 qui] quae <hi rend="italic">M3P2C<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> 17 aspiciens] respiciens <foreign xml:lang="grc">υ</foreign> <lb/>
            18 ap∗∗rus <hi rend="italic">P</hi> regna <hi rend="italic">М1C</hi> pofr paui (n <hi rend="italic">add. ai. m.)</hi> P, poft paululum <lb/>
            <hi rend="italic">a</hi> 20 saluraueris Pl 21 quacu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign>q; <hi rend="italic">MC uerba:</hi> huic domui <lb/>
            - - super illam pax <hi rend="italic">om. S1</hi> 22 <hi rend="italic">requiesc<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> M1P1</hi> illam] illa <hi rend="italic">Ml</hi>. <lb/>
            illam <hi rend="italic">BSav</hi> 23 reuertitur <hi rend="italic">a</hi> 24 efr emm <hi rend="italic">CS<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> 25 mercedem. suà <lb/>
            <hi rend="italic">C</hi> 26 fafcipermT <hi rend="italic">MP\'C</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="185"/>
            manducate quaecumque adponuntur uobis, et eurste infirmos, <lb/>
            qui ia illa sunt, et dicite illis: adpropinquauit in uos regnum <lb/>
            dei ia quamcumque ciuitatem intraueritis et non receperint <lb/>
            uos, exeuntes in plateas eius dicite: etiam puluerem, qui adhaesit <lb/>
            nobis de ciuitate uestra, extergimus uos: tamen hoc <lb n="5"/>
            scitote, quia adpropinquauit regnum dei. dico uobis: quia <lb/>
            Sodomis in die illa remissius erit quam illi ciuitati. E t post <lb/>
            paululum: Verum tamen in hoc nolite gaudere, quia spiritus <lb/>
            uobis subiciuntur: gaudete autem, quod nomina uestra scripta <lb/>
            sunt in caelis. Et paulo post: Ecce quidam legis peritus <lb n="10"/>
            surrexit temptans illum et dicens; magister, quid faciendo <lb/>
            uitam aeternam possidebo? at ille dixit ad eam: in lege quid <lb/>
            scriptum est? quomodo legis? ille respondens dixit: diliges <lb/>
            dominum deum tuum ex toto corde tuo et ex tota anima tua <lb/>
            et ex omnibus uiribus tuis et ex omni mente tua, et proximum <lb n="15"/>
            tuam sicut te ipsum. Et paulo post; Quis horum trium <lb/>
            uidetur tibi proximus fuisse illi qui incidit in latrones? at <lb/>
            ille dixit: qui feeit misericordiam in illum. et ait illi Iesus: <lb/>
            uade et fac similiter. Et post paululum: Martha, Martha, <lb/>
            sellieita ea et turbaris erga plurima: porro unum est necessarium. <lb n="20"/>
            Maria optimam partem elegit, quae non auferetur ab <lb/>
            ea. Item post paululum: Cum oratis, inquit, dicite: <lb/>
            pater, sanctificetur nomen tuum: adueniat regnum tuum:

<note type="footnote"> 8 Lue. 10, 20 10 ib. 25—27 18 ef. Deot. 6, 5 et Lea. <lb/>
            19, 18 16 Lnc. 10, 86 et 37 19 ib. 41 et 42 22 Luc. 11, 2-18 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 2 adppinquab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> MsPRSa 8 in] &amp; m <hi rend="italic">C</hi> quamcomq.] quaciIq; <lb/>
            <hi rend="italic">C, add</hi>. au<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e<foreign xml:lang="grc">̄</foreign><hi rend="italic">R<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> reapermr <hi rend="italic">MP 4</hi> plateas eius] plareif eif <hi rend="italic">P*</hi> <lb/>
            6 adppmquabir <hi rend="italic">M3P2CRSa</hi>7 remiOaf M1P18 paul (a in <hi rend="italic">ras.)<lb/>
             P</hi> in hoc] <hi rend="italic">om. It</hi> 9 quod] qrna <hi rend="italic">S</hi> 10 pofr pattf (n <hi rend="italic">add. al. m.)<lb/>
             P</hi> ecce (cce in <hi rend="italic">ras) P</hi> 12 <hi rend="italic">verba:</hi> posflidebo <hi rend="italic">usque ad</hi> scriptum <lb/>
            eat <hi rend="italic">om. P</hi> 18 diligis <hi rend="italic">WP,</hi> dihgef (dili <hi rend="italic">in ras. m. pr.) S</hi> 14 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">a. lin. add. m. pr. S</hi> 15 uiribus] mrrurib; М1P1 16 tuumJ <hi rend="italic">om. <lb/>
             S</hi> paulo post] p\' pt P 17 fuffe (fiu in <hi rend="italic">ras.) P</hi> ille M1 P1 <lb/>
            * <lb/>
            mced <hi rend="italic">M</hi> 18 illo <hi rend="italic">(pro</hi> Q 8. <hi rend="italic">lin</hi>. V <hi rend="italic">pos. m. pr.) MC</hi> 19 <hi rend="italic">et</hi> 22 <lb/>
            paulolu <hi rend="italic">S1</hi> 21 ab] <hi rend="italic">om. initio</hi> lineae S 22 poet] <hi rend="italic">om. C</hi> <lb/>
            oranf***** <hi rend="italic">P</hi> diciTe in <hi rend="italic">ras. P</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="186"/>
            panem nostrum cotidianum da nobis hodie: et dimitte nobis <lb/>
            peccata nostra, siquidem et ipsi dimittimus omni debenti nobis : <lb/>
            et ne nos inducas in temptationem. et ait ad illos: quis <lb/>
            uestrum habebit amicum et ibit ad illum media nocte et dicet <lb/>
            illi: amice, commoda mihi tres panes, quoniam amicus meus<lb n="5"/>
            uenit de uia ad me et non habeo quod ponam ante illum: <lb/>
            et ille de intus respondens dicat: noli mihi molestus esse: <lb/>
            iam ostium clausum est, et pueri mecum sunt in cubili: non <lb/>
            possum surgere et dare tibi. dico uobis, etsi non dabit illi <lb/>
            surgens eo quod amicus eius sit, propter inportunitatem tamen<lb n="10"/>
            eius surget et dabit illi quotquot habet necessarios. et ego <lb/>
            uobis dico: petite, et dabitur uobis: quaerite, et inuenietis: <lb/>
            pulsate, et aperietur uobis. omnis enim qui petit accipit, et <lb/>
            qui quaerit inuenit, et pulsanti aperietur. quis autem ex <lb/>
            uobis patrem petit panem, numquid lapidem dabit illi? aut<lb n="15"/>
            piscem, numquid pro pisce serpentem dabit illi? aut si petierit <lb/>
            ouum, numquid porriget illi scorpionem? si ergo uos, <lb/>
            cum sitis mali, nostis bona data dare filiis uestris, quanto <lb/>
            magis pater uester de caelo dabit spiritum bonum petentibus <lb/>
            se? Et paulo post: Factum est autem cum haec diceret, <lb n="20"/>
            extollens uocem quaedam mulier de turba dixit illi: beatus <lb/>
            uenter, qui te portauit, et ubera, quae suxisti. at ille dixit: <lb/>
            immo beati qui audiunt uerbum dei et custodiunt. Et paulo <lb/>
            post: Et cum loqueretur, rogauit illum quidam Pharisaeus, <lb/>
            ut pranderet apud se: et ingressus recubuit. Pharisaeus autem

<note type="footnote">20 Luc. 11, 27 et 28 24 ib. 37—46 </note>

<note type="footnote">1 coTTidianS <hi rend="italic">S,</hi> quondianQ <hi rend="italic">B</hi> dem<foreign xml:lang="grc">ιττ</foreign>e <hi rend="italic">et</hi> dem<foreign xml:lang="grc">ιττι</foreign>m\' <hi rend="italic">MlP</hi> <lb/>
            4 diciT <hi rend="italic">MPC</hi> ille <hi rend="italic">P</hi> 7 dicat] om. <hi rend="italic">MP\'C</hi> 8 pueri] <hi rend="italic">add</hi>. mei <lb/>
            <hi rend="italic">Ra<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> cubile <hi rend="italic">M1P1S1</hi> 9 tibij <hi rend="italic">aeU</hi>. et ille si perseueranerit pulsans <lb/>
            a <hi rend="italic">(cf. v)</hi> afi (&amp; <hi rend="italic">8. lin. add.) M</hi> 10 inpor<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>un<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <hi rend="italic">M:</hi> inprob<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>em <lb/>
            (impr.) <hi rend="italic">PCBSav</hi> 11 furgir <hi rend="italic">P</hi> qdqd <hi rend="italic">M,</hi> qudquoT <hi rend="italic">C uerba :</hi> et<lb/>
             ego — — aperietur nobis <hi rend="italic">om</hi>. P1 18 accepiT <hi rend="italic">MlP*</hi> et alt.] om. <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            14 et] <hi rend="italic">om. PC</hi> apenarur <hi rend="italic">S</hi>. 15 dabit] <hi rend="italic">om. 81</hi> 17 porregir <hi rend="italic">М1P</hi> <lb/>
            (porrigit <hi rend="italic">cod. Am.)</hi> ſcorpi∗∗one<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">M</hi> uos] om. <hi rend="italic">Pla</hi> 20 paul<foreign xml:lang="grc">̷</foreign>l<foreign xml:lang="grc">̷</foreign> p\' <hi rend="italic">M,</hi> <lb/>
            pofr paului <hi rend="italic">P,</hi> pauJt <hi rend="italic">(om</hi>. post) <hi rend="italic">C</hi> 22 <hi rend="italic">uerba:</hi> at ille dixit <hi rend="italic">om. MPC</hi> <lb/>
            28 immo] qui Imo <hi rend="italic">Bx</hi> beati] <hi rend="italic">om. S</hi> custodiunt] <hi rend="italic">add</hi>. lllud <hi rend="italic">Rav</hi> <lb/>
            24 illum] ea <hi rend="italic">B</hi> phanjreuf <hi rend="italic">(sic etiam infra) M</hi> 25 autem] <hi rend="italic">om. init. <lb/>
            lin. S</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="187"/>
            coepit intra se reputans dicere, quare non baptizatus esset <lb/>
            ante prandium. et ait dominus ad illum: nunc uos, Pharisaei, <lb/>
            quod de foris est calicis et catini mundatis, quod autem intus <lb/>
            est uestrum plenum est rapina et iniquitate. stulti, nonne <lb/>
            qui fecit quod de foris est, etiam quod de intus est fecit? <lb n="5"/>
            uerum tamen quod superest date elemosynam, et ecce omnia <lb/>
            munda sunt uobis. sed uae uobis, Pharisaei, qui decimatis <lb/>
            mentam et rutam et omne holus, et praeteritis iudicium et <lb/>
            caritatem dei. haec autem oportuit facere, et illa non omittere. <lb/>
            uae nobis, Pharisaei, quia diligitis primas cathedras in synagogis <lb n="10"/>
            et salutationes in foro. uae nobis, quia estis ut monumenta <lb/>
            quae non parent, et homines ambulantes supra nesciunt. <lb/>
            respondens autem quidam ex legis peritis ait illi: magister, <lb/>
            haec dicens etiam nobis contumeliam facis. at ille ait: etiam <lb/>
            nobis legis peritis uae, quia oneratis homines oneribus, quae <lb n="15"/>
            portari non possunt, et ipsi uno digito uestro non tangitis <lb/>
            sarcinas. Et alio in loco: Adtendite a fermento Pharisaeorum, <lb/>
            quae est hypocrisis. Et paulo post: Dico autem <lb/>
            nobis amicis meis: ne terreamini ab his qui occidunt corpus <lb/>
            et post haec non habent amplius quod faciant. ostendam <lb n="20"/>
            autem nobis quem timeatis: timete eum qui, postquam occiderit; <lb/>
            habet potestatem mittere in gehennam: ita dico uobis, <lb/>
            hunc timete. nonne quinque passeres ueneunt dipondio? et <lb/>
            unus ex illis non est in obliuione coram deo. sed et capilli <lb/>
            capitis uestri omnes numerati sunt. nolite ergo timere:

<note type="footnote">17 Luc. 12, 1 18 ib..4—34 </note>

<note type="footnote">2 dominus] iha <hi rend="italic">R</hi> 3 de] <hi rend="italic">om. Ml</hi> est] om. <hi rend="italic">init. lits. S</hi> <lb/>
            4 est alt.] om. M1P1S rapmam <hi rend="italic">M1P1</hi> 5 qui] quid P1 de <hi rend="italic">ante</hi> <lb/>
            intta] <hi rend="italic">om. P1CRSa</hi> est <hi rend="italic">alt.] eras. C</hi> 6 elymoſina<foreign xml:lang="grc">̄</foreign><hi rend="italic">(eipro</hi> y s. <hi rend="italic">lin. <lb/>
             pos</hi>. m. <hi rend="italic">3) M,</hi> ehmoflnam (I <hi rend="italic">pr</hi>. m e mut. <hi rend="italic">m. al.) P,</hi> elemofmi <lb/>
            <hi rend="italic">CB</hi> elem. daTe <hi rend="italic">R</hi> 7 sed] <hi rend="italic">om. CB</hi> phanfeif <hi rend="italic">Pa (cf. v)</hi> <lb/>
            qui] quia <foreign xml:lang="grc">υ</foreign>8 menxham Pa<foreign xml:lang="grc">υ</foreign> 9 facere] <hi rend="italic">om. C</hi> 10 quia] qm <hi rend="italic">P1R <lb/>
            (cod. Am.)</hi> diligaiſ 8 fmagogif <hi rend="italic">M</hi> 11 quia] qm <hi rend="italic">PlCR</hi> <lb/>
            18 perı<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uſ <hi rend="italic">P1</hi> 14 at] &amp; <hi rend="italic">PC</hi> 16 porrare Sav poſſum P1 <lb/>
            17 in] <hi rend="italic">om. R</hi> 18 quae est] quod efr <hi rend="italic">P1Rav verba:</hi> et paulo <lb/>
            post om. <hi rend="italic">MPCR</hi> 20 qaod] quid <hi rend="italic">CRSav</hi> 21 quem] qui <hi rend="italic">P1</hi> <lb/>
            2S uemun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">MPXC</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="188"/>
            tis passeribus pluris estis. dico autem uobis: omnis quicumque <lb/>
            confessus fuerit me coram hominibus, et filius hominis <lb/>
            confitebitur in illo coram angelis dei: qui autem negauerit <lb/>
            me coram hominibus, denegabitur coram angelis dei et omnis <lb/>
            qui dicit uerhum in filium hominis, remittetur illi: ei autem<lb n="5"/>
            qui in spiritum sanctum blasphemauerit non remittetur. cum <lb/>
            autem inducent uos in synagogas et ad magistratus et potestates, <lb/>
            nolite solliciti esse, qualiter a. quid respondeatis, <lb/>
            aut quid dicatis: spiritus enim sanctus docebit <lb/>
            uos in ipsa hora quae oporteat dicere. ait autem quidam ei<lb n="10"/>
            de turba: magister, dic fratri meo, ut diuidat mecum hereditatem. <lb/>
            at ille dixit ei: homo, quis constituit iudicem aut <lb/>
            diuisorem supra uos? dixitque ad illos: uidete et cauete ab <lb/>
            omni auaritia, quia non in abundantia cuiusquam uita eius <lb/>
            est ex his quae possidet. dixit autem similitudinem ad illos<lb n="15"/>
            dicens : hominis cuiusdam diuitis uberes fructus ager attulit, <lb/>
            et cogitabat intra se dicens: quid faciam, quod non habeo quo <lb/>
            congregem fructus meos? et dixit: hoc faciam: destruam <lb/>
            horrea mea et maiora faciam, et illuo congregabo omnia quae <lb/>
            nata sunt mihi et bona mea, et dicam animae meae: anima,<lb n="20"/>
            habes multa bona posita in annos plurimos: requiesce, combibe, <lb/>
            epulare. dixit autem illi dans : stulte, hac nocte animam <lb/>
            tuam repetunt a te: quae autem parasti cuius erunt? sic est <lb/>
            omnia qui sibi thesaurizat et non est in deum diues dixitque <lb/>
            ad discipulos suos: ideo dico uobis, nolite solliciti esse animae

<note type="footnote"><hi rend="italic">1 pluref P\'JS</hi> 3 in illo] illum P1<foreign xml:lang="grc">υ</foreign> 5 filiuſ P1 <hi rend="italic">illi] ei B</hi> <lb/>
            6 blaſſemauer<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MPB</hi> remittetur] <hi rend="italic">add</hi> ei <hi rend="italic">R</hi> 7 fmagoguf <hi rend="italic">M,</hi> ſina- <lb/>
            <hi rend="italic">gogaſ PR, ſynagiſ C</hi> 8 ſollicire P1 <hi rend="italic">quid] add. lequamini au<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> quıd MP1<lb/>
             CB</hi> 10 uerba: in ipsa hora om. <hi rend="italic">S</hi> oporteat (rear in ras.) P, <lb/>
            oporrer <hi rend="italic">B</hi> ei quidam <hi rend="italic">B,</hi> ∗quida<foreign xml:lang="grc">̄Ι</foreign> ei (ras. e} <hi rend="italic">S</hi> 11 hered<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <lb/>
            mecQ <hi rend="italic">B</hi> 12 ei] ad eum S conſ<foreign xml:lang="grc">τιτ</foreign>ua S1 18 ſup P2Sv <lb/>
            14 non] om. Ml P1 <hi rend="italic">(add. M2)</hi> eius] <hi rend="italic">om. B</hi> 15 poſſedea<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">M1,</hi> <lb/>
            poffeda P1 16 ubera <hi rend="italic">C</hi> 17 quod] quia v 18 Sgregam N,<lb/>
             ogerem <hi rend="italic">B</hi> 19 cougregabo ılluc S 10 anima] <hi rend="italic">add</hi>. mea <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            21 commede <hi rend="italic">MP</hi> 22 ille <hi rend="italic">MxPl</hi> hac] ac 81 28 coioa erunt| <lb/>
            eram <hi rend="italic">P1</hi> est] erı<foreign xml:lang="grc">τΡ</foreign>1 24 emnis] <hi rend="italic">dei. P1v</hi> deum] dõ 8 <lb/>
            25 ideo] ı<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a <hi rend="italic">B</hi> ſollic<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>e <hi rend="italic">M\'PI</hi> animae] <hi rend="italic">add</hi>. ure <hi rend="italic">B (cf</hi>. v) </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="189"/>
            quid manducetis, neque corpori quid uestiamini. anima plus <lb/>
            est quam esca, et corpus quam uestimentum. considerate <lb/>
            corues, quia non seminant neque metunt, quibus non est cellarium <lb/>
            neque horreum, et deus pascit illos: quanto magis uos <lb/>
            pluris estis illis? quis autem uestrum cogitando potest adicere <lb n="5"/>
            ad staturam suam cubitum an<unclear>m</unclear>? si ergo neque quod <lb/>
            minimum est potestis, quid de ceteris solliciti estis? considerate <lb/>
            lilia quomodo crescunt: non laborant, non neunt. <lb/>
            dico autem uobis: nec Salomon oumi gloria sua uestiebatur <lb/>
            sicut unum et istis. si autem faenum agri quod hodie in <lb n="10"/>
            agro est et cras in clibanum mittitur, deus sie uestit <lb/>
            magis uos pusiillue fidei? et uos nolite quaerer, quld manducetis, <lb/>
            aut quid bibatis, et nolite in sublime tolli. haec enim <lb/>
            omnia gentes mundi quaerunt: pater autem uester scit, quoniam <lb/>
            his indigetis. uerum tamen quaerite regnum dei, et haec omnia <lb n="15"/>
            adicientur uobis. nolite timere, pusillus grex, quia complacuit <lb/>
            patri uestro dare uobis regnum. uendite quae possidetis et <lb/>
            date elemosynam. facite uobis sacculos, qui non ueterescunt, <lb/>
            thesaurum non deficientem in caelis, quo fur non adpropiat, <lb/>
            neque tinea corrumpit. ubi enim thesaurus uester est, ibi et <lb n="20"/>
            cor uestrum erit. Et post paululum: Et uos estote parati, <lb/>
            quia qua hora non putatis filius hominis uenit. ait autem ei <lb/>
            Petrus: domine, ad nos dicis hanc parabolam, an et ad omnes ?  <lb/>
            dixit autem dominus: quis putas est fidelis seruus et prudens,

<note type="footnote">21 Luc. 12, 40-48 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 corpore M1P1 2 qua<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> ueſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ımen<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ıſ8 8 seminant] ſeru<foreign xml:lang="grc">̃τ</foreign><hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            4 paTcA M* 5 pluref <hi rend="italic">MP1</hi> p<foreign xml:lang="grc">οτ</foreign>u∗∗<hi rend="italic">P1</hi> 7 p<foreign xml:lang="grc">οτ</foreign>eſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ıſ illiſ P <lb/>
            8 Jilia] <hi rend="italic">add</hi>. agri <hi rend="italic">a</hi> non <hi rend="italic">alt]</hi> neque <hi rend="italic">M3CRSav</hi> nemxT <hi rend="italic">MI,</hi> MenT P1; <lb/>
            neaT <hi rend="italic">MзP2CRSav</hi> 9 nec] quod nec a ſalamon P 10 foenum 8 <lb/>
            11 mı<foreign xml:lang="grc">ττ</foreign>&amp;\' <hi rend="italic">M1P1</hi> 12 <hi rend="italic">uerba:</hi> perere q. m. A. q. b. e. nolite om. <lb/>
            P1 18 <foreign xml:lang="grc">το</foreign>lle <hi rend="italic">M1P1</hi> 14 inquirunt <hi rend="italic">a</hi> 15 hıſ quı P1 ındıgerıſ <lb/>
            (di <hi rend="italic">in ras.) P</hi> 16 puſſilluſ <hi rend="italic">MP</hi> quia <hi rend="italic">at</hi> nobis otn. <hi rend="italic">P1</hi> 18 aelimoſına <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">̃</foreign>(aelem. P1) <hi rend="italic">M1P2</hi>. aelemoſına<foreign xml:lang="grc">̃</foreign><hi rend="italic">M\',</hi> elemoſına<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">CR</hi> ueteraſcunt <lb/>
            ab 19 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>heſſaur, <hi rend="italic">(bis) M</hi> quo (no in <hi rend="italic">ras.) P</hi> adpropıan<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> P1 <lb/>
            20 estj <hi rend="italic">om</hi>. C1Ra91 e<foreign xml:lang="grc">̇</foreign>r<foreign xml:lang="grc">̇ιτ̇</foreign><hi rend="italic">P</hi> pant P, paulolumS1paulo polt <lb/>
            3 22 nense<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">Pav</hi>28 paraulam MP ∗∗an P et] om. <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            24 seruus] diſpenſa<foreign xml:lang="grc">το</foreign>r P2Sav </note> <lb/>
             
<pb n="190"/>
            quem constituet dominus supra familiam suam, ut det in tempore <lb/>
            tritici mensuram? beatus ille seruus, quem, cum uenerit <lb/>
            dominus, inueniet ita facientem. uere dico uobis, supra omnia <lb/>
            quae possidet constituet eum. quod si dixerit seruus ille in <lb/>
            corde suo: moram facit dominus meus uenire, et coeperit<lb n="5"/>
            percutere pueros et ancillas, et edere, et bibere, et inebriari: <lb/>
            ueniet dominus serui illius in die, qua non sperat, et hora, <lb/>
            qua nescit, et diuidet eam partemque eius cum infidelibus <lb/>
            ponet. ille autem seruus, qui cognouit uoluntatem domini <lb/>
            sui et non praeparauit et non fecit secundum uoluntatem eius, <lb n="10"/>
            uapulabit multis: qui autem non cognouit et fecit digna plagis, <lb/>
            uapulabit paucis. omni autem cui multum datum est multum <lb/>
            quaeretur ab eo, et cui commendauerunt multum, plus repetent <lb/>
            ab eo. Item paulo post: Hypocritae, faciem terrae <lb/>
            et caeli nostis probare, hoc autem tempus quomodo non probatis?<lb n="15"/>
            quid autem et a uobis ipsis non iudicatis quod iustum <lb/>
            est? Et aliquanto post: Contendite intrare per angustam <lb/>
            portam: quia multi, dico uobis, quaerunt intrare et non poterunt. <lb/>
            Et alio loco: Dicebat autem ad inuitatos parabolam <lb/>
            intendens, quomodo primos accubitus eligerent, dicens ad<lb n="20"/>
            illos: cum inuitatus fueris ad nuptias, non discumbas in primo <lb/>
            loco, ne forte honoratior te sit inuitatus ab eo, et ueniens is <lb/>
            qui te et illum uocauit dicat tibi: da huic locum, et tunc

<note type="footnote">14 Luc. 12, 66 et 57 17 Lnc. 18, 24 19 Lue. 14, 7—14 </note>

<note type="footnote">1 constituit <hi rend="italic">MP1CRav</hi> dominus] dn<foreign xml:lang="grc">̃</foreign>s faus R fup <hi rend="italic">P (Am.)</hi> <lb/>
            det] <hi rend="italic">add</hi>. illif <hi rend="italic">M3P2CRav</hi> 8 dominus] <hi rend="italic">add</hi>. suus P1 inueniet] <lb/>
            muenenT <hi rend="italic">Rav</hi> ita] sic <hi rend="italic">R</hi> uobis] add. qma P* <hi rend="italic">(cod. Am.),</hi> quoniam<lb/>
             v 4 constituit P1 eum] illum <hi rend="italic">Sav</hi> 5 facia <hi rend="italic">S</hi> 6 mebnare <lb/>
            M1 8 eius] om. P1 9 seruus] ferl <hi rend="italic">M,</hi> ferui <hi rend="italic">Cl</hi> 11 uapulamr <lb/>
            <hi rend="italic">MPCS1</hi> mulraf <hi rend="italic">MPC</hi> et] er n5 <hi rend="italic">B</hi> 12 uapulatur <hi rend="italic">MPC,</hi> <lb/>
            uapulabis <hi rend="italic">R</hi> paucif (lf in <hi rend="italic">ras) P</hi> omni] omma <hi rend="italic">M,</hi> omim C, hol <lb/>
            R, oma<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">Sl</hi> 18 querit <foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">C,</hi> que<foreign xml:lang="grc">̨</foreign>retur <hi rend="italic">S*</hi> repeTunT <hi rend="italic">P\',</hi> paenr <lb/>
            <hi rend="italic">Sav</hi> 15 hoc autem] hoc *** S 16 non] <hi rend="italic">om. R</hi> 17 aliquanto]<lb/>
             ahc6 <hi rend="italic">M2,,</hi> alio q P1 18 quaerenT <hi rend="italic">M3P3av</hi> in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign><hi rend="subscript">*</hi>rare P<lb/>
             poxuef <hi rend="italic">C</hi> 19 auTem &amp; <hi rend="italic">PSv</hi> ad uitatif P1 parabulam <hi rend="italic">M\'P</hi> <lb/>
            20 acubirof M1, accubiTOf P\' dilegerent Ml, diligerent <hi rend="italic">P1O2,</hi> ehgenat<lb/>
             P1 22 oneraTior <hi rend="italic">M\',</hi> honeratior 8 is] hif M1, 1f in <hi rend="italic">ras. <lb/>
            m. pro S</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="191"/>
            incipias cum rubore nouissimum locum tenere. sed cum <lb/>
            uocatus fueris, uade, recumbe in nouissimo loco, ut cum <lb/>
            uenerit qui te inuitauit, dicat tibi: amice, ascende superius: <lb/>
            tunc erit tibi gloria coram simul discumbentibus. quia omnis <lb/>
            qui se exaltat, humiliabitur, et qui se humiliat, exaltabitur. <lb n="5"/>
            dicebat autem et ei qui se inuitauerat: cum facis prandium <lb/>
            aut caenam, noli uocare amicos tuos, neque fratres tuos, neque <lb/>
            cognatos, neque uicinos diuites, ne forte et ipsi te reinuitent <lb/>
            et fiat tibi retributio. sed cum facis conuiuium, uoca <lb/>
            pauperes, debiles, claudos, caecos, et beatus eris, quia non <lb n="10"/>
            habent retribuere tibi: retribuetur enim tibi in retributione <lb/>
            iustorum. Et post paululum: Si quis uenit ad me et non <lb/>
            odit patrem suum et matrem, et uxorem, et filios, et fratres, <lb/>
            et sorores, adhuc autem et animam suam, non potest meus <lb/>
            discipulus esse. et qui non baiulat crucem suam et uenit <lb n="15"/>
            post me, non potest meus esse discipulus. quis enim ex uobis <lb/>
            uolens turrem aedificare non prius sedens conputat sumptus, <lb/>
            qui necessarii sunt, si habet ad perficiendum, ne, posteaquam <lb/>
            posuerit fundamentum et non potuerit perficere, omnes qui <lb/>
            uident incipiant inludere ei dicentes: quia hic homo coepit <lb n="20"/>
            aedificare et non potuit consummare? aut qui rex iturus <lb/>
            committere bellum. aduersus alium regem non sedens prius <lb/>
            cogitat, si potest cum decem milibus occurrere ei qui cum <lb/>
            uiginti milibus uenit ad se ? alioquin adhuc illo longe agente <lb/>
            legationem mittens rogat ea quae pacis sunt. sic ergo omnis

<note type="footnote">12 Luc. 14, 26-88 </note>

<note type="footnote">1 incipief <hi rend="italic">S</hi> robore <hi rend="italic">M\'</hi> sed <hi rend="italic">om. C</hi> 2 fuerir <hi rend="italic">M1</hi> <lb/>
            loco] <hi rend="italic">om</hi>. P* S te] <hi rend="italic">add</hi>. eT illu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> P* inuitabit <hi rend="italic">P\'</hi> 4 glonam <lb/>
            P\' 6 autem et] <hi rend="italic">om. S</hi> 7 aut] vel <hi rend="italic">a</hi> 10 paupes uoca er debilef <lb/>
            <hi rend="italic">B</hi> 11 retribuere] ratibue C\', quod ranbuanr C retributione] <lb/>
            refurrec-none <hi rend="italic">P2RSv</hi> 12 post] <hi rend="italic">om. C</hi> pavt P, palolum <hi rend="italic">S</hi> 14 et <lb/>
            <hi rend="italic">alt.] om. P\'</hi> 15 effe discipulus av baiular *** <hi rend="italic">P,</hi> batolar <hi rend="italic">M\'S</hi> <lb/>
            16 Se meuf difcipuluf C, meus difcipulus se <hi rend="italic">R</hi> 17 turrim <hi rend="italic">Sa</hi> <lb/>
            \' 18 habeaT <hi rend="italic">M3CRSav</hi> 20 hic * P cepIT <hi rend="italic">C</hi> 21 qui rex iturus) <lb/>
            qmf enxuruf <hi rend="italic">MPI,</hi> quif rex imruf <hi rend="italic">P2CRSav,</hi> qmf rez exituruf M3 <lb/>
            22 pn\' fedens <hi rend="italic">R</hi> 28 potest] poffit <hi rend="italic">Sav</hi> 24 XX <hi rend="italic">S</hi> 25 rogant <lb/>
            <hi rend="italic">C</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="192"/>
            ex uobis qui non renuntiat omnibus quae possidet non potest <lb/>
            meus esse discipulus. Et post aliquantum: Et ego uobis <lb/>
            dico: facite uobis amicos de mammona iniquitatis, ut cum <lb/>
            defeceritis, recipiant uos in aeterna tabernacula. qui fidelis <lb/>
            eat in minimo, et in maiori fidelis est. <hi rend="italic">et qui</hi> in modico ini-<lb n="5"/>
            <hi rend="italic">quus est, et in maiori</hi> iniquus <hi rend="italic">est</hi>. si ergo in iniquo mammona <lb/>
            fideles non fuistis, <hi rend="italic">quod uerum est quis credet</hi> uobis? ei <lb/>
            <hi rend="italic">si in alieno fideles non fuistis,</hi> quod uestrum est quis dabit <lb/>
            uobiв? nemo potest duobus dominis seruire: aut enim unum odiet <lb/>
            et alterum diliget, aut uni adhaerebit et alteram contemnet. <lb n="10"/>
            non potestis deo seruire et mammonae. audiebant autem <lb/>
            haec omnia Pharisaei, qui erant auari, et deridebant illum. <lb/>
            et ait illis: uos estis qui iustificatis uos coram hominibus, <lb/>
            deus autem nouit corda uestra: quia quod hominibus altum <lb/>
            est abominatio est ante deum. Et post paucos uersus:<lb n="15"/>
            Omnis qui dimittit uxorem suam et ducit alteram moechatur. <lb/>
            Et post paululum: Inpossibile est at non ueniant scandala: <lb/>
            uae autem illi per quem ueniunt. utilius est illi, si lapis <lb/>
            molaris inponatur circa collum eius, et proiciatur in mare, <lb/>
            quam ut scandalizetur unum de pusillis istis. adtendite uobis: <lb n="20"/>
            si peccauerit frater tuus, increpa illum, et si paenitentiam <lb/>
            egerit, dimitte illi. et si septies in die peccauerit in te et <lb/>
            si septies in die conuersus fuerit ad te dicens: paenitet me, <lb/>
            dimitte illi. Et alio loco: Dixit autem ad quosdam qui in <lb/>
            se confidebant tamquam iusti et aspernabantur ceteros

<note type="footnote"> 2 Luc. 16, 9-16 16 ib. 18 17 Lue. 17, 1—4 24 Luc. <lb/>
            18, 9-80 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 poſſed<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">М1p1</hi> 2 ahqua <hi rend="italic">R</hi> 4 defice<foreign xml:lang="grc">τιτι</foreign>ſ<hi rend="italic">P</hi> recipiam P1 <lb/>
            5 maiore P5 eſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> fidelis R est] et qui in modico iniquns est, et in <lb/>
            maiori iniquns est add. <hi rend="italic">av</hi> in] <hi rend="italic">om</hi>. P\' miaoone <hi rend="italic">M1P1</hi> 7 fiuſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ <lb/>
            qaod fuiſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ P fuistis] qsod uerom est quis credet uobie\' et si M alieno <lb/>
            fideles non fuistis <hi rend="italic">add. v</hi> 9 nemo ſerum <hi rend="italic">P1Sav</hi> porenT <hi rend="italic">P <lb/>
            (sed eorr. m. pr.)</hi> 10 con<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>empua <hi rend="italic">MPC,</hi> condemna 8 11 autemJ <lb/>
            <hi rend="italic">om. C</hi> 12 pbanfTei <hi rend="italic">M (tic etiam infra)</hi> ruſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ficaſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>f <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            13 paucof<hi rend="subscript">** P,</hi> paucis<unclear>os</unclear> <hi rend="italic">S</hi> 16 daoa S1 20 ſcandaliza <hi rend="italic">RSav,</hi> <lb/>
            fcandahza<hi rend="subscript">**</hi> P 21 poem<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>en<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>a<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <hi rend="italic">M</hi> 2S si] <hi rend="italic">om. Rav</hi> pebat<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">M1,</hi> <lb/>
            paeniTiT <hi rend="italic">P\'</hi> 24 ad] &amp; ad Sv 25 parabulã <hi rend="italic">M</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="193"/>
            parabolam istam: duo homines ascenderunt in templum, ut orarent, <lb/>
            unus Pharisaeus et alter publicanus. Pharisaeus stans <lb/>
            haec apud se orabat: domine, gratias ago tibi, quia non sum <lb/>
            sicut ceteri homines, raptores, iniusti, adulteri, uelut etiam <lb/>
            hic publicanus: ieiuno bis in sabbato, decimas do omnium <lb n="5"/>
            quae possideo. et publicanus a longe stans nolebat nec oculos <lb/>
            ad caelum leuare, sed percutiebat pectus suum dicens: deus, <lb/>
            propitius esto mihi peccatori. dico uobis, descendit hic iustificatus <lb/>
            in domum suam ab illo: quia omnis qui se exaltat <lb/>
            humiliabitur, et qui se humiliat exaltabitur. adferebant autem <lb n="10"/>
            ad illum et infantes, ut eos tangeret. quod cum uiderent <lb/>
            discipuli, increpabant illos. Iesus autem conuocans illos dixit: <lb/>
            sinite pueros uenire ad me et nolite eos uetare. talium est <lb/>
            enim regnum dei. amen dico uobis, quicumque non acceperit <lb/>
            regnum dei sicut puer, non intrabit in illud. et interrogauit <lb n="15"/>
            eum quidam princeps dicens: magister bone, quid faciens <lb/>
            uitam aeternam possidebo? dixit autem Iesus: quid me dicis <lb/>
            bonum? nemo bonus nisi solus deus. mandata nosti: non <lb/>
            occides, non moechaberis, non furtum facies, non falsum <lb/>
            testimonium dices, honora patrem tuum et matrem. qui ait: <lb n="20"/>
            haec omnia custodiui a iuuentute mea. quo audito Iesus ait <lb/>
            ei: adhuc unum tibi deest: omnia quaecumque habes uende <lb/>
            et da pauperibus, et habebis thesaurum in caelo, et ueni, <lb/>
            sequere me. his ille auditis contristatus est, quia diues \'erat <lb/>
            ualde. uidens autem illum Iesus tristem factum dixit: quam <lb n="25"/>
            difficile qui pecunias habent in regnum dei intrabunt! facilius <lb/>
            est enim camelum per foramen acus transire quam diuitem <lb/>
            intrare in regnum dei. et dixerunt qui audiebant: et quis <lb/>
            potest saluus fieri? ait illis: quae inpossibilia sunt apud

<note type="footnote"> 18 cf. Exod. 20, 13 </note>

<note type="footnote"> * 1 accendebanT <hi rend="italic">R</hi> 8 domine] deus <hi rend="italic">Sav</hi> 4 ſicu<foreign xml:lang="grc">τι</foreign> P honunam <lb/>
            . <hi rend="italic">RSv</hi> nelnti <hi rend="italic">a</hi> etiam] ae<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>a<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <hi rend="italic">M</hi> 8 dico] ideo dico <hi rend="italic">S</hi> difcendiT <lb/>
            <hi rend="italic">MP1</hi> 18 pueros] paranlos <hi rend="italic">a</hi> 14 enim] <hi rend="italic">om. B</hi> accipenr <lb/>
            <hi rend="italic">MPC</hi> 15 in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>rauit M1 19 facies] <hi rend="italic">om. P\'</hi> \' 21 custodiui] feraani<lb/>
             a 22 ei] illi R <hi rend="subscript">**** (elut</hi>. nbl) unu<foreign xml:lang="grc">̄ τι</foreign>bi <hi rend="italic">M,</hi> tibi unum a <lb/>
            28 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>heſſauru<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> Ml 25 antem] om. <hi rend="italic">MC</hi> 26 dificile <hi rend="italic">Ml</hi> 27 camellQ <lb/>
            <hi rend="italic">M1P1</hi> 28 aucberu<foreign xml:lang="grc">̃τ</foreign> <hi rend="italic">R</hi> </note>

<note type="footnote"> XII, Aug. 8, i. </note>

<note type="footnote"> 18 </note> <lb/>
             
<pb n="194"/>
            homines, possibilia sunt apud deum. ait autem Petrus: ecce <lb/>
            nos dimisimus omnia et secuti sumus te. qui dixit eis: amen <lb/>
            dico dico uobis, nemo est -qui relinquit domum, aut parentes, aut <lb/>
            fratres, aut uxorem, a&lt;it filios propter regnum dei, et non <lb/>
            recipiat multo plura in hec tempore et in saeculo uenture<lb n="5"/>
            uitam aeternam. Et alibi: Stans autem Zachaeus dixit ad <lb/>
            dominum: ecce dimidium bonorum meorum, domine, do <lb/>
            pauperibus, et si quid aliquem defraudaui, defraudaui quadruplum. <lb/>
            ait Iesus ad eum: quia hodie salus domui huic facta est, <lb/>
            eo quod et ipse filius est Abrahae. uenit enim filius hominis <lb n="10"/>
            quaerere et saluum facere quod perierat. Et post aliquantum: <lb/>
            Reddite ergo quae Caesaris sunt Caesari, et <lb/>
            quae dei sunt deo. Et alio loco: Audiente autem omni <lb/>
            populo dixit discipulis suis: adtendite ab scribis, qui uolunt <lb/>
            ambulare in stolis et amant salutationes in foro et primas<lb n="15"/>
            cathedras in synagogis et primos discubitus in conuiuiis, qui <lb/>
            deuorant domus uiduarum simulantes longam orationem: M <lb/>
            accipient damnationem maiorem. Respiciens autem uidit <lb/>
            eos qui mittebant munera sua in gazophylacio diuites : uidit <lb/>
            autem at quandam uiduam pauperculam mittentem aera minuta<lb n="20"/>
            duo, \'et dixit: uere dico uobis, quia uidua haec pauper plus <lb/>
            quam omnes misit. nam et omnes hi ex abundanti sibi miserunt <lb/>
            in munera dei: haec autem et eo quod deest illi omnem <lb/>
            uictum suum, quem habuit, misit. Item alio loco: Ponite

<note type="footnote"> \'6 Ltic. M, 8—10 12 luc. 20, 25 53 Ib. 45-47 et Luc. <lb/>
            21 1-4 84 ib. 14—19 </note>

<note type="footnote"> 1 autem] ei a 2 noe] <hi rend="italic">om. P1 dimiſſimuſ MP eis]</hi>m <lb/>
            P 8 relinqmd M1, rehnqua S, rehqmr <hi rend="italic">Rv</hi> aat <hi rend="italic">ante</hi> parentes] <lb/>
            uel 8 4 uxoref P1 8 aliquem] aliqmd P1 P quia faltis domoi <lb/>
            hnic facra efr <hi rend="italic">(uerba</hi> facta est <hi rend="italic">miwio obducta)</hi> hodie facTa efr <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            10 \'et] <hi rend="italic">\'om. C</hi> enim] <hi rend="italic">om. 8</hi> 12 <hi rend="italic">ceſſatiſ et</hi> ceffart M1P1 ſunt <lb/>
            ce<foreign xml:lang="grc">̨</foreign>ſariſ <hi rend="italic">Cav</hi> 18 ſunt dei u<foreign xml:lang="grc">ν</foreign> 14 ab <hi rend="italic">M:</hi> sd P1, a <hi rend="italic">P1ORSav</hi> <lb/>
            15 ambulare uoluiit <hi rend="italic">a</hi> 16 ſinagogiſ <hi rend="italic">MP</hi> diſcub<foreign xml:lang="grc">ιτο</foreign>ſ P* 17 domoſ <lb/>
            <hi rend="italic">M7CRSav</hi> uiduartun] dimtiat, M1 hn <hi rend="italic">MPC</hi> 19 gazoplulacio <lb/>
            (—<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign> <hi rend="italic">M1C) MP1CR,</hi> gazophilaciu<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> (— <foreign xml:lang="grc">τι</foreign>u<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <hi rend="italic">S,</hi> —phylacium <hi rend="italic">atl)</hi> P* <lb/>
            Sac 21 duo] <hi rend="italic">om. R</hi> 22 et] ras. P hn <hi rend="italic">MPC</hi> ex habundan <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uſ ibi <hi rend="italic">MPlC</hi> (h <hi rend="italic">del. al. m</hi>. in <hi rend="italic">M)</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="195"/>
            ergo in cordibus uestris, non praemeditari quemadmodum <lb/>
            respondeatis. ego enim dabo uobis os et sapientiam, cui non <lb/>
            poterunt resistere et contradicere -omnes aduersarii uestri. <lb/>
            trademini autem a parentibus, et fratribus, et cognatis, et <lb/>
            amicis, et morte adficient ex uobis, et eritis odio omnibus <lb n="5"/>
            propter nomen meum: et capillus de capite uestro non peribit <lb/>
            in patientia uestra possidebitis animas uestras. Et post aliquantum: <lb/>
            Adtendite autem uobis, ne forte grauentur corda <lb/>
            uestra a crapula et ebrietate et curis huius uitae, et superueniat <lb/>
            in uos repentina dies illa. tamquam laqueus enim <lb n="10"/>
            superueniet in omnes qui sedent super faciem omnis terrae. <lb/>
            uigilate itaque omni tempore orantes, ut digni habeamini <lb/>
            fugere ista omnia quae futura sunt et stare ante filium hominis. <lb/>
            Item post aliquantum: Facta est autem contentio inter <lb/>
            eos, quis eorum uideretur esse maior. dixit autem eis: reges <lb n="15"/>
            gentium dominantur eorum, et qui potestatem habent super <lb/>
            . eos benefici uocantur. uos autem non sic, sed qui maior est, <lb/>
            in uobis fiat sicut iunior, et qui praecessor est sicut ministrator. <lb/>
            nam quis maior est, qui recumbit, an qui ministrat? nonne <lb/>
            qui recumbit? ego autem in medio uestrum sum sicut qui <lb n="30"/>
            ministrat. Et alio in loco: Orate, ne intretis in temptationem. <lb/>
            </p></div><div n="28" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXVIII.  DE EVANGELIO SECVNDVM IOHANNEM. </title></ab><p>Quomodo potestis uos credere, qui gloriam ab inuicem <lb n="25"/>
            accipitis, et gloriam quae a solo est deo non quaeritis?

<note type="footnote"> 8 Luc. 21, 84-86 14 Luc. 22, 24—27 21 ib. 40 <lb/>
            26 Ioh. 6, 44 </note>

<note type="footnote"> R emim] <hi rend="italic">om. initio lineae S</hi> 4 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>radimini M1P1 6 capilliſ <lb/>
            M1 9 a] m <hi rend="italic">P\'&amp;</hi> ſupuenie<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> R 10 I emm laqueuf Ca 18 fagare<lb/>
             ab iſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a omnia <hi rend="italic">MPC</hi> omnia ista <hi rend="italic">edd</hi>. 18 in nobis] inter uos <lb/>
            <hi rend="italic">a</hi> iunier] minor av miniſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ra<foreign xml:lang="grc">τ̉̕̕</foreign> <hi rend="italic">M1</hi> 19 quis] qui <hi rend="italic">M1P1C1 <lb/>
            uerba</hi> nonne — — ministrat <hi rend="italic">om. MPCR</hi> 30 sum] <hi rend="italic">om. ra</hi> 21 in <lb/>
            ante loco] <hi rend="italic">om. PlR</hi> 24 EXPLICIT-SECVNDVM LVCAM <hi rend="italic">(atram. scr.)</hi> I EN- <lb/>
            CIPIT SECD IOHANNEM <hi rend="italic">(miAio) | S</hi> ęuune<foreign xml:lang="grc">̃̕̕</foreign> <hi rend="italic">M,</hi> enangelium P<lb/>
             26 accepiſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>s <hi rend="italic">R</hi> a folo deo eft <hi rend="italic">RSav</hi> </note>

<note type="footnote"> 18* </note> 
<pb n="196"/>
            
</p><p>Et paulo post: Dixit autem Iesus: nec ego te condemnabo. <lb/>
            uade et amplius iam noli peccare. Et paulo post: Si uos <lb/>
            manseritis in sermone meo, uere discipuli mei eritis, et cognoscetis <lb/>
            ueritatem, et ueritas liberabit uos. Et post paululum : <lb/>
            Amen, amen dico uobis, quia omnis qui facit peccatum seruus<lb n="5"/>
            est peccati. Et alibi: Amen, amen dico uobis, si quis <lb/>
            sermonem meum seruauerit, non uidebit mortem in aeternum. 
</p><p rend="script">Et post aliquantum : Qui amat animam suam, perdet eam: <lb/>
            et qui odit animam suam in hoc mundo, in uitam aeternam <lb/>
            custodit eam. si quis mihi ministrat, me sequatur: et ubi<lb n="10"/>
            sum ego, illic et minister meus erit. si quis mihi ministrauerit, <lb/>
            honorificabit eum pater meus. Et alio- loco: Dilexerunt <lb/>
            enim gloriam hominum magis quam gloriam dei. Et <lb/>
            alibi: Vos uocatis me magister et domine, et bene dicitis, <lb/>
            sum enim: si ergo ego laui uestros pedes dominus et magister,<lb n="15"/>
            et uos debetis alter alterius lauare pedes. exemplum enim <lb/>
            dedi uobis, ut quemadmodum ego feci uobis, ita et uos faciatis. <lb/>
            Et paulo post: Mandatum nouum do uobis, ut diligatis <lb/>
            inuicem, sicut dilexi uos, ut et uos diligatis inuicem. <lb/>
            in hoc cognoscent omnes quia mei discipuli estis, si dilectionem<lb n="20"/>
            habueritis ad inuicem. Et paulo post: Si diligitis <lb/>
            me, mandata mea seruate. Et post paululum : Qui habet <lb/>
            mandata mea et seruat ea, ille est qui diligit me: qui autem <lb/>
            diligit me, diligetur a patre meo, et ego diligam eum et

<note type="footnote"> 1 Ioh. 8, 11 2 ib. 81 et 82 5 ib. 84 6 ib. 51 <lb/>
            .8 loh. 12, 25 et 26 12 ib. 48 14 loh. 18, 18-15 18 ib. 84<lb/>
             et 85 21 IoL 14, 15 22 ib. 21</note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 et paulo post] <hi rend="italic">om. P\',</hi> poft aliquantum <hi rend="italic">Sa</hi> 2 iam] om. <hi rend="italic">P</hi> <lb/>
            8 cognofcmf <hi rend="italic">S</hi> 4 hberamt <hi rend="italic">М1P1</hi> paut <hi rend="italic">MPC,</hi> paulolQ <hi rend="italic">S</hi> 7 mor- <lb/>
            Tem non uideb<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">PRSv</hi> 8 perdaT <hi rend="italic">P</hi> 11 enx er m<foreign xml:lang="grc">ι̃</foreign>ſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>\' mea <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> miniſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>rab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">S</hi> 12 hononficauir <hi rend="italic">M1P1 uerba</hi> dilexerunt- <lb/>
            — et alibi <hi rend="italic">om. R</hi> 18 enim] <hi rend="italic">om. P\'</hi> 14 alibi] alta <hi rend="italic">MG,</hi> aho <lb/>
            loco (al. in <hi rend="italic">ras., cetera spatio uacuo inserta sunt. nescio an</hi> ab <hi rend="italic">al</hi>. man.) <lb/>
            <hi rend="italic">P</hi> uocaPnf Pl 15 enim] ererum <hi rend="italic">PCRSav</hi> pedes uestros <hi rend="italic">an</hi> <lb/>
            et <hi rend="italic">ante</hi> magister <hi rend="italic">om. Ml</hi> 19 ex UT <hi rend="italic">R</hi> uos <hi rend="italic">et</hi> inuicem <hi rend="italic">om. R</hi> <lb/>
            20 eſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>s difcipuh <hi rend="italic">R</hi> 21 p\' paf P dihgarif <hi rend="italic">M</hi> 22 panl MP1, <lb/>
            paull P*, paulolum <hi rend="italic">S</hi> paul p; <hi rend="italic">C</hi> .24 dileg<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ur <hi rend="italic">М1P,</hi> dilig<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ur <hi rend="italic">8</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="197"/>
            manifestabo ei me ipsum. Et post III uersus : Si quia <lb/>
            diligit me, sermonem meum seruabit, et pater meus diligit <lb/>
            eum et ad eum ueniemus et mansionem apud eum faciemus. <lb/>
            qui non diligit me, sermones meos non seruat. Et paulo <lb/>
            post: Manete in me, et ego in uobis. sicut palmes non <lb n="5"/>
            potest facere fructum a semet ipso, nisi manserit in uite, sic <lb/>
            nec uos, nisi in me manseritis. ego sum uitis, uos palmites: <lb/>
            qui manet in me et ego in eo, hic fert fructum multum. <lb/>
            quia sine me nihil potestis facere.. si quis in me non manserit, <lb/>
            mittetur foras sicut palmes et aruit, et colligent eos et in. <lb n="10"/>
            ignem mittunt, et ardent. si manseritis in me, et uerba mea <lb/>
            in uobis manserint: quodcumque uolueritis petetis, et fiet <lb/>
            uobis. in hoc clarificatus est pater meus, ut fructum plurimum <lb/>
            adferatis et efficiamini mei discipuli. sicut dilexit me pater, <lb/>
            et ego dilexi uos: manete in dilectione mea.. si praecepta <lb n="15"/>
            mea seruaueritis, manebitis in dilectione mea: sicut et ego <lb/>
            patris mei praecepta seruaui et maneo in dilectione eius. <lb/>
            haec locutus sum uobis, ut gaudium meum in uobis sit et <lb/>
            gaudium uestrum impleatur. hoc est praeceptum meum, ut <lb/>
            diligatis inuicem, sicut dilexi uos. maiorem hac dilectionem <lb n="20"/>
            nemo habet, ut animam suam quis ponat pro amicis suis. <lb/>
            Et paulo post: Haec mando uobis, ut diligatis inuicem. 
</p><p>Haec de quattuor euangeliis in hoc opere ponenda <lb/>
            existimaui: ubi intellegi potest, tres euangelistas, <lb/>
            Marcum scilicet et Marcum et Lucam, ideo <lb n="25"/>
            plura nobis dedisse praecepta uiuendi, quia eam <lb/>
            maxime secuti sunt partem, quae actiua dicitur. <lb/>
            quia uero Iohannes contemplatiuam magis tenuit, <lb/>
            ideo. cum eius euangelium superemineat ceteris,

<note type="footnote"> \'1 Ioh. 14, 28 et 24 5 Ioh. 15, 4-18 22 Ioh. 15, 17 </note>

<note type="footnote"><hi rend="italic">1 ei] om. C</hi> III] IIII R 2 dil. <hi rend="italic">alt.]</hi> diligeT <hi rend="italic">M2Rav</hi> 4 pault <lb/>
            <hi rend="italic">MG</hi> 10 arefcer <hi rend="italic">Rav</hi> eosj eum <hi rend="italic">JRav</hi> 11 miTTenT <hi rend="italic">RSav</hi> ardeT <lb/>
            <hi rend="italic">Rav</hi> 12 paiTif <hi rend="italic">S2</hi> 17 m exuf dilec<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne <hi rend="italic">Sav</hi> 20 hanc <hi rend="italic">M1P1</hi> <lb/>
            21 ut] quam ut <hi rend="italic">a</hi> 28 euangeliſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ <hi rend="italic">P2R</hi> euuangeliif <hi rend="italic">et</hi> euuangehftaf <lb/>
            <hi rend="italic">et</hi> euuangehd <hi rend="italic">(et sic infra) M</hi> 25 maTheum <hi rend="italic">MPCS</hi> 26 nobis <lb/>
            plura dediffe <hi rend="italic">Sa,</hi> dediffe nobis plura <hi rend="italic">R</hi> 29 sup<foreign xml:lang="grc">̲</foreign>emine<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">R</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="198"/>
            multo pauciora tamen in eo morum praecepta conperimus. <lb/>
            </p><p>Hinc iam de illo libro, cui titulum dederunt <lb/>
            Actus apostolorum, commemorabimus quae inuenimus <lb/>
            omnino paucissima. eo quippe rerum gestarum<lb n="5"/>
            continetur historia, quibus aedificatur fides, <lb/>
            magisque ibi exempla quam praecepta conscripta <lb/>
            sunt. \'
</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>