<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa080.opp-lat1:21-40</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa080.opp-lat1:21-40</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa080.opp-lat1"><div n="21" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXI.  DE LIBRO EZECHIELIS. </title></ab><p rend="script">Cum autem pertransissent septem dies, factum est uerbum <lb/>
            domini ad me dicens: fili hominis, speculatorem dedi te domui <lb/>
            Israhel, et audies de ore meo uerbum, et adnuntiabis eis ex<lb n="5"/>
            me. si dicente me ad impium: morte morieris, non adnuntiaueris <lb/>
            ei, neque locutus fueris, ut auertatur a uia sua <lb/>
            impia et uiuat, ipse impius in iniquitate sua morietur, sanguinem <lb/>
            autem eius de manu tua requiram. si autem tu adnuntiaueris <lb/>
            impio et ille non fuerit conuersus ab impietate sua et uia sua<lb n="10"/>
            impia, ipse quidem in iniquitate sua morietur, tu autem animam <lb/>
            tuam liberasti. sed et si conuersus iustus a iustitia fecerit <lb/>
            iniquitatem, ponam offendiculum coram eo, ipse morietur, quia <lb/>
            non adnuntiasti ei. in peccato suo morietur, et non erunt in <lb/>
            memoria iustitiae eius, quas fecit: sanguinem uero eius de<lb n="15"/>
            manu tua requiram. si autem adnuntiaueris iusto, ut non <lb/>
            peccet iustus, et ille non peccauerit, uiuens uiuet, quia adnuntiasti, <lb/>
            et animam tuam liberasti. Et post aliquantum: <lb/>
            Et dixit dominus ad eum: transi per mediam ciuitatem in <lb/>
            medio Hierusalem, et signa thau super frontem uirorum<lb n="20"/>
            gementium et dolentium super cunctis abominationibus, quae <lb/>
            fiunt in medio eius. et illis dixit audiente me: transite per <lb/>
            mediam ciuitatem sequentes eum et percutite, non parcat <lb/>
            oculus uester, neque misereamini: senem, adulescentulum, et <lb/>
            uirginem, et paruulum, et mulieres interficite usque ad

<note type="footnote"> 3 Ez. 8, 16-21 19 Ez. 9, 4-6 </note>

<note rend="script" type="footnote"> I <lb/>
            2 INCIP DB LiBRO EZECHIELIS PROPH <hi rend="italic">S</hi> HBZBCHEBLIS P, haezech<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>elis <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 8 per<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ranſ<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>ſſe<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> P1 dief feprS <hi rend="italic">C</hi> 4 domini] <hi rend="italic">om. P1</hi> <lb/>
            filu <hi rend="italic">M</hi> 5 ex] de <hi rend="italic">S</hi> 6 me dicenTe <hi rend="italic">Sa</hi> moneref <hi rend="italic">Mt</hi> monenf P1 <lb/>
            non] fi non P* adnun<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>aber<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>ſ <hi rend="italic">S</hi> 8 in] <hi rend="italic">om. MP1 (cod. Am.)</hi> <lb/>
            monaxur Pl 9 adnun<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>abenſ <hi rend="italic">S</hi> 10 a ma <hi rend="italic">P7av</hi> 11 iniquitate] <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">ι</foreign>mp<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>aa<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e <hi rend="italic">MGR</hi> 12 si] <hi rend="italic">om. MPlC</hi> a luftina ſua <hi rend="italic">P\'av</hi> <lb/>
            18 <hi rend="italic">et</hi> 14 monarur P1 17 pecceT** P et] <hi rend="italic">om. MP1C</hi> u<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>u<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">MC</hi> 18 et ta <hi rend="italic">a<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> aliquanra <hi rend="italic">R</hi> 19 eum] me P1 20 Tau <hi rend="italic">Pa</hi> <lb/>
            r <lb/>
            <hi rend="italic">(cod. Am.)</hi> 26 fronTem P 23 eum] <hi rend="italic">om. MPCR</hi> 24 senem] om. <hi rend="italic">Pl</hi> <lb/>
            25 muherS a <foreign xml:lang="grc">ι</foreign>n<foreign xml:lang="grc">τ̃</foreign>n<foreign xml:lang="grc">ιτιο</foreign>ne<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">Ma,</hi> in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e∗∗n<foreign xml:lang="grc">ιτιο</foreign>nem P, <foreign xml:lang="grc">ι</foreign>n<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ern<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>c<foreign xml:lang="grc">ιο</foreign>nem <hi rend="italic">CPR</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="105"/>
            internecionem. omnem autem super quem uideritis thau ne occidatis: <lb/>
            et a sanctuario meo incipite. Et aliquanto post: <lb/>
            Pro eo quod maerere fecistis cor iusti mendaciter, quem ego <lb/>
            non contristaui, et confortastis manus impii, ut non reuerteretur <lb/>
            a uia sua mala et uiueret. Item post aliquantum: Ecce <lb n="5"/>
            haec fuit iniquitas Sodomae sororis tuae: superbia, saturitas <lb/>
            panis, et abundantia, et otium ipsius et filiarum eius: et <lb/>
            manum egeno et pauperi non porrigebant: et eleuatae sunt <lb/>
            et fecerunt abominationes coram me. et abstuli eas, sicut <lb/>
            uidisti. Et post paululum: Vir si fuerit iustus et fecerit <lb n="10"/>
            iudicium et iustitiam, in montibus non comederit et oculos <lb/>
            non leuauerit ad idola domus Israhel et uxorem proximi sui <lb/>
            non uiolauerit et ad mulierem menstruatam non accesserit et <lb/>
            hominem non contristauerit, pignus debitori reddiderit, per <lb/>
            uim nihil rapuerit, panem suum esurienti dederit et nudum <lb n="15"/>
            operuerit uestimento, ad usuram non commodauerit et amplius <lb/>
            non acceperit, ab iniquitate auerterit manum suam, iudicium <lb/>
            uerum fecerit inter uirum et uirum, in praeceptis meis ambulauerit <lb/>
            et iudicia mea custodierit, ut faciat ueritatem, hic <lb/>
            iustus est:. uita uiuet, ait dominus deus. quod si genuerit <lb n="20"/>
            filium latronem et effundentem sanguinem et fecerit unum de <lb/>
            istis, et haec quidem omnia non facientem, sed in montibus <lb/>
            comedentem et uxorem proximi sui polluentem, egenum et <lb/>
            pauperem contristantem, rapientem rapinas, pignus non reddentem <lb/>
            et ad idola leuantem oculos suos, abominationem <lb n="25"/>
            facientem, ad usuram dantem et amplius accipientem:

<note type="footnote"> 8 Ez. 18, 22 5 Ez. 16, 49 et 50 10 Es. 18, &amp;-32 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 autem] rom P1 rau <hi rend="italic">Pa (cod. Am.)</hi> ne <hi rend="italic">in ras. P</hi> 2 pofr <lb/>
            <hi rend="italic">aliqua R 8 fecifn S</hi> 4 conforrafn S1 <hi rend="italic">.reuer<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur P1R</hi> <lb/>
            5 item] om. <hi rend="italic">MPCR</hi> ahqaa <hi rend="italic">R</hi> ecce] et <hi rend="italic">a</hi> 6 haec <hi rend="italic">om. C</hi> <lb/>
            10 paulo poft <hi rend="italic">R</hi> panlt <hi rend="italic">MC,</hi> pJ P, paulolum S1 11 commedenr <lb/>
            <hi rend="italic">MP1R</hi> oculof fuof <hi rend="italic">P2<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> 12 lauaueriT <hi rend="italic">M</hi> 14 per] pofr Pl <lb/>
            15 et] <hi rend="italic">om. P</hi> 17 acc<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>per<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">M</hi> 19 hic <foreign xml:lang="grc">ι</foreign>uſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> e<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">M</hi> 20 u<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>ue<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> er n5<lb/>
             monerur <hi rend="italic">R</hi> 21 et <hi rend="italic">pr. om. Sa</hi> effudenrem P1 fecenT mdicium<lb/>
             P1 22 haec] <hi rend="italic">om. R</hi> 28 commedenTem <hi rend="italic">MPl</hi> 25 suos] om. <hi rend="italic">P*</hi> <lb/>
            abominationeB <hi rend="italic">a</hi> 26 numquid non (non <hi rend="italic">peràuctwm) P</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="106"/>
            numquid uiuet? non uiuet: cum uniuersa detestanda haec fecerit, <lb/>
            morte morietur: sanguis eius in ipso erit. quod si genuerit <lb/>
            filium, qui uidens omnia peccata patris sui, quae fecit, timuerit <lb/>
            et non fecerit simile eis, super montes non comederit et oculos <lb/>
            suos non leuauerit ad idola domus Israhel et uxorem proximi<lb n="5"/>
            sui non uiolauerit et uirum non contristauerit, pignus non <lb/>
            retinuerit et rapinam non rapuerit, panem suum esurienti <lb/>
            dederit et nudum operuerit uestimento, a pauperis iniuria <lb/>
            auerterit manum suam, usuram et superabundantiam non <lb/>
            acceperit, iudicia mea fecerit et in praeceptis meis ambulauerit:<lb n="10"/>
            hic non morietur in iniquitate patris sui, sed uita uiuet. pater <lb/>
            eius, quia calumniatus est et uim fecit fratri, malum operatus <lb/>
            est in medio populi sui: ecce mortuus est in iniquitate sua. <lb/>
            et dicitis: quare non portauit filius iniquitatem patris? uidelicet <lb/>
            quia filius iudicium et iustitiam operatus est et omnia praecepta<lb n="15"/>
            mea custodiuit et fecit illa: uita uiuet. anima, quae <lb/>
            peccauerit, ipsa morietur. filius non portabit iniquitatem <lb/>
            patris, et pater non portabit iniquitatem filii. iustitia iusti <lb/>
            super eum erit et impietas impii super eum erit. si autem <lb/>
            impius egerit paenitentiam ab omnibus peccatis suis, quae m <lb n="20"/>
            operatus est, et custodierit uniuersa praecepta mea et fecerit <lb/>
            iudicium et iustitiam, uita uiuet et non morietur. omnium <lb/>
            iniquitatum eius, quas operatus est, non recordabor: in iustitia <lb/>
            sua, quam operatus est, uiuet. numquid uoluntatis meae est <lb/>
            mors impii, dicit dominus deus, et non ut conuertatur a uiis <lb n="25"/>
            suis et uiuat? si autem auerterit se iustus a iustitia sua et <lb/>
            fecerit iniquitatem secundum omnes abominationes, quas operari

<note type="footnote"> 1 uiuet <hi rend="italic">pr.]</hi> u<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>uenſ <hi rend="italic">MPC</hi> uiuet <hi rend="italic">alt.)</hi> mder <hi rend="italic">P1</hi> 4 fecenr <hi rend="italic">P</hi> <lb/>
            commedenT <hi rend="italic">MP</hi> 5 lauauenT <hi rend="italic">M</hi> 6 sui] <hi rend="italic">om. MPlB</hi> 7 raenuenT <lb/>
            <hi rend="italic">MPC1</hi> 8 pauperef <hi rend="italic">M,</hi> pauper <hi rend="italic">P1</hi> <foreign xml:lang="grc">ι</foreign>n<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>ur<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>a<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">MPC</hi> 10 accipenr <lb/>
            <hi rend="italic">MP</hi> 11 in] <hi rend="italic">om. MP\'</hi> nita] <hi rend="italic">om. MP\'CR,</hi> v<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a S 12 quia] qui <lb/>
            <hi rend="italic">P1S</hi> faCIT <hi rend="italic">P1,</hi> fecenT <hi rend="italic">R</hi> malum] <hi rend="italic">om</hi>. M1, eT malum <hi rend="italic">Sav</hi> <lb/>
            18 est <hi rend="italic">alt.] om. S</hi> in] <hi rend="italic">om. P</hi> <foreign xml:lang="grc">ι</foreign>n<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>qu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>em P1 14 dicif <hi rend="italic">MSa,</hi> dic<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <lb/>
            P1, dmftif P1 portabit <hi rend="italic">a</hi> patris] <hi rend="italic">om. Pl</hi> 15 omma <hi rend="italic">(om</hi>. et) <lb/>
            <hi rend="italic">Sav</hi> 16 uita] <hi rend="italic">om. MPlCR</hi> 17 mor<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">P1</hi> 17 <hi rend="italic">et</hi> 18 porrauir <lb/>
            <hi rend="italic">MP\'C</hi> 19 enT fap ea Rav 20 <foreign xml:lang="grc">ι</foreign>np<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>uſ M poen<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>en<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>a<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">MPC</hi> <lb/>
            qm <hi rend="italic">P1</hi> 22 et <hi rend="italic">alt.] om. S (cod. ÂM.)</hi> 23 imqmTarem <hi rend="italic">P1</hi> 24 quam] <lb/>
            que <hi rend="italic">M, que C</hi> 27 omnes] <hi rend="italic">om</hi>. Pl operare <hi rend="italic">MP</hi></note> 
<pb n="107"/>

            solet impius, numquid uiuet? omnes iustitiae eius, quas <lb/>
            fecerat, non recordabuntur. in praeuaricatione, qua praeuaricatus <lb/>
            est, et in peccato suo, quod peccauit, in ipsis morietur. <lb/>
            et dixistis: non est aequa uia domini. audite, domus Israhel: <lb/>
            numquid uia mea non est aequa et non magis uiae uestrae <lb n="5"/>
            prauae sunt? cum enim auerterit se iustus a iustitia sua et <lb/>
            fecerit iniquitatem, morietur in eis: in iniustitia, quam operatus <lb/>
            est, morietur. et cum auerterit se impius ab impietate sua, <lb/>
            quam operatus est, et fecerit iudicium et iustitiam, ipse animam <lb/>
            suam uiuific.abit. considerauit enim et auertit se ab omnibus <lb n="10"/>
            iniquitatibus suis, quas operatus est: uita uiuet et non morietur. <lb/>
            et dicunt filii Israhel: non est aequa uia domini. <lb/>
            numquid uiae meae non sunt aequae, domus Israhel, et non <lb/>
            magis uiae uestrae prauae? idcirco unumquemque iuxta uias <lb/>
            suas iudicabo, domus Israhel, ait dominus deus. conuertimini <lb n="15"/>
            et agite paenitentiam ab omnibus iniquitatibus uestris, et non <lb/>
            erit uobis in ruinam iniquitas. proicite a uobis omnes praeuaricationes <lb/>
            uestras, in quibus praeuaricati estis, et facite <lb/>
            uobis cor nonum et spiritum nonum : et quare moriemini, <lb/>
            domus Israhel? quia nolo mortem morientis, dicit dominus <lb n="20"/>
            deus: reuertimini, et uiuetis. Et aliquanto post: Ecce <lb/>
            principes Israhel singuli in brachio suo fuerunt in te ad <lb/>
            effundendum sanguinem. patrem et matrem contumeliis adfecerunt <lb/>
            in te, aduenam calumniati sunt in medio tui, pupillum <lb/>
            et uiduam contristauerunt apud te. sanctuaria mea spreuistis <lb n="25"/>
            et sabbata mea polluistis. uiri detractores fuerunt in te ad

<note type="footnote"> 21 Ez. 22, 6-12 </note>

<note type="footnote"> 2 feciT <hi rend="italic">Sa</hi> pnancaTionS qui <hi rend="italic">C</hi> ſua qua <hi rend="italic">B</hi> 4 aud<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>e ergo<lb/>
             Ra<foreign xml:lang="grc">υ</foreign> 5 mea] dSi C1 eat] <hi rend="italic">ora. a</hi> ∗equa S 6 enim] <hi rend="italic">om. B</hi> <lb/>
            a] <hi rend="italic">om</hi>. P 7 in <hi rend="italic">ante iniustitia om. MPC</hi> iniustitia] lufnTia P <lb/>
            10 u<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>u<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>f<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>cau<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MPC</hi> conſiderau<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">(supra lin</hi>. er <hi rend="italic">ras.) P</hi> auerrenr <lb/>
            P1, auer<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>&amp; 8 10 <hi rend="italic">et</hi> 16 omnibus] homunb; P* 14 idcircum <hi rend="italic">M2P1</hi> <lb/>
            15 aft] diciT P 16 poen<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>en<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>a<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">M</hi> 17ruina <hi rend="italic">MP</hi> umqu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ <lb/>
            P\' 20 morientill] peccaTonf <hi rend="italic">C</hi> 21 uiu<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>ſ P1, muae S, uiu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>e <lb/>
            <hi rend="italic">P1av</hi> pofr aliquan<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a <hi rend="italic">R</hi> 28 adfecerunt] er fecerunr P1 <lb/>
            25 ſpreu<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>ſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ſ ... pollmfn <hi rend="italic">P1<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> derracTaToref P </note> <lb/>
             
<pb n="108"/>
            effundendum sanguinem, et super montes comederunt in te: <lb/>
            scelus operati sunt in medio tui. uerecundiora patris discooperuerunt <lb/>
            in te, inmunditiam menstruatae humiliauerunt in <lb/>
            te. et unusquisque in uxorem proximi sui operatus est <lb/>
            abominationem, et socer nurum suam polluit nefarie, frater<lb n="5"/>
            sororem suam, filiam patris sui, oppressit in te. munera <lb/>
            acceperunt apud te ad effundendum sanguinem, usuram et <lb/>
            superabundantiam accepisti, et auare proximos tuos calumniabaris, <lb/>
            mei quoque oblita es, ait dominus deus. Et post paululum: <lb/>
            Et factum est uerbum domini ad me dicens: fili<lb n="10"/>
            hominis, dic ei: tu es terra inmunda et non conpluta in die <lb/>
            furoris. coniuratio prophetarum in medio eius. sicut leo <lb/>
            rugiens capiensque praedam animam deuorauerunt, opes et <lb/>
            pretium acceperunt, uiduas eius multiplicauerunt in medio <lb/>
            illius. sacerdotes eius contempserunt legem meam et polluerunt<lb n="15"/>
            sanctuaria mea: inter sanctum et profanum non habuere <lb/>
            distantiam et inter pollutum et inmundum non intellexerunt. <lb/>
            Et post II uersus: Principes eius in medio illius quasi <lb/>
            lupi rapientes praedam ad effundendum sanguinem et ad perdendas <lb/>
            animas et auare sectanda lucra. prophetae autem<lb n="20"/>
            eius liniebant eos absque temperamento uidentes uana et <lb/>
            diuinantes mendacium, dicentes: haec dicit dominus deus, <lb/>
            cum dominus non sit locutus. populi terrae calumniabantur <lb/>
            calumniam et rapiebant uiolenter, egenum et pauperem adfligebant <lb/>
            et aduenam opprimebant calumnia absque iudicio. <lb n="25"/>
            et quaesiui de his uirum, qui interponeret saepem et staret <lb/>
            oppositus contra me pro terra, ne disperderem eam: et non

<note type="footnote"> 10 Ez. 22, 23-26 18 ib. 27—81 </note>

<note type="footnote"> 1 commederun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">MPl</hi> 8 m mdndicia <hi rend="italic">(corr. m. pr.) S</hi> 5 pollua <lb/>
            (poll <hi rend="italic">M) MP1C</hi> 6 opreſſ<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">M,</hi> opraemT P1 9 mei] <hi rend="italic">om. P1</hi> <lb/>
            mei quoque] meiq; Sa<foreign xml:lang="grc">υ</foreign> panl <hi rend="italic">MPC,</hi> paul<foreign xml:lang="grc">ο̆</foreign>lu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">8</hi> 10 filii <hi rend="italic">a</hi> 18 opuſ <lb/>
            <hi rend="italic">M,</hi> <foreign xml:lang="grc">ι</foreign>nop<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>ſ <hi rend="italic">S (cod. Am.)</hi> 14 acciperun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">MP</hi> 15 illituj emf <hi rend="italic">P</hi> <lb/>
            16 profanum] pphtm R habuerant a<foreign xml:lang="grc">υ</foreign> 17 inter] m P1 inmundum <lb/>
            <hi rend="italic">P</hi> 19 ad pr.] eT ad <hi rend="italic">R</hi> efundendam <hi rend="italic">Pl</hi> perd.] precedendaf P1 <lb/>
            20 a*uarae P fecTande P1 22 d<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>u<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>nan<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ef ei P1 28 sitj efr <lb/>
            P\' 25 calumnia] calumn<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>aban<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>urque P* 26 hia] e<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>ſ <hi rend="italic">PSav</hi> <lb/>
            27 obpoſ<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>uſ <hi rend="italic">M</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="109"/>
            inueni. et effudi super eos indignationem meam, in igne irae <lb/>
            meae consumpsi eos. uiam eorum in caput eorum reddidi, <lb/>
            ait dominus deus. Item aliquanto post: Et factum est <lb/>
            uerbum domini ad me dicens: fili hominis, loquere ad filios <lb/>
            populi tui, et dices ad eos: terra cum induxero super eam <lb n="5"/>
            gladium, et tulerit populus terrae uirum unum de nouissimis <lb/>
            suis et constituerit eum super se speculatorem, et ille uiderit <lb/>
            gladium uenientem super terram et cecinerit bucina et adnuntiauerit <lb/>
            populo, audiens autem quisquis ille est sonitum <lb/>
            bucinae non se obseruauerit, ueneritque gladius et tulerit eum: <lb n="10"/>
            sanguis ipsius super caput eius erit. sonum bucinae audierit <lb/>
            et non obseruauerit: sanguis eius in ipso erit. si autem <lb/>
            custodierit, animam suam saluabit. quod si speculator uiderit <lb/>
            gladium uenientem et non insonuerit bucina, et populus non <lb/>
            se custodierit, ueneritque gladius et tulerit de eis animam: <lb n="15"/>
            ille quidem in iniquitate sua captus est, sanguinem autem <lb/>
            eius de manu speculatoris requiram. et tu, fili hominis, <lb/>
            speculatorem dedi te domui Israhel: audiens ergo ex ore meo <lb/>
            sermonem, adnuntiabis eis ex me. si me dicente ad impium: <lb/>
            impie, morte monens: non fueris locutus, ut se custodiat <lb n="20"/>
            impius a uia sua: ipse impius in iniquitate sua morietur, <lb/>
            sanguinem autem eius de manu tua requiram. si autem adnuntiante <lb/>
            te ad impium, ut a uiis suis conuertatur, non fuerit <lb/>
            conuersus a uia sua, ipse in iniquitate sua morietur, porro <lb/>
            animam tuam liberasti. tu ergo, fili hominis, dic ad domum <lb n="25"/>
            Israhel: sic locuti estis dicentes: iniquitates nostrae et peccata

<note type="footnote"> 3 Ez. 88, 1-20 </note>

<note type="footnote"> 1 in] e<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> m <hi rend="italic">Pav</hi> 2 reddi <hi rend="italic">M,</hi> reddidi* <hi rend="italic">P</hi> 8 ait] dic<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> P item] <lb/>
            er <hi rend="italic">PSa</hi> pofr aliqua <hi rend="italic">R</hi> 4 filu <hi rend="italic">P1</hi> 5 dicif <hi rend="italic">M</hi> mduienf <hi rend="italic">C,</hi> <lb/>
            duxero <hi rend="italic">S</hi> eamj eum P1 7 suis] <hi rend="italic">om. MPlCR</hi> 8 gladimn] glonam <lb/>
            P1 8 <hi rend="italic">et</hi> 14 buccma <hi rend="italic">et</hi> 10 <hi rend="italic">et</hi> 11 buccine R 10 non] et non <hi rend="italic">av</hi> <lb/>
            obſeruaber<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">S</hi> 10 <hi rend="italic">et</hi> 15 xulleriT <hi rend="italic">M</hi> 11 ſon<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">C\'av</hi> audiuiT <lb/>
            <hi rend="italic">P2Sav</hi> 12 non fe <hi rend="italic">Sax</hi> obſeruau<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">P\'av,</hi> fe obferuabiT <hi rend="italic">S (cod. <lb/>
            Am.)</hi> 18 se cust. <hi rend="italic">v</hi> 14 bucinae <hi rend="italic">P1</hi> 16 ilia quidam Pl in] <lb/>
            <hi rend="italic">om. P* (cod. Am.)</hi> 18 domuf P\' 19 et <hi rend="italic">ante</hi> adnuntiabis <hi rend="italic">add. P*</hi> <lb/>
            21 in] om. <hi rend="italic">M</hi> 2S et non <hi rend="italic">a</hi> 24 in] om. P1 25 tu <hi rend="italic">pr.) om. C</hi> <lb/>
            26 dicennf <hi rend="italic">MP1</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="110"/>
            nostra super nos sunt et in ipsis nos tabescimus: quomodo <lb/>
            ergo uiuere poterimus? dic ad eos: uiuo ego, dicit dominus <lb/>
            deus, nolo mortem impii, sed ut reuertatur impius a uia sua <lb/>
            et uiuat: conuertimini a uiis uestris pessimis: et quare moriemini, <lb/>
            domus Israhel? tu itaque, fili hominis, dic ad filios<lb n="5"/>
            populi tui: iustitia iusti non liberabit eum, in quacumque die <lb/>
            peccauerit, et impietas impii non nocebit ei, in quacumque <lb/>
            die conuersus fuerit ab impietate sua, et iustus non poterit <lb/>
            uiuere in iustitia sua, in quacumque die peccauerit. etiamsi <lb/>
            dixero iusto quod uita uiuat, et confisus in iustitia sua fecerit<lb n="10"/>
            iniquitatem, omnes iustitiae eius obliuioni tradentur et in <lb/>
            iniquitate sua, quam operatus est, in ipsa morietur. si autem <lb/>
            dixero impio: morte morieris, et egerit paenitentiam a peccato <lb/>
            suo feceritque iudicium et iustitiam, pignus restituerit ille <lb/>
            impius, rapinam reddiderit, in mandatis uitae ambulauerit <lb n="15"/>
            nec fecerit quicquam iniustum: uita uiuet, non morietur. omnia <lb/>
            peccata eius, quae peccauit, non inputabuntur ei. iudicium <lb/>
            et iustitiam fecit, uita uiuet. et dixerunt filii populi tui: non <lb/>
            est aequi ponderis uia domini. et ipsorum uia iniusta est. <lb/>
            cum enim recesserit iustus a iustitia sua feceritque iniquitates<lb n="20"/>
            morietur in eis. et cum recesserit impius ab impietate sua <lb/>
            feceritque iudicium et iustitiam, uiuet in eis. et dicitis: non <lb/>
            est recta uia domini. unumquemque iuxta uias suas iudicabo <lb/>
            de uobis, domus Israhel Et post XLVIIII uersus: Et tu, <lb/>
            fili hominis, filii populi tui locuntur de te iuxta muros et in<lb n="25"/>
            ostiis domorum et dicunt unus ad alterum, uir ad proximum <lb/>
            suum, dicentes: uenite et audiamus, qui sit sermo egrediens <lb/>
            a domino. et uenient ad te, quasi ingrediatur populus,

<note type="footnote"> 24 Ez. 33, 30—33 et Ez. 34, 1-10 </note>

<note type="footnote"> 2 dominus deus] <hi rend="italic">om. P1</hi> 3 sua] fua xmpia <hi rend="italic">B,</hi> fua mala <hi rend="italic">a</hi> <lb/>
            6 liberamt <hi rend="italic">P1S</hi> 7 ei] eQ <hi rend="italic">Sa</hi> 8 <foreign xml:lang="grc">ι</foreign>uſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">M</hi> 10 u<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>ue<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> JB &amp; fecenr <lb/>
            <hi rend="italic">S*</hi> 11 lufncia <hi rend="italic">M</hi> in] om. <hi rend="italic">P1</hi> 12 ſm <hi rend="italic">P*</hi> 13 poeniTenni <lb/>
            <hi rend="italic">MS</hi> 15 rapinam] rapmamque <hi rend="italic">C2 Sav</hi> redderer M1, reddenT <hi rend="italic">M*<lb/>
             P1O1</hi> 16 <foreign xml:lang="grc">ι</foreign>n<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>uſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uſ P1 non] &amp; non <hi rend="italic">CRav</hi> 20 <foreign xml:lang="grc">ι</foreign>n<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>qu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>em <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            28 recta] ęqua <hi rend="italic">a</hi> 24 XL nouem <hi rend="italic">S,</hi> aliquot a 25 flli] filu P <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">ι</foreign> qui <hi rend="italic">Sav</hi> 26 hofniT <hi rend="italic">CB,</hi> hofnT P\' 27 dicens <hi rend="italic">B</hi> audiemuf <lb/>
            <hi rend="italic">S\'</hi> 28 ueniunt a quafl ſ<foreign xml:lang="grc">ι</foreign> <hi rend="italic">PSv</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="111"/>
            et sedent coram te populus meus et audiunt sermones tuos <lb/>
            et non faciunt eos: quia in canticum oris sui uertunt illos et <lb/>
            auaritiam suam sequitur cor eorum. et es eis quasi carmen <lb/>
            musicum, quod suaui dulcique sono canitur: et audient uerba <lb/>
            tua et non facient ea. et cum uenerit quod praedictum est ecce <lb n="5"/>
            enim uenit — tunc scient quod prophetes fuerit inter <lb/>
            eos. Et factum est uerbum domini ad me dicens: fili hominis, <lb/>
            propheta de pastoribus Israhel, propheta et dices pastoribus: <lb/>
            haec dicit dominus deus: uae pastoribus Israhel, qui pascebant <lb/>
            semet ipsos, nonne greges pascuntur a pastoribus? lac comedebatis <lb n="10"/>
            et lanis operiebamini et quod crassum erat occidebatis, <lb/>
            gregem autem meum non pascebatis. quod infirmum fuit <lb/>
            non consolidastis, et quod aegrotum non sanastis, quod fractum <lb/>
            est non alligastis, et quod abiectum est non reduxistis, quod <lb/>
            perierat non quaesistis: sed cum austeritate imperabatis eis <lb n="15"/>
            et cum potentia. et dispersae sunt oues meae, eo quod non <lb/>
            esset pastor: et factae sunt in deuorationem omnium bestiarum <lb/>
            agri et dispersae sunt. et errauerunt greges mei in cunctis <lb/>
            montibus et in uniuerso colle excelso, et super omnem faciem <lb/>
            terrae dispersi sunt greges mei. et non erat qui requireret: <lb n="20"/>
            non erat, inquam, qui requireret. propterea, pastores, audite <lb/>
            uerbum domini: uiuo ego, dicit dominus deus, quia pro eo <lb/>
            quod facti sunt greges mei in rapinam et oues meae in deuorationem <lb/>
            omnium bestiarum agri, eo quod non esset pastor, <lb/>
            neque enim quaesierunt pastores gregem meum, sed pastores <lb n="25"/>
            pascebant semet ipsos et greges meos non pascebant: propterea,

<note type="footnote"> 1 andiant <hi rend="italic">MP\'CI</hi> 2 mcann cunt <hi rend="italic">M</hi> cant. oris] canncS monf <lb/>
            8 u\'Ter0r <hi rend="italic">B</hi> illos] eos P\' 3 carmen (men <hi rend="italic">in ras.) P</hi> <lb/>
            4 muſicorum <hi rend="italic">B</hi> quod ita <hi rend="italic">ras. P</hi> fonu <hi rend="italic">C\'</hi> audiunt av 5 faciunt <lb/>
            av pdicaTtl <hi rend="italic">MP1Sa</hi> 6 enim] <hi rend="italic">om. P\'</hi> pphaa <hi rend="italic">P1</hi> 10 commedebaTif <lb/>
            <hi rend="italic">MP</hi> 11 ent <hi rend="italic">MC1</hi> occidebatia] comedebanc <hi rend="italic">(comm. M)<lb/>
             MPCR</hi> 13 quod <hi rend="italic">aZt.]</hi> qua P1 14 est] ftuT <hi rend="italic">P1</hi> quod <hi rend="italic">pr.] om. <lb/>
             P1</hi> piec<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>um P1 17 effent P1, efT <hi rend="italic">B</hi> facTa efr <hi rend="italic">Pl</hi> omnium] <lb/>
            hominum <hi rend="italic">MC,</hi> <foreign xml:lang="grc">ο̃</foreign>mi JR 18 diɾpɾ<foreign xml:lang="grc">ι</foreign> <hi rend="italic">R</hi> 18 <hi rend="italic">et</hi> 20 gregif <hi rend="italic">MP</hi> <lb/>
            19 colle* P 21 <hi rend="italic">uerba:</hi> non er. inquam q. requireret <hi rend="italic">om. MCR</hi> <lb/>
            requireT P1 23 quod] quae P1 quod gregef mei dati ſu<foreign xml:lang="grc">̃τ</foreign> m rapma <lb/>
            <hi rend="italic">B</hi> gregif P deuoracione* <hi rend="italic">M</hi> 24 ōm1 <hi rend="italic">B</hi> quod] quae P1 <lb/>
            26 pafcebanT pafroref <hi rend="italic">Sav</hi>. semet ipsos - - pascebant <hi rend="italic">om. P1</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="112"/>
            pastores, audite uerbum domini: haec dicit dominus deus: <lb/>
            ecce ego ipse super pastores, requiram gregem meum de <lb/>
            manibus eorum et cessare eos faciam, ut ultra non pascant <lb/>
            gregem, nec pascant amplius pastores semet ipsos: et liberabo <lb/>
            gregem meum de ore eorum et non erit eis ultra in escam. <lb n="5"/>
            Et post XXXIIII uersus: Vos autem, greges mei, haec <lb/>
            dicit dominus deus: ecce ego iudico inter pecus et pecus, <lb/>
            arietem et meum. nonne satis uobis erat pascuam bonam <lb/>
            depasci? insuper et reliquias pascuarum uestrarum conculcastis <lb/>
            pedibus uestris, et cum purissimam aquam biberetis, <lb n="10"/>
            reliquam pedibus uestris turbabatis. et oues meae his quae <lb/>
            conculcata pedibus uestris fuerant pascebantur, et quae pedes <lb/>
            uestri turbauerant haec bibebant. propterea haec dicit dominus <lb/>
            deus ad eos: ecce ego ipse iudico inter pecus pingue et <lb/>
            macilentum, pro eo quod lateribus et umeris inpingebatis et<lb n="15"/>
            cornibus uestris uentilabatis omnia infirma pecora, donec dispergerentur <lb/>
            foras. Et post aliquantum: Haec dicit dominus <lb/>
            deus: sufficiat uobis, principes Israhel: iniquitatem et rapinas <lb/>
            intermittite et iudicium et iustitiam facite et separate confinia <lb/>
            uestra a populo meo, ait dominus deus. statera iusta et<lb n="20"/>
            oephi iustum erit uobis et batus iustus. 
</p><p>Ista de libris posuimus, quos et Iudaei canonicos <lb/>
            habent, in quibus eorum inuenimus quae huic operi <lb/>
            conuenirent. sed non sunt omittendi et hi quos <lb/>
            quidem ante saluatoris aduentum constat esse<lb n="25"/>
            conscriptos, sed eos non receptos a Iudaeis recepit

<note type="footnote"> 6 Ez. 84, 17-21 17 Ez. 45, 9 et 10 </note>

<note type="footnote"> 2 ipse] om. <hi rend="italic">P1</hi> fub <hi rend="italic">P1</hi> 8 manu <hi rend="italic">Sav</hi> 4 nec pafroref pafcanx <lb/>
            amphuf <hi rend="italic">P*</hi> 6 XXXIIII uer I pluf mmuf <hi rend="italic">S,</hi> aliquantum <hi rend="italic">a</hi> 8 hyrcuiu <lb/>
            <hi rend="italic">P</hi> aniau<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> &amp; hyrcortl (hirc. <hi rend="italic">av) Sav</hi> nonne] &amp; ne <hi rend="italic">MC,</hi> eT nec <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            pafcna bona <hi rend="italic">P2Sav</hi> 9 oculca<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>s <hi rend="italic">Ra</hi> 10 u<foreign xml:lang="grc">̄</foreign>rif∗∗∗∗∗ <hi rend="italic">M</hi> bibenrif <lb/>
            <hi rend="italic">MP1C1S1a</hi> 11 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>urba<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>f P\'o quae] qm <hi rend="italic">MC,</hi> que <hi rend="italic">P1</hi> 12 pef P1 <lb/>
            13 ure M, uf* Pl, uh* <hi rend="italic">(ras</hi>. f) <hi rend="italic">S</hi> <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>urbauerun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">MPCS</hi> 15 macelenxQ <lb/>
            <hi rend="italic">MPlC</hi> mpingueba<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>f <hi rend="italic">P,</hi> mpmg*ebarif <hi rend="italic">(ras</hi>. u) <hi rend="italic">C</hi> 19 confirma <lb/>
            <hi rend="italic">Pl</hi> 20 ait] dicix <hi rend="italic">Sa</hi> 21 ∗ephi <hi rend="italic">(ras</hi>. 0) <hi rend="italic">C,</hi> ephi <hi rend="italic">Ra,</hi> oefi <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            beaxuf <hi rend="italic">CRS</hi> iuf<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uf I EXPLICIT EZECHIHEL I S 23 aliqua Iuenim <lb/>
            que <hi rend="italic">R</hi> opere <hi rend="italic">S</hi> 24 iuemren<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">R,</hi> conuenennT <hi rend="italic">Sa</hi> 25 quidani <lb/>
            <hi rend="italic">P\'</hi> 26 eos] <hi rend="italic">om. R</hi> a ludeof <hi rend="italic">M\'</hi> recipiT <hi rend="italic">MP</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="113"/>
            tamen eiusdem saluatoris ecclesia. in his sunt <lb/>
            duo qui Salomonis appellantur a pluribus propter <lb/>
            quandam, sicut existimo, eloquii similitudinem. <lb/>
            nam Salomonis non esse nihil dubitant quique <lb/>
            doctiores. nec tamen eius qui Sapientiae dicitur <lb n="5"/>
            quisnam sit auctor apparet. illum uero alterum <lb/>
            quem uocamus Ecclesiasticum, quodlesusq uidam <lb/>
            scripserit, qui cognominatur Sirach, constat inter <lb/>
            eos qui eundem librum totum legerunt. de libro <lb/>
            ergo Sapientiae ista huic operi congruere uisa sunt. <lb n="10"/>
            
</p></div><div n="22" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXII.  DE LIBRO SAPIENTIAE. </title></ab><p rend="script">Diligite iustitiam, qui iudicatis terram. sentite de domino <lb/>
            in bonitate et in simplicitate cordis quaerite illum. quoniam <lb/>
            inuenitur ab his qui non temptant illum, apparet autem eis <lb n="15"/>
            qui fidem habent in eum. peruersae enim cogitationes separant <lb/>
            a deo: probata autem uirtus corripit insipientes. quoniam in <lb/>
            maliuolam animam non introibit sapientia, nec habitabit in <lb/>
            corpore subdito peccatis. sanctus enim spiritus disciplinae <lb/>
            effugiet fictum et auferet se a cogitationibus, quae sunt sine <lb n="20"/>
            intellectu, et corripietur a superueniente iniquitate. benignus <lb/>
            est enim spiritus sapientiae et non liberabit maledictum a <lb/>
            labiis suis: quoniam renum illius testis est deus et cordis eius <lb/>
            scrutator est uerus et linguae illius auditor. quoniam spiritus

<note type="footnote"> 6 Retract. 2, 4, 2 cf. Doctr. chr. 2, 8, 18 13 Sap. 1, 1-11 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 Tamen eos <hi rend="italic">R</hi> eiusdem] eofdem <hi rend="italic">Pl</hi> ecclesie <hi rend="italic">C</hi> in his] hn <lb/>
            <hi rend="italic">MPCR</hi> 2 a pluribus appellantur <hi rend="italic">a</hi> 4 folomomf <hi rend="italic">M</hi> 7 quem] <lb/>
            quae Pl quod] qu0 <hi rend="italic">R</hi> 8 seripsie<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">P2CR</hi> cognominan<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">Pl</hi> <lb/>
            tyrach <hi rend="italic">S,</hi> strac <hi rend="italic">R</hi> confTanT <hi rend="italic">MPC</hi> 9 legennr P1 10 opere <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            12 DB SAPIENTIA. (-cia M) <hi rend="italic">MCS</hi> LIBRO∗ <hi rend="italic">P</hi> .18 mdica*Tif P <lb/>
            14 et] <hi rend="italic">om. Pl</hi> 15 muenrur (le <hi rend="italic">add. al. m.) P</hi> 16 abenx M <lb/>
            eum] illu<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <hi rend="italic">Sv</hi> 18 mahuola amma <hi rend="italic">M,</hi> mahuolo amma<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> C\' introu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> C, <lb/>
            intrau<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MP1,</hi> in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>rab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">PIRS</hi> hab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>au<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MP\'C,</hi> inhab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">Pl</hi> <lb/>
            19 fclf <hi rend="italic">P\'</hi> 20 a] <hi rend="italic">om. S</hi> 22 liberauir <hi rend="italic">MC,</hi> hber au.. P <lb/>
            24 scru<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>arus P1 illius] eiuf <hi rend="italic">Sv</hi> </note>

<note type="footnote"> xn, Aug. 8, t. </note>

<note type="footnote"> 8 </note> <lb/>
             
<pb n="114"/>
            domini repleuit orbem terrarum, et hoc quod continet omnia <lb/>
            scientiam habet uocis. propter hoc qui loquitur iniqua non <lb/>
            potest latere, sed nec praeteriet illum corripiens iudicium. <lb/>
            in cogitationibus enim impii interrogatio erit: sermonum autem <lb/>
            illius auditio ad dominum ueniet ad correptionem iniquitatum. <lb n="5"/>
            illius. quoniam auris zeli audit omnia, et tumultus murmurationum <lb/>
            non absconditur. custodite ergo uos a murmuratione, <lb/>
            quae nihil prodest, et a detractione parcite linguae: quoniam <lb/>
            responsum obscurum in uacuum non ibit. os autem, quod <lb/>
            mentitur, occidit animam. Et paulo post: Qui confidunt<lb n="10"/>
            in illum, intellegunt ueritatem, et fideles in dilectione adquiescent <lb/>
            illi: quia donum et pax est electis illius. impii <lb/>
            autem secundum quae cogitauerunt correptionem habebunt, <lb/>
            qui neglexerunt- iustitiam et a domino recesserunt sapientiam <lb/>
            enim et disciplinam qui abicit, infelix est. Et post VI <lb n="15"/>
            uersus: Quoniam felix sterilis et incoinquinata, quae nesciuit <lb/>
            thorum in delicto: habebit fructum in respectione animarum: <lb/>
            et spado, qui non operatus est per manus suas iniquitatem, <lb/>
            nec cogitauit aduersus dominum nequissima. Et aliquanto <lb/>
            post: Audite ergo, reges, et intellegite: discite, iudices, <lb n="20"/>
            finium terrae iustitiam. praebete aures, uos qui continetis <lb/>
            multitudinem et placetis uobis in turbis nationum. quoniam <lb/>
            data est a domino potestas uobis et uirtus ab altissimo, qui <lb/>
            interrogabit opera uestra et cogitationes scrutabitur. quoniam <lb/>
            cum essetis ministri regni ipsius, non recte iudicastis, neque

<note type="footnote"> 10 Sap. 3, 9-11 16 ib. 13 et 14 20 Sap. 6, 2-22 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 replebiT <hi rend="italic">PS</hi> 2 fcienna <hi rend="italic">MC</hi> uocef <hi rend="italic">MPlC</hi> 8 nec] om. <lb/>
            <hi rend="italic">P\'</hi> prerenbir (b<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> in <hi rend="italic">ras.) P</hi> m radiciuam <hi rend="italic">P</hi> 4 fermonS <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            5 ad alt.) eT <hi rend="italic">CR</hi> imqu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>em <hi rend="italic">Pl</hi> 6 murmura<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>∗ne <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            7 abfcondeTur <hi rend="italic">MPCRv</hi> 8 nihil] <hi rend="italic">om. Pl</hi> prodem P1 a] ad M <lb/>
            Tracnone <hi rend="italic">S</hi> 9 abibiT <hi rend="italic">R</hi> 10 occideT P <hi rend="italic">(cod. Am.)</hi> p\' paul<lb/>
             P 11 m<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ellegen<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">Ca (cf. v)</hi> adquiescun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> P 12 quia] qm <lb/>
            P1 15 VI] in <hi rend="italic">MPCR</hi> 16 coinquina<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a <hi rend="italic">MPlCS</hi> 17 animarum] <lb/>
            alar\' fcãr\' <hi rend="italic">R (non C) v</hi> 19 dominum] dm <hi rend="italic">P2v</hi> ahqf p; <hi rend="italic">MO,</hi> <lb/>
            ahquan<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> pofr <hi rend="italic">R, om</hi>. post P1, pofr ahquanTQ <hi rend="italic">Sa</hi> 21 *uof P <lb/>
            22 mol<foreign xml:lang="grc">τιτ</foreign>udine <hi rend="italic">M,</hi> mul<foreign xml:lang="grc">τιτ</foreign>udidnes <hi rend="italic">Pav</hi> 24 in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>errogau<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MPlC</hi> <lb/>
            cog<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>nibuɾ (cog<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ac. <hi rend="italic">M) MP -</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="115"/>
            custodistis legem iustitiae, neque secundum uoluntatem dei <lb/>
            ambulastis. horrende et cito apparebit uobis: quoniam iudicium <lb/>
            durissimum in his qui praesunt fiet. exiguo enim conceditur <lb/>
            misericordia, potentes autem potenter tormenta patientur. non <lb/>
            enim subtrahet personam cuiusquam dominus, nec reuerebitur <lb n="5"/>
            magnitudinem cuiusquam: quoniam pusillum et magnum ipse <lb/>
            fecit et aequaliter illi cura est pro omnibus. fortioribus autem <lb/>
            fortior instat cruciatus. ad uos autem, mali reges, sunt hi <lb/>
            sermones mei, ut discatis sapientiam et non excidatis. qui <lb/>
            custodierint iustitiam iuste, iustificabuntur, et qui didicerint <lb n="10"/>
            ista, inuenient quid respondeant. concupiscite ergo sermones <lb/>
            meos, diligite illos, et habebitis disciplinam. clara est enim <lb/>
            et quae numquam marcescat sapientia et facile uidetur ab his <lb/>
            qui diligunt eam et inuenietur ad his qui quaerunt illam. praeoccupat <lb/>
            qui se concupiscunt, ut illis se priorem ostendat. <lb n="15"/>
            qui de luce uigilauerit ad illam, non laborabit: adsidentem <lb/>
            enim illam inueniet foribus suis. cogitare enim de illa sensus <lb/>
            est consummatus, et qui uigilauerit pro illa, cito erit securus. <lb/>
            quoniam dignos se ipsa circuit quaerens et in uiis ostendit <lb/>
            se illis hilariter et in omni prouidentia occurrit illis. initium <lb n="20"/>
            enim illius uerissima est disciplinae concupiscentia. cura ergo <lb/>
            disciplinae dilectio est, et dilectio custoditio legum illius est, <lb/>
            custoditio autem legum confirmatio incorruptionis est, incorruptio <lb/>
            autem facit esse proximum deo. concupiscentia itaque <lb/>
            sapientiae deducit ad regnum perpetuum. si ergo delectamini

<note type="footnote"> 8 in] om. <hi rend="italic">a</hi> fiet] <hi rend="italic">om</hi>. P1 eugaa C concedaur <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            4 pa<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>un<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">CR (cod. ÃmJ,</hi> paxienxer P1 5 enim] <hi rend="italic">om. P*</hi> fab- <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>rah<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">8 (cod. Am.)</hi> reuereb<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ur (r <hi rend="italic">pr. in ras</hi>. triun <hi rend="italic">litterarum)<lb/>
             P</hi> 6 curuɾquam in <hi rend="italic">ras., add</hi>. df P\' puɾɾilluP 7 pro] propTer <lb/>
            P1, de <hi rend="italic">P2Rav</hi> autem] ergo <hi rend="italic">Pv</hi> 8 mali* <hi rend="italic">(ras. S) C</hi> re*gef P <lb/>
            9 hu <hi rend="italic">MPCR</hi> excedam <hi rend="italic">MPCR</hi> 10 dedicennr <hi rend="italic">MP1</hi> 11 ista] mfra <lb/>
            <hi rend="italic">P* (cod. Am.)</hi> 12 illos] <hi rend="italic">om</hi>. P1 clara eft (ra efr <hi rend="italic">in ras.) P</hi> <lb/>
            18 huɾ P 14 ea <hi rend="italic">M</hi> eam er (am er in <hi rend="italic">ras.) P</hi> inueniɾur <lb/>
            <hi rend="italic">CRSav</hi> 15 pnorem <hi rend="italic">C, litt</hi>. norem in <hi rend="italic">ras. P,</hi> prior v 16 laborau<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <lb/>
            P1 abfedenxem <hi rend="italic">PS</hi> 17 forib; fmf muema (om. suis <hi rend="italic">R) MPCRv</hi> <lb/>
            18 pro] <hi rend="italic">corr</hi>. in propxer, <hi rend="italic">deinde restitut. P,</hi> p <hi rend="italic">R</hi> illa <hi rend="italic">S</hi> 19 qaoniam] <lb/>
            &amp; qun <hi rend="italic">MPCR</hi> digmf P* oftendet a 21 concupiɾcen<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ę <hi rend="italic">MC,</hi> concupifcenna* <lb/>
            P, ocupifcencie <hi rend="italic">R</hi> 28 confirmatio] confummaTio P1v . </note>

<note type="footnote"> 8* </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="116"/>
            sedibus et stemmatibus, reges populi, diligite sapientiam, ut <lb/>
            in perpetuum regnetis. Et paulo post: Et si iustitiam quis <lb/>
            diligit, labores huius magnas habent uirtutes. sobrietatem <lb/>
            enim et sapientiam docet et iustitiam et uirtutem, quibus utilius <lb/>
            nihil in uita hominibus. <lb n="5"/>
            
</p><p>Nunc iam de libro, qui Ecclesiasticus dicitur, <lb/>
            ponenda sunt quae uidentur. de quo hic etiam ea <lb/>
            dixisse deputer quae de Prouerbiorum libro sum <lb/>
            praelocutus, quamuis in isto Ecclesiastico plura <lb/>
            repperi huic operi necessaria. <lb n="10"/>
            
</p></div><div n="23" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXIII.  DE ECCLESIASTICO. </title></ab><p rend="script">Timor domini scientiae religiositas. religiositas custodiet <lb/>
            et iustificabit cor, iocunditatem atque gaudium dabit. timenti <lb/>
            dominum bene erit, et in diebus consummationis illius benedicetur. <lb n="15"/>
            plenitudo sapientiae est timere deum et plenitudo <lb/>
            a fructibus illius. Et post II uersus : Corona sapientiae <lb/>
            timor domini. Et post IIII uersus: Radix sapientiae <lb/>
            est timere deum: rami enim illius longaeui. in thesauris <lb/>
            sapientiae intellectus est et scientiae religiositas: execratio<lb n="20"/>
            autem peccatoribus sapientia. timor domini expellit peccatum. <lb/>
            nam qui sine timore est non potest iustificari: iracundia enim <lb/>
            animositatis illius subuersio illius est. sapiens usque in tempus <lb/>
            sustinebit patiens, et postea redditio iocunditatis. bonus sensus

<note type="footnote"> 2 Sap. 8, 7 13 Eccli. 1, 17-20 17 ib. 22 18 ib. 25-40 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 ftemaTib; <hi rend="italic">MC,</hi> fcema-nb; <hi rend="italic">R,</hi> fimma<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>b; S1, ɾumma<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>b; S*<lb/>
             3 huias] <hi rend="italic">om. P1</hi> 5 uita] uia <hi rend="italic">R</hi> hominu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">S</hi> 6 nunc] num Sl <lb/>
            de] <hi rend="italic">om. S</hi> 8 depu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>an<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">R,</hi> depnTef S 9 quasuis <hi rend="italic">M</hi> 18 fcienna <lb/>
            <hi rend="italic">k S</hi> relegioɾ<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>aɾ <hi rend="italic">MPl (bis)</hi> religiositas <hi rend="italic">alt. om. C</hi> 14 et] om. <lb/>
            <hi rend="italic">P1</hi> luɾՐ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ficab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>* (ur. <hi rend="italic">ras.) M</hi> 16 est] <hi rend="italic">om. P1</hi> deum] diim <hi rend="italic">CB -</hi> <lb/>
            17 II] IllI <hi rend="italic">Pl</hi> 18 timor] efr Timor <hi rend="italic">P</hi> 19 demn] dominum an<lb/>
             enim] aurem P1 20 fcienna &amp; <hi rend="italic">8 (cod. Corb. ap. Sab.)</hi> 22 p<foreign xml:lang="grc">οτ</foreign>e∗ſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <lb/>
            iuſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſicare <hi rend="italic">M</hi> 23 animoſ<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>aſ C1 fubuerfo <hi rend="italic">M</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="117"/>
            usque in tempus abscondit uerba illius, et labia multorum <lb/>
            enarrabunt sensum illius. concupiscens sapientiam, serua <lb/>
            iustitiam, et deus praebebit illam tibi. sapientia enim et <lb/>
            disciplina timor domini, et quod beneplacitum est illi fides et <lb/>
            mansuetudo, et adimplebit thesauros tuos. non sis incredibilis <lb n="5"/>
            timori domini et ne accesseris ad illum duplici corde. ne <lb/>
            fueris hypocrita in conspectu hominum et non scandalizeris <lb/>
            labiis tuis. adtende in illis, ne forte cadas et adducas animae <lb/>
            tuae confusionem et reuelet deus abscondita tua et in medio <lb/>
            synagogae elidat te. quoniam accessisti maligne ad dominum, <lb n="10"/>
            et cor tuum plenum est dolo et fallacia. Fili, accedens ad <lb/>
            seruitutem dei sta in iustitia et timore et praepara animam <lb/>
            tuam ad temptationem, et deprime cor tuum et sustine. <lb/>
            declina aurem tuam et excipe uerba intellectus, et ne festines <lb/>
            in tempus obductionis. sustine sustentationem dei, coniungere <lb n="15"/>
            deo et sustine, ut crescat in nouissimo uita tua. omne quod <lb/>
            tibi adplicitum fuerit accipe: et in dolore sustine et in humilitate <lb/>
            tua patientiam habe. quoniam in igne probatur aurum <lb/>
            et argentum, homines uero acceptabiles in camino humiliationis. <lb/>
            crede deo, et recuperabit te, et dirige uiam tuam et <lb n="20"/>
            spera in illum. serua timorem illius et in illo ueteresce. <lb/>
            metuentes dominum, sustinete misericordiam eius, et non deflectetis <lb/>
            ab illo, ne cadatis. qui timetis dominum, credite <lb/>
            illi, et non euacuabitur merces uestra. qui timetis dominum,

<note type="footnote"> 11 Eccli. 2, 1-23 et Eccli. 3, 1 et 2 </note>

<note type="footnote"> 1 abfcondex <hi rend="italic">P1v uerba:</hi> et labia m. e. 8. illius <hi rend="italic">om. P</hi> 2 narrabun<lb/>
             <foreign xml:lang="grc">τ</foreign> S1 S *pba <hi rend="italic">(ras</hi>. p) <hi rend="italic">S,</hi> praebet <hi rend="italic">cod. Am</hi>. enim] e∗∗∗∗nI <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 5 adimpleu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MC (cod. Am.)</hi>, adpleu<foreign xml:lang="grc">̄ιτ</foreign> P1 Theſauruſ ruuf <lb/>
            <hi rend="italic">MtP,</hi> fermonef <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uoſ <hi rend="italic">E</hi> 6 <foreign xml:lang="grc">τι</foreign>more <hi rend="italic">MCS</hi> ne access.] neceffenf P1 <lb/>
            7 hypochnta P fcandaluabenf <hi rend="italic">B</hi> 10 fmagoge (na <hi rend="italic">ex corr. add. <lb/>
             pr. m.) M,</hi> ɾinigoge P1, flnagoge <hi rend="italic">C</hi> acceHfTi P\' 11 fallaciae<lb/>
             P1 filu M1 12 Tnnore eT iuɾ<foreign xml:lang="grc">τιτι</foreign>a <hi rend="italic">Sa</hi> 15 obduTiomf .. ſuſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ren- <lb/>
            TionS <hi rend="italic">C</hi> 17 amplic<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">̌</foreign> C accip*&amp; &amp; <hi rend="italic">(ras</hi>. I) <hi rend="italic">M</hi> 19 aceprabilef <lb/>
            <hi rend="italic">M,</hi> recepTabilef <hi rend="italic">S,</hi> receptibiles <hi rend="italic">ab</hi> hnmilia∗∗∗<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>niſ (Tia <hi rend="italic">eras.) P,</hi> <lb/>
            humil<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ <hi rend="italic">RS1</hi> 20 recnperabaT P1 diregeT P1 u<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>am S<lb/>
             21 illum] eu <hi rend="italic">C</hi> uererafce <hi rend="italic">Rav</hi> 22 deflecTant <hi rend="italic">RSav</hi> 28 <hi rend="italic">et 24</hi> <lb/>
            dominum] dm<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">S</hi> 24 mercif <hi rend="italic">MP</hi> </note> 
<pb n="118"/>

            sperate in illum, et in oblectatione ueniet uobis misericordia. <lb/>
            qui timetis deum, diligite illum, et inluminabuntur corda uestra. <lb/>
            respicite, filii, nationes hominum, et scitote: quis sperauit in <lb/>
            domino et confusus est, permansit in mandatis eius et derelictus <lb/>
            est? et quis inuocauit illum et despexit illum? quoniam<lb n="5"/>
            pius et misericors est deus et remittit in tempore tribulationis <lb/>
            peccata omnibus exquirentibus se in ueritate. uae duplici <lb/>
            corde et labiis scelestis et manibus malefacientibus et peccatori <lb/>
            terram ingredienti duabus uiis. uae dissolutis corde, qui non <lb/>
            credunt deo, ideo non proteguntur ab eo. uae his qui perdiderunt<lb n="10"/>
            sustinentiam, qui dereliquerunt uias rectas et deuerterunt <lb/>
            in uias prauas. et quid facietis, cum inspicere <lb/>
            coeperit deus? qui timent dominum, non erunt incredibiles <lb/>
            uerbo illius: et qui diligunt illum, conseruabunt uiam illius. <lb/>
            qui timent dominum, inquirent quae beneplacita sunt illi: et<lb n="15"/>
            qui diligunt eum, replebuntur lege ipsius. qui timent dominum, <lb/>
            parabunt corda sua et in conspectu illius sanctificabunt <lb/>
            animas suas. qui timent dominum, custodiunt mandata illius <lb/>
            et patientiam habebunt usque ad inspectionem illius dicentes: <lb/>
            si paenitentiam non egerimus, incidemus in manus dei et non<lb n="20"/>
            in manus hominum. secundum enim magnitudinem illius, <lb/>
            sic et misericordia ipsius cum eo. Filii sapientiae ecclesia <lb/>
            iustorum, et nati illorum oboedientia et dilectio. iudicium <lb/>
            patris audite, filii dilecti, et sic facite, ut salui sitis. Et post <lb/>
            II uersus: Qui diligit deum, exorabit pro peccatis et

<note type="footnote"> 25 Eccli. 3, 4—10 </note>

<note type="footnote"> 1 oblecTare <hi rend="italic">M,</hi> oblecranone (ranone <hi rend="italic">in ras. trium uel quatt. litt.) P</hi> <lb/>
            2 deum] dum <hi rend="italic">PR</hi> 3 nanomf <hi rend="italic">C</hi> fperabit <hi rend="italic">MC</hi> 4 c<foreign xml:lang="grc">̃</foreign>fiſuſ<hi rend="italic">M <lb/>
            uerba:</hi> permansit i. m. e. e. d. eat rom. <hi rend="italic">MPCR</hi> 5 illum <hi rend="italic">pr.]</hi> m illu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">MC</hi> illum muocamr <hi rend="italic">Sa</hi> difpent <hi rend="italic">MPC .</hi>. 6 rem<foreign xml:lang="grc">ιττ</foreign>er <hi rend="italic">R1av</hi> <lb/>
            7 exquir.] expecTannb, S1 8 fcelefref <hi rend="italic">M</hi> 10 deo] dm <hi rend="italic">MP</hi> <lb/>
            hiif <hi rend="italic">PB</hi> 11 diuerrerunr <hi rend="italic">Raro</hi> 12 in] ad <hi rend="italic">B</hi> qm P1 18 cepenr <lb/>
            <hi rend="italic">MCBS</hi> domin.] dm<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">MG</hi> 15 mquaerenr P1 16 eum] <hi rend="italic">om</hi>. P1 <lb/>
            domin.] dm<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> S 17 pparabunT <hi rend="italic">Sav</hi> 19 et] <hi rend="italic">om. Pl</hi> inconſpectionem <lb/>
            1* 20 paenit.] patientiam <hi rend="italic">P1</hi> incedimuſ <hi rend="italic">MP1,</hi> mcidim\' <hi rend="italic">C</hi> m dl <lb/>
            manuf <hi rend="italic">Sa</hi> 21 enim] <hi rend="italic">om. P</hi> 22 iplrius] illius <hi rend="italic">Bv</hi> eo] lpfo <hi rend="italic">Sax</hi> <lb/>
            23 nati] natio <hi rend="italic">P1Rv</hi> 24 audite] arrendiTe <hi rend="italic">R</hi> 25 deum] dfim <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> exorauit <hi rend="italic">P1 (cod. Am.)</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="119"/>
            continebit se ab illis: in oratione dierum exaudietur. et sicut <lb/>
            qui thesaurizat ita et qui honorificat matrem suam. qui honorat <lb/>
            patrem, iocundabitur in filiis. qui honorat patrem suum, <lb/>
            uita uiuet longiore, et qui obaudit patri, refrigerabit matrem. <lb/>
            qui timet deum, honorat parentes: et quasi dominis seruiet <lb n="5"/>
            his qui se generauerunt. in opere et sermone et omni patientia <lb/>
            honora patrem tuum, ut superueniat tibi benedictio a domino. <lb/>
            Et post III uersus: Ne glorieris in contumelia patris tui. <lb/>
            Et post III uersus: Fili, suscipe senectam patris tui et ne <lb/>
            contristes eum in uita illius. et si defecerit sensus, ueniam <lb n="10"/>
            da et ne spernas eum in tua uirtute. Et post IIII uersus: <lb/>
            Quam malae famae est qui relinquit patrem! et est maledictus <lb/>
            a deo qui exasperat matrem. fili, in mansuetudine <lb/>
            opera tua perfice, et super hominum gloriam diligeris. quanto <lb/>
            magnus es, humilia te in omnibus, et coram deo inuenies <lb n="15"/>
            gratiam: quoniam magna potentia dei solius et ab humilibus <lb/>
            honoratur. altiora te ne quaesieris et fortiora te ne scrutatus <lb/>
            fueris: sed quae praecepit tibi deus, illa cogita semper: et <lb/>
            in pluribus operibus eius ne fueris curiosus. non est enim <lb/>
            tibi necessarium ea quae abscondita sunt. Et post III <lb n="20"/>
            uersus: Multos enim inplanauit suspicio eorum et in uanitate <lb/>
            detinuit sensus illorum. cor durum male habebit in nouissimo,

<note type="footnote"> 8 Eccli. 3, 12 9 ib. 14 et 15 12 ib. 18-23 21 ib. 26 <lb/>
            —29 </note>

<note type="footnote">2 maTrem ſua<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> qm hononficaT <hi rend="italic">R</hi> honorat] hononficar <hi rend="italic">Sa</hi> <lb/>
            3 honorat] hononficaT S 4 longion <hi rend="italic">S</hi> 5 deum] <hi rend="italic">om. R</hi> ferui. &amp; <lb/>
            htf <hi rend="italic">M</hi> 6 generauerunt <hi rend="italic">S (cod. dm.) :</hi> genuerun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">MPCRav</hi> m Cermone <lb/>
            (-om <hi rend="italic">M)</hi> &amp; m omni <hi rend="italic">MC</hi> m omi <hi rend="italic">R</hi> 8 <hi rend="italic">verba:</hi> et p. m<lb/>
             uersns om. <hi rend="italic">MPCR</hi> 9 fenecTa C 10 conTnfrenf 8 fenfu <hi rend="italic">Rav</hi> <lb/>
            12 reli∗qu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">(eras</hi>. n) <hi rend="italic">C,</hi> relmqua S, derelinquit <hi rend="italic">ab</hi> 13 fili∗ <hi rend="italic">P</hi>manſuaudine <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <hi rend="italic">MC</hi> 14 hominem P1, omnem <hi rend="italic">P\'</hi> quando P1 <lb/>
            15 humilia te] humil<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>em Pl in] ** m <hi rend="italic">(ras</hi>. ex) P 16 quoniam]<lb/>
             quam <hi rend="italic">R</hi> toliuf dei eT ab holbns <hi rend="italic">R</hi> 18 pcipiT <hi rend="italic">M,</hi> percipiT P1 <lb/>
            ∗∗illa <hi rend="italic">(ras</hi>. m) <hi rend="italic">M</hi> 19 ne] S <hi rend="italic">C</hi> enim] <hi rend="italic">om. P</hi> enim eft <hi rend="italic">a</hi> <lb/>
            20 neceſſariam P1 neceſſariu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> fcruTan <hi rend="italic">R</hi> ea quae abfcondita funt <lb/>
            uidere oculis tuis <hi rend="italic">av</hi> 21 mpl∗nau<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">fras</hi>. a, in <hi rend="italic">marg:</hi> at inquinau<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <lb/>
            al. m.) C, fubplanTaniT P <hi rend="italic">(cf. v)</hi> 22 daenu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MPS</hi> habiT <hi rend="italic">C</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="120"/>
            et qui amat periculum, in illo peribit. cor ingrediens duas <lb/>
            uias non habebit successus, et prauicordius in illis scandalizabitur. <lb/>
            cor nequam grauabitur in doloribus, et peccator <lb/>
            adiciet ad peccandum. Et post II uersus: Cor sapiens <lb/>
            intellegitur in sapientia, et auris bona audiet cum omni concupiscentia<lb n="5"/>
            sapientiam. sapiens cor et intellegibile abstinebit <lb/>
            se a peccatis et in operibus iustitiae successus habebit. ignem <lb/>
            ardentem extinguit aqua, et elemosyna resistit peccatis: et <lb/>
            deus prospector eius qui reddit gratiam meminit in posterum, <lb/>
            et in tempore casus tui inuenies firmamentum. Fili, elemosynam<lb n="10"/>
            pauperum ne fraudes et oculos tuos ne transuertas a paupere. <lb/>
            animam esurientem ne despexeris et non exasperes pauperem <lb/>
            in inopia sua. cor inopis ne adflixeris et non protrahas datum <lb/>
            angustianti. rogationem cum tribulatione ne abicias et non <lb/>
            auertas faciem tuam ab egeno. ab inope non auferas oculos<lb n="15"/>
            tuos propter iram et non relinquas quaerentibus tibi retro <lb/>
            maledicere: maledicentis enim in amaritudine exaudietur <lb/>
            precatio illius: exaudiet autem eum qui fecit illum. congregationi <lb/>
            pauperum affabilem te facito, et presbytero humilia <lb/>
            animam tuam et magnato humilia caput tuum. declina <lb n="20"/>
            pauperi aurem tuam et redde debitum tuum et responde illi <lb/>
            pacifica in mansuetudine. libera eum qui iniuriam patitur de <lb/>
            manu superbi, et non acide feras in anima tua. in iudicando

<note type="footnote">4 Eccli. 3, 31—34 et Eccli. 4, 1—36 et Eccli. 5, 1-18 et Eccli. <lb/>
            6, 1 et 2 </note>

<note type="footnote">2 prauum cor 8, pram cordis JB illis] ullxf P1 3 <hi rend="italic">uerba:</hi> cor <lb/>
            nequam grauabitur <hi rend="italic">om. MCB</hi> 4 peccandum] peccaTS <hi rend="italic">B</hi> 8 <foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ngu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <lb/>
            p1 ehmoftna <hi rend="italic">M,</hi> elemofmif <hi rend="italic">C,</hi> elemofma <hi rend="italic">RS</hi> reHfrif <hi rend="italic">C,</hi> reſiſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>&amp; <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> 9 perfpecxor ei\' efr <hi rend="italic">R</hi> redda <hi rend="italic">8</hi> 10 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ui∗∗ <hi rend="italic">P</hi> elymofini <lb/>
            <hi rend="italic">M,</hi> elemofmam <hi rend="italic">PR,</hi> hemoſia<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> C1, elemoſma 8 11 pauperum] pauperS <lb/>
            <hi rend="italic">S,</hi> pauperis av ſransuerranſ <hi rend="italic">Pl,</hi> anerraf <hi rend="italic">P*</hi> 12 difpexenf <hi rend="italic">MPC</hi> <lb/>
            13 in] <hi rend="italic">om. MP1C1</hi> non] ne 8 14 anguſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>an<foreign xml:lang="grc">τι</foreign> P1 cum tribulatione] <lb/>
            contribulati v habiciaf <hi rend="italic">MC</hi> et] <hi rend="italic">om. P</hi> 15 non] ne <hi rend="italic">CB</hi> <lb/>
            16 et] <hi rend="italic">om. Pl</hi> 17 maledicenref <hi rend="italic">MP,</hi> maledicen<foreign xml:lang="grc">τι</foreign> <hi rend="italic">S\'</hi> enim] <hi rend="italic">add</hi>. tibi <lb/>
            <hi rend="italic">CBav</hi> amaritudine animae <hi rend="italic">av</hi> 18 deprecatio <hi rend="italic">av</hi> eum] om. <hi rend="italic">P*</hi> <lb/>
            congregaTione <hi rend="italic">S</hi> 19 prefbirero (pręfb. <hi rend="italic">C) MPCBS</hi> 21 pauperi fine <lb/>
            triftitia <hi rend="italic">av</hi> 22 pacifice <hi rend="italic">B</hi> de manu] <hi rend="italic">om. Pl</hi> 2S accide erat <hi rend="italic">P1</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="121"/>
            esto misericors pupillis ut pater et pro uiro matri illorum: <lb/>
            et eris uelut filius altissimi obaudiens, et miserebitur tui <lb/>
            magis quam mater. sapientia filiis suis uitam inspirauit, et <lb/>
            suscipit exquirentes se et praeibit in uia iustitiae. et qui <lb/>
            illam diligit, diligit uitam: et qui uigilauerint ad illam, conplectebuntur <lb n="5"/>
            placorem eius. qui tenuerint illam, uitam hereditabunt, <lb/>
            et quo introiuit bene dicit deus. qui seruiunt ei, obsequentes <lb/>
            erunt sancto: et eos qui diligunt illam diligit deus. <lb/>
            qui audit illam, iudicat gentes: et qui intuetur illam, permanebit <lb/>
            confidens. si crediderit ei, hereditabit illam et erunt <lb n="10"/>
            in confirmatione creaturae illorum. quoniam in temptatione <lb/>
            ambulat cum eo et in primis eligit eum. timorem et metum <lb/>
            et probationem inducet super illum et cruciabit illum in <lb/>
            tribulatione doctrinae suae, donec temptet illum in cogitationibus <lb/>
            illius et credat animae illius. et firmabit illum et <lb n="15"/>
            iterum adducet directum ad illum, et denudabit abscondita sua <lb/>
            illi et thesaurizat super illum scientiam et intellectum iustitiae. <lb/>
            si autem oberrauerit, derelinquet illum et tradet eum in <lb/>
            manus inimici sui. fili, conserua tempus et deuita a malo. <lb/>
            pro anima tua non confundaris dicere uerum. est enim confusio <lb n="20"/>
            adducens peccatum et est confusio adducens gloriam et <lb/>
            gratiam. non accipias faciem aduersus faciem tuam, nec <lb/>
            aduersus animam tuam mendacium. non reuerearis proximum <lb/>
            tuum in casu suo, nec retineas uerbum in tempore salutis.

<note rend="script" type="footnote"> 2 enf (f <hi rend="italic">in ras.) P</hi> tui] nbi P 3 fapienTiam <hi rend="italic">MPl</hi> mra <lb/>
            <hi rend="italic">C</hi> inſpirab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> S, Ifpirar <hi rend="italic">Rv</hi> 4 exquirentes] inquirentes av <lb/>
            piu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MPl (cod. Am.)</hi> 5 conplecrebnnf (bu <hi rend="italic">perduct.) C,</hi> oplebunt <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> 6 placorem] dnlcore R <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>enuer<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">R</hi> uiTa <hi rend="italic">M</hi> 7 et] eo <lb/>
            <hi rend="italic">S\'</hi> in<foreign xml:lang="grc">τοι</foreign>b<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">CRSav</hi> benediceT <hi rend="italic">Rav</hi> 8 hos] of C, eof <hi rend="italic">RSav</hi> <lb/>
            9 in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ue<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur (e <hi rend="italic">in ras. 2 uel 3 litt.) P,</hi> intuebitur <hi rend="italic">cod. Am</hi>. 10 ei] <lb/>
            <hi rend="italic">om. P1</hi> 11 TempTaTionem <hi rend="italic">P1</hi> 12 elegiT <hi rend="italic">MCS</hi> 18 prob.] prononem <lb/>
            P mducar P1, induc<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MP\'CS</hi> <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>up eum P <hi rend="italic">uerba;</hi> et cruciabit <lb/>
            illum om. <hi rend="italic">R</hi> 14 suae] <hi rend="italic">om</hi>. P1 15 firmauiT P 16 itermn] <foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>er∗∗ P, <lb/>
            lam <hi rend="italic">MCR,</hi> ITer <hi rend="italic">Sav (cf. cod. Sangerm. ap. Sabat.)</hi> adduCIT <hi rend="italic">MP</hi> <lb/>
            ad illum et laetificabit illum <hi rend="italic">av</hi> abfconfa <hi rend="italic">CRv</hi> 17 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>heſaurizab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">Rav</hi> illum] <hi rend="italic">om. Pl</hi> 18 autem] <hi rend="italic">om. S (cf. Septuag.)</hi> illum] eum <lb/>
            <hi rend="italic">Sav</hi> 19 filii P1 20 p anima<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> rua <hi rend="italic">C</hi> confundent <hi rend="italic">S</hi> 22 <hi rend="italic">et</hi> 28 <lb/>
            non] ne Pv accipief <hi rend="italic">M</hi> 24 rempuf <hi rend="italic">S (cod. Am.)</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="122"/>
            non abscondas sapientiam tuam in decore eius. in lingua <lb/>
            enim agnoscitur sapientia et sensus et scientia et doctrina in <lb/>
            uerbis ueritatis et firmamentum in operibus iustitiae. non <lb/>
            contradicas ueritati ullo modo et de mendacio ineruditionis <lb/>
            tuae confundere. non confundaris confiteri peccata tua et<lb n="5"/>
            ne subicias te homini pro peccato. noli resistere contra faciem <lb/>
            potentis, nec coneris contra ictum fluuii. in iustitia agonizare <lb/>
            pro anima tua et usque ad mortem certa pro iustitia, et deus <lb/>
            inpugnabit pro te inimicos tuos. noli citatus esse in lingua <lb/>
            tua et inutilis et remissus in operibus tuis. noli esse sicut<lb n="10"/>
            leo in domo tua euertens domesticos tuos et opprimens subiectos <lb/>
            tibi. non sit porrecta manus tua ad capiendum et ad <lb/>
            dandum collecta. Noli adtendere ad possessiones iniquas et <lb/>
            ne dixeris: est mihi sufficiens uita. nihil enim proderit in <lb/>
            tempore uindictae et obductionis. non sequaris concupiscentiam<lb n="15"/>
            cordis et ne dixeris: quomodo potui? aut quis me subiciet <lb/>
            propter facta mea? deus enim uindicans uindicabit. <lb/>
            ne dixeris: peccaui et quid accidit mihi triste? altissimus <lb/>
            enim est patiens redditor. de propitiatu peccatorum noli esse. <lb/>
            sine metu, neque adicias peccatum super peccatum. et ne dicas:<lb n="20"/>
            miseratio dei magna est, multitudinis peccatorum meorum <lb/>
            miserebitur. misericordia enim et ira ab illo cito proximat <lb/>
            et in peccatores respicit ira illius. non tardes conuerti ad <lb/>
            dominum et ne differas de die in diem. subito enim uenit <lb/>
            ira illius et in tempore uindictae disperdet te. noli anxius<lb n="25"/>
            esse in diuitiis iniustis: nihil enim proderunt tibi in diem <lb/>
            obductionis et uindictae. non uentiles te in omni uento et <lb/>
            non eas in omni uia. sic enim peccator probatur duplici <lb/>
            lingua. esto firmus in uia dei et in ueritate sensus tui et <lb/>
            scientia, et prosequatur te uerbum pacis et iustitiae. esto <lb n="30"/>
            mansuetus ad audiendum uerbum dei, ut intellegas: et cum

<note rend="script" type="footnote"> 1 non] <hi rend="italic">om. P\',</hi> ne <hi rend="italic">R</hi> 6 homine 8 7 agomare <hi rend="italic">MPlS</hi> <lb/>
            9 expngnabiT <hi rend="italic">Sav uerba:</hi> in lingua - — noli esse <hi rend="italic">om. P1</hi> <lb/>
            12 capiendum] accipiendum <hi rend="italic">PSav</hi> 18 ne] &amp; ne <hi rend="italic">Sa</hi> acoedir <hi rend="italic">MP1</hi> <lb/>
            21 mul<foreign xml:lang="grc">τιτ</foreign>udineſ <hi rend="italic">MP</hi> 23 non] er non <hi rend="italic">MPCB</hi> 24 differaf conuem <lb/>
            <hi rend="italic">C</hi> ueniet <hi rend="italic">av</hi> 26 die <hi rend="italic">CBSav</hi> 27 <hi rend="italic">uen<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>li MP1</hi> 28 pbaY <lb/>
            peccaTor <hi rend="italic">C</hi> 31 ad] eT ad <hi rend="italic">P</hi> dei] dl <hi rend="italic">P, om.v</hi> ut] eT P1 </note> <lb/>
             
<pb n="123"/>
            sapientia fers responsum uerum. si est tibi intellectus, responde <lb/>
            proximo: sin autem, sit manus tua super os tuum, <lb/>
            ne capiaris uerbo indisciplinato et confundaris. honor et gloria <lb/>
            in sermone sensati: lingua uero inprudentis subuersio est <lb/>
            ipsius. non appelleris susurrio et lingua tua capiaris et confundaris. <lb n="5"/>
            super furem enim est confusio et paenitentia, et <lb/>
            denotatio pessima super bilinguem: susurratori autem odium <lb/>
            et inimicitia et contumelia. iustifica pusillum et magnum <lb/>
            similiter. Noli fieri pro amico inimicus proximo: inproperium <lb/>
            et contumeliam malus hereditabit et omnis peccator inuidus <lb n="10"/>
            et bilinguis. non te extollas in cogitatione animae tuae, uelut <lb/>
            taurus, ne forte elidatur uirtus tua per stultitiam. Et post <lb/>
            VII uersus: Multi pacifici sint tibi, et consiliarius sit tibi <lb/>
            unus de mille. si possides amicum, in temptatione posside <lb/>
            eum et non facile credas illi temet ipsum. est enim amicus <lb n="15"/>
            secundum tempus suum et non permanebit in die tribulationis: <lb/>
            et est amicus qui egreditur ad inimicitiam: et est amicus <lb/>
            qui odium et rixam et conuicia denudabit. est autem amicus <lb/>
            socius mensae et non permanet in die necessitatis. amicus <lb/>
            si permanserit fixus, erit tibi quasi coaequalis et in domesticis <lb n="20"/>
            tuis fiducialiter aget. si humiliauerit se contra te et a facie <lb/>
            tua abscondet se, unianimem habebis amicitiam bonam. ab <lb/>
            inimicis tuis separare et ab amicis tuis adtende. amicus fidelis <lb/>
            protectio fortis: qui autem inuenit illum, inuenit thesaurum. <lb/>
            amico fideli nulla est conparatio et non est digna ponderatio

<note type="footnote"> 13 Eccli. 6, 6—22 </note>

<note type="footnote"> 1 fref <hi rend="italic">M,</hi> fer* <hi rend="italic">(f ras.) C,</hi> fer <hi rend="italic">B,</hi> adferf P* 5 non] ne <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            appellant P1 ſuſurro <hi rend="italic">RS\'avt</hi> in nita tua <hi rend="italic">add. a</hi> lingua] in lingua <hi rend="italic">a</hi> <lb/>
            cap.] ne capiaris <hi rend="italic">av</hi> 6 poeniTenTia <hi rend="italic">MCS,</hi> potentia P\' 7 denot.] <lb/>
            deuoc10RodiumJandiamP1 8 et contumelia]contaliame <lb/>
            deuoc10 <hi rend="italic">B</hi> odimn] audiam <hi rend="italic">P* 8 et</hi> contumelia] con<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uli a me <lb/>
            <hi rend="italic">P1</hi> puſſillum <hi rend="italic">P</hi> 10 et pr.] emm eT <hi rend="italic">P\'v</hi> 11 bilinguf <hi rend="italic">M</hi> errollanf <lb/>
            P2 12 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ua∗∗ <hi rend="italic">P</hi> 13 conſiliaru (-an P1) flnT Tibi <hi rend="italic">MPlS,</hi> conſilianuſ <lb/>
            Tibi ſ<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">P* (eod. Am.)</hi> 14 poſſidiſ <hi rend="italic">M</hi> 16 die] <hi rend="italic">om. P1</hi>. 17 inimicitiam] <lb/>
            amic<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>am <hi rend="italic">MPCRS</hi> 18 denudauiT <hi rend="italic">MPC</hi> 19 perraanebiT <lb/>
            <hi rend="italic">Sav</hi> 20 qaoequaliſ <hi rend="italic">M</hi> 21 agrr <hi rend="italic">MPC,</hi> age <hi rend="italic">R (cod. Am.)</hi> <lb/>
            et] <hi rend="italic">om. MCB</hi> 22 abfcondiT <hi rend="italic">S,</hi> abfconderit <hi rend="italic">ab</hi> unanunem <hi rend="italic">PRSav</hi> <lb/>
            28 amicis] mimiciſ P1 24 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>hessauru<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">MC</hi> 25 et <hi rend="italic">et</hi> est <hi rend="italic">alt</hi>. om. P1 <lb/>
            ponderatio] cdparaTio <hi rend="italic">S</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="124"/>
            auri et argenti contra bonitatem fidei [illius. amicus fidelis <lb/>
            medicamentum uitae et inmortalitatis: et qui metuunt dominum, <lb/>
            inueniunt illum. qui timet deum, aeque habebit amicitiam <lb/>
            bonam: quoniam secundum illum erit amicus illius. fili, a <lb/>
            iuuentute tua excipe doctrinam et usque ad canos inuenies<lb n="5"/>
            sapientiam. quasi is qui arat et seminat, accede ad illam <lb/>
            et sustine bonos fructus illius. in opere enim ipsius exiguo <lb/>
            laborabis et cito edes de generationibus illius. quam aspera <lb/>
            est nimium sapientia indoctis hominibus et non permanet in <lb/>
            illa excors. quasi lapidis uirtus probatio erit in illis et non<lb n="10"/>
            demorabuntur proicere illam. Et post II uersus: Quibus <lb/>
            autem agnita est, permanet usque ad conspectum dei. audi <lb/>
            fili, et accipe consilium intellectus et ne abicias consilium <lb/>
            meum. inice pedem tuum in conpedes illius et in torquem <lb/>
            eius tuum collum. subice umerum tuum et porta illam et<lb n="15"/>
            ne acedieris uinculis eius. in omni animo tuo accede ad <lb/>
            illam et in omni uirtute tua serua uias eius. inuestiga illam <lb/>
            et manifestabitur tibi, et continens factus ne dereliqueris eam: <lb/>
            in nouissimis enim inuenies requiem in ea, et conuertetur tibi <lb/>
            in oblectationem. et erunt tibi conpedes in protectionem <lb n="20"/>
            fortitudinis et bases uirtutis et torques illius in stolam gloriae. <lb/>
            Et post IIII uersus: Fili, si adtenderis mihi, disces: et <lb/>
            si adcommodaueris animam tuam, sapiens eris. et si inclinaueris <lb/>
            aurem tuam, excipies doctrinam: et si dilexeris audire,

<note type="footnote"> 11 EcclL 6, 28-80 22 ib. 33—37 et Eccli. 7, 1-15 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 fide <hi rend="italic">MC</hi> 2 et] <hi rend="italic">om. MCH</hi> 3 muemenx Mv deum] dum <lb/>
            <hi rend="italic">MP 4 filu P1 6 is] * iɾ (ras. h] M accede** P</hi> 7 illiuſ <lb/>
            frncruT <hi rend="italic">C</hi> ipsius] illiuf <hi rend="italic">Sa</hi> engue <hi rend="italic">B,</hi> exiguum <hi rend="italic">av</hi> 9 permanebit <lb/>
            <hi rend="italic">P\'av</hi> in] <hi rend="italic">om. C</hi> 10 lapidef <hi rend="italic">м1P1</hi> :12 agniTa <hi rend="italic">PSa <lb/>
            (cod. Sangerm. ap. Sabat.) :</hi> cogniTa <hi rend="italic">MCBv</hi> (magnificata <hi rend="italic">cod. Am.)</hi> <lb/>
            pmanenT <hi rend="italic">Sa</hi> dei] dñ1 <hi rend="italic">MPCB</hi> 13 conſilium meum <hi rend="italic">P</hi> 14 pedum <lb/>
            * • <lb/>
            P conpede <hi rend="italic">M (cod. Am.)</hi> Torque* <hi rend="italic">uirg. s</hi>. lin. <hi rend="italic">et</hi> f <hi rend="italic">eras.) P</hi> <lb/>
            15 ſubice* P collum tuum <hi rend="italic">Rav</hi> 16 acidienf <hi rend="italic">MC,</hi> accidienf <hi rend="italic">PB</hi> <lb/>
            a unculis P1 animo] amico <hi rend="italic">C</hi> 18 derehnquenf <hi rend="italic">MR (cod. Am.)</hi> <lb/>
            20 oblec<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne .... pTecnone <hi rend="italic">MP (cod. Am.)</hi> 21 fornTndmef <lb/>
            <hi rend="italic">MP1</hi> frola <hi rend="italic">B (cod. Am.)</hi> 22 si] <hi rend="italic">om. MPl</hi> dicef C1 <lb/>
            23 accSmodabenf S </note> <lb/>
             
<pb n="125"/>
            sapiens eris. in multitudine presbyterorum prudentium sta et <lb/>
            sapientiae illorum ex corde coniungere, ut omnem narrationem <lb/>
            dei possis audire et prouerbia laudis ne effugiant te. et si <lb/>
            uideris sensatum, euigila ad illum, et gradus ostiorum illius <lb/>
            exterat pes tuus. cogitatum habe in praeceptis dei et in <lb n="5"/>
            mandatis illius maxime adsiduus esto, et ipse dabit cor tibi <lb/>
            . et concupiscentia sapientiae dabitur tibi. Noli facere mala, <lb/>
            et non te adprehendent. discede ab iniquo, et deficient mala <lb/>
            abs te. non semines mala in sulcis iniustitiae, et non metes <lb/>
            ea in septuplum. noli quaerere ab homine ducatum, neque <lb n="10"/>
            arege cathedram honoris. non te iustifices ante deum: quoniam <lb/>
            agnitor cordis ipse est: et penes regem noli uelle uideri <lb/>
            sapiens. noli quaerere fieri iudex, nisi si uales uirtute inrumpere <lb/>
            iniquitates, ne forte extimescas faciem potentis et <lb/>
            ponas scandalum in agilitate tua. non pecces in multitudine <lb n="15"/>
            ciuitatis, nec te inmittas in populum: neque alliges duplicia <lb/>
            peccata, nec enim in uno eris inmunis. noli esse pusillanimis <lb/>
            in anima tua. exorare et facere elemosynam non despicias. <lb/>
            ne dicas: in multitudine munerum meorum respiciet deus, <lb/>
            et offerente me deo altissimo, suscipiet munera mea. non <lb n="20"/>
            inrideas hominem in amaritudine animae: est enim qui humiliat <lb/>
            et exaltat deus. noli amare mendacium aduersus fratrem <lb/>
            tuum, neque in amicum similiter facias. noli uelle mentiri <lb/>
            omne mendacium: adsiduitas enim illius non bona. noli uerbosus <lb/>
            esse in multitudine presbyterorum. Et post uersus

<note type="footnote">1 mulnrudme <hi rend="italic">MP</hi> prefbirerorum (pręrb. <hi rend="italic">C) MPCR</hi> 2 narrationem] <lb/>
            ranons <hi rend="italic">MCR</hi> 3 efugianr <hi rend="italic">P,</hi> effugienr <hi rend="italic">R (cod. Am.)</hi> <lb/>
            4 illl C omarum P1 6 mandaTa <hi rend="italic">MPC</hi> 8 imco <hi rend="italic">M</hi> 9 femmaf <lb/>
            <hi rend="italic">MC</hi> 10 ab omme <hi rend="italic">C</hi> 11 non} er non <hi rend="italic">MCR</hi> 12 poenef <hi rend="italic">MC</hi> <lb/>
            13 uir<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>em .. miqu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ <hi rend="italic">MPSa</hi> 14 extremiscas <hi rend="italic">edd</hi>. 15 mulTi-<lb/>
             Tudmem <hi rend="italic">CRav</hi> 16 inmittas] mITTat <hi rend="italic">P,</hi> Im<foreign xml:lang="grc">ιττ</foreign>es <hi rend="italic">R</hi> adligef P1 <lb/>
            17 puſſillanimiſ P 18 elymoſma<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <hi rend="italic">M,</hi> elimoſina<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> P, elemofmi <hi rend="italic">CR</hi> <lb/>
            difpiciaf <hi rend="italic">MPC</hi> 19 mul<foreign xml:lang="grc">τιτ</foreign>udine<foreign xml:lang="grc">̌</foreign> <hi rend="italic">C</hi> deus] dBf <hi rend="italic">PS (P in ras.)</hi> <lb/>
            20 et] <hi rend="italic">om. P1</hi> offerenTS <hi rend="italic">CS (cod. Am.)</hi> 21 m hominem P <lb/>
            amariTudmem P 22 exal<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> circu<foreign xml:lang="grc">̄ι</foreign>nſpec<foreign xml:lang="grc">το</foreign>r <hi rend="italic">P1v</hi> amare] arare e<lb/>
             28 menTire <hi rend="italic">MPS</hi> 24 bonam <hi rend="italic">Pl,</hi> 5 bona <hi rend="italic">C\'av</hi> 25 prefbiTerorum<lb/>
             (pręſb. <hi rend="italic">C) MPC</hi>. </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="126"/>
            XII: Non laedas seruum operantem in ueritate, neque mercennarium <lb/>
            dantem animam suam. seruus sensatus dilectus quasi <lb/>
            anima tua: non defraudes illum libertate, neque inopem relinquas <lb/>
            illum. Et post II uersus: Filii tibi sunt? erudi <lb/>
            illos. pecora tibi sunt? adtende illis. filiae tibi sunt? serua<lb n="5"/>
            corpus illarum. non ostendas hilarem faciem tuam ad illas. <lb/>
            trade filiam, et grande opus feceris, et homini sensato da <lb/>
            illam. mulier si est tibi secundum animam tuam, non proicias <lb/>
            illam, et odibili non credas te in toto corde. honora <lb/>
            patrem tuum et gemitus matris tuae ne obliuiscaris. memento<lb n="10"/>
            enim quoniam nisi per illos non fuisses. et retribue illis, <lb/>
            quomodo et illi tibi. in tota anima tua time deum et sacerdotes <lb/>
            illius sanctifica. in omni uirtute dilige deum, qui te <lb/>
            fecit, et ministros eius non derelinquas. honora deum ex tota <lb/>
            anima tua et honorifica sacerdotes. Et post VI uersus :<lb n="15"/>
            Et pauperi porrige manum tuam, ut perficiatur benedictio tua. <lb/>
            gratia datus in conspectu omnis uiuentis, et a mortuo non <lb/>
            prohibeas gratiam. non desis plorantibus in conrogatione et <lb/>
            cum lugentibus ambula. non te pigeat uisitare infirmum: ex <lb/>
            his enim in dilectione firmaberis. in omnibus operibus tuis<lb n="20"/>
            memorare nouissima tua, et in aeternum non peccabis. Non <lb/>
            litiges cum homine potente, ne forte incidas in manus illius. <lb/>
            non contendas cum homine locuplete, ne forte contra consistat <lb/>
            litem tibi. multos enim perdidit aurum, et usque ad

<note type="footnote"> 1 Eccli. 7, 22 et 28 4 ib. 25 et 24 et 26—33 16 ib. 36—40 <lb/>
            et Eccli. 8, 1-4 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 XII] aliquoa a 2 dilect.] ſir nbi dilec<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uſ <hi rend="italic">CRv</hi> 4 <hi rend="italic">fili MC1<lb/>
             B</hi> tibi] <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ui <hi rend="italic">R</hi> 5 illos] <hi rend="italic">add:</hi> er curaa lllof a puenxia illorum <lb/>
            P2v peccora <hi rend="italic">P1C</hi> adten∗∗de P d non] ne <hi rend="italic">(in ras.) C,</hi> eT non <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> oetendas] abfcondaf <hi rend="italic">M, rasura 15 litt</hi>. (ofcendaf <hi rend="italic">B</hi>. lin. <hi rend="italic">al. m.)<lb/>
             C</hi> 7 homme <hi rend="italic">MP1</hi> da* P 8 mul.) eT mulier P 11 per illos <lb/>
            natus av foisses] add. naxuf P* 12 et <hi rend="italic">ante</hi> illi <hi rend="italic">om. P1S</hi> <lb/>
            12 <hi rend="italic">et</hi> 14 TOTO P1 14 non] ne <hi rend="italic">B</hi> deum] dum <hi rend="italic">M</hi> 16 benedictio] <lb/>
            pp<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign> &amp; benediCTio <hi rend="italic">P2v</hi> 17 da<foreign xml:lang="grc">τι</foreign> <hi rend="italic">Rv),</hi> darur 8 a] <hi rend="italic">om. R</hi> <lb/>
            18 conrogaxione (-cione <hi rend="italic">M) MS,</hi> conroga∗<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne P: rogaTione (-cione <hi rend="italic">B)<lb/>
             CR (cod. Am.),</hi> confolatione ab ... 22 l<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>gieՐ C1 meedaf <hi rend="italic">MPC,</hi> <lb/>
            mcedef P1 23 contra te av consistat] confifſ &amp; <hi rend="italic">M,</hi> oc<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>e<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            24 et] <hi rend="italic">om. MPCB</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="127"/>
            cor regum extendit et conuertit. non litiges cum homine <lb/>
            linguoso et non strues in ignem illius ligna. Et post II <lb/>
            uersus : Ne despicias hominem auertentem se a peccato, <lb/>
            neque inproperes ei: memento quoniam omnes sumus in correptione. <lb/>
            ne spernas hominem in sua senecta: etenim ei <lb n="5"/>
            nobis senescunt noli de mortuo gaudere, sciens quoniam <lb/>
            omnes morimur et in gaudium nolumus uenire. ne despicias <lb/>
            narrationem presbyterorum sapientium et in prouerbiis illorum <lb/>
            conuersare. ab ipsis enim disces doctrinam intellectus et <lb/>
            seruire magnatis sine querella. non te praetereat narratio <lb n="10"/>
            seniorum: et ipsi enim didicerunt a parentibus suis. quoniam <lb/>
            ab ipsis disces intellectum et in tempore necessitatis responsum. <lb/>
            Et post XVI uersus: Cum fatuis ne consilium habeas: <lb/>
            non enim poterunt diligere nisi quae ipsis placent. coram <lb/>
            extraneo ne facias consilium: nescis enim quid pariat. Et <lb n="15"/>
            post II uersus: Non zeles mulierem sinus tui. Et post <lb/>
            VII uersus: Virginem ne concupiscas, ne forte scandalizeris <lb/>
            in decore eius. non des fornicariis animam tuam in nullo, <lb/>
            ne perdas te et hereditatem tuam. Et post II uersus: <lb/>
            Auerte faciem tuam a muliere compta et non circumspicias <lb n="20"/>
            speciem alienam. Et post XII uersus: Ne derelinquas <lb/>
            amicum antiquum: nouus enim non erit similis illi. uinum <lb/>
            nonum amicus nouus: ueterescet et cum suauitate bibes illud. <lb/>
            non zeles gloriam et opes peccatoris: non enim scis quae

<note type="footnote"> 8 Eccli. 8, 6-12 13 ib. 20 et 21 16 Eccli. 9, 1 17 ib. <lb/>
            5 et 6 20 ib. 8 21 ib. 14-17 </note>

<note type="footnote"> 1 regem P1 non] ex non P hngif <hi rend="italic">M,</hi> hngief C1 2 ftraaf <lb/>
            <hi rend="italic">P2R</hi> igne <hi rend="italic">MS</hi> 8 difpiciaf <hi rend="italic">MPC</hi> 4 uipro∗peref P fum\'॥omes <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> correp<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne<foreign xml:lang="grc">̌</foreign> <hi rend="italic">M,</hi> corrupnonem P, corruptione <hi rend="italic">S</hi> 6 de morrao <lb/>
            mimico Tno <hi rend="italic">P2CRv (errant Maur.)</hi> 7 gaudiu<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> inimicorum <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            dispicias <hi rend="italic">M,</hi> difpicief P 8 prefbixerorum (prqfb. <hi rend="italic">PC) MPCR</hi> <lb/>
            10 qaerela <hi rend="italic">S</hi> 11 parentibus] paTnb; <hi rend="italic">P2RSav</hi> 13 XVI] XV <hi rend="italic">S,</hi> <lb/>
            aliqaos a 15 facief P1, fecens Jt pareax <hi rend="italic">M,</hi> pana <hi rend="italic">Sv</hi> 17 ne <lb/>
            <hi rend="italic">pr.]</hi> . nõ R concnpiscas] conspicias <hi rend="italic">P2v</hi> 18 decorem P1 ullo <lb/>
            <hi rend="italic">Rav</hi> 19 ne] er <hi rend="italic">P\'CR</hi> et] <hi rend="italic">om</hi>. P1 20 circomspicies (IC in ras.) <lb/>
            <hi rend="italic">P</hi> 21 speciem] mulierem <hi rend="italic">MCR</hi> XII aliqaos a 28 uererefcar <lb/>
            <hi rend="italic">CS,</hi> uererafcer <hi rend="italic">Rav</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="128"/>
            futura sit ipsius subuersio. non placeat tibi iniuria iniustorum. <lb/>
            Et post s t II uersus: Longe abesto ab homine potestatem <lb/>
            habente occidendi, et non suspicaberis timorem mortis. et si <lb/>
            accesseris ad illum, noli aliquid committere, ne forte auferat <lb/>
            uitam tuam. Et post IIII uersus: Et cum sapientibus et<lb n="5"/>
            prudentibus tracta. uiri iusti sint tibi conuiuae, et in timore <lb/>
            dei sit gloria tibi. Et post LIIII uersus: Semen hominum <lb/>
            honorabitur hoc, quod timet deum: semen autem hoc exhonorabitur <lb/>
            hominum, quod praeterit mandata domini. in <lb/>
            medio fratrum illorum rector in honore, et qui timent dominum<lb n="10"/>
            erunt in oculis illius. gloria diuitum, honoratorum et pauperum <lb/>
            timor dei. non est despicere hominem iustum pauperem et <lb/>
            non magnificare uirum peccatorem diuitem. magnus est iudex <lb/>
            et potens est in honore, et non est maior illo qui timet deum. <lb/>
            seruo sensato liberi seruiunt: uir prudens et disciplinatus non<lb n="15"/>
            murmurabit correptus. Et post V uersus: Fili, in mansuetudine <lb/>
            serua animam tuam et da illi honorem secundum <lb/>
            meritum suum. Et post VI uersus: Sapientia humiliati <lb/>
            exaltat caput ipsius, et in medio magnatorum consedere illum <lb/>
            faciet. non laudes uirum in specie sua, neque spernas hominem<lb n="20"/>
            in uisu suo. breuis in uolatilibus est apis, et initium dulcoris <lb/>
            habet fructus illius. in uestitu ne glorieris umquam, nec in <lb/>
            die honoris tui extollaris. Et post VI uersus: Priusquam

<note type="footnote"> 2 Eccli. 9, 18 et 19 5 ib. 21 et 22 7 Eccli. 10, 23-28 <lb/>
            16 ib. 31 18 Eccli. 11, 1—4 23 ib. 7-10 </note>

<note rend="script" type="footnote"> m <lb/>
            1 iu∗∗ria (r in <hi rend="italic">ras. et</hi> m <hi rend="italic">eupra lin. m. pr.) M</hi> iniustorum] iu⌠<foreign xml:lang="grc">το</foreign>ru <lb/>
            <hi rend="italic">RS</hi> 2 *n <hi rend="italic">(ras</hi>. X) <hi rend="italic">P</hi> 8 habente <hi rend="italic">MC</hi> sospic.] ⌠u⌠picaueri⌠∗∗<hi rend="italic">P,</hi> <lb/>
            ⌠upplicaberi⌠ <hi rend="italic">C</hi> morti⌠(i⌠in <hi rend="italic">ras.) P</hi> 4 nolij w <hi rend="italic">S</hi> aufereT P1 <lb/>
            IIII <lb/>
            5 u<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">̃</foreign>(u <hi rend="italic">et</hi> T in<hi rend="italic">rasura bin. uel tern. litt.) M</hi> IIII] III <hi rend="italic">R,</hi> VII: <lb/>
            <hi rend="italic">(corr. m. pr.) S,</hi> quattuor <hi rend="italic">a</hi> 7 glonaxio <hi rend="italic">CRv</hi> tibiJ rua Cx <lb/>
            LIIII] LIIIJB, aliquos <hi rend="italic">a</hi> 9 p<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eru<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">MP\'C</hi> 11 illius] emf <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            12 non est <hi rend="italic">scripsi,</hi> efr non <hi rend="italic">MPCSa (cod. Am.),</hi> efr ne <hi rend="italic">R</hi> dei est. <lb/>
            noli deapicere <hi rend="italic">v</hi> di⌠picia⌠(derp. <hi rend="italic">Sa) MPCSa</hi> et] <hi rend="italic">om. DiCI;</hi> <lb/>
            18 magnificaueris <hi rend="italic">R</hi> est iudex] et iudex v 14 est alt.) om. <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            16 feruien<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">Ra</hi> 16 murmurauiT (mormur. <hi rend="italic">M) MPl</hi> 18 humiliTaTi <lb/>
            <hi rend="italic">MP\'</hi> 19 exaltabir <hi rend="italic">P2CRv</hi> ofidere <hi rend="italic">R</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="129"/>
            interroges, non uituperes quemquam: et in medio praecurreris <lb/>
            ne adicias loqui. de re ea, quae te non molestat, ne certeris: <lb/>
            et in iudicio peccatorum ne consistas. fili, ne in multis <lb/>
            sint actus tui: et si diues fueris, non eris inmunis a delicto. <lb/>
            si enim secutus fueris, non adprehendes: et non <lb n="5"/>
            effugies, si praecurreris. Et post XX uersus: Ne manseris <lb/>
            in operibus peccatorum: fide autem in deo et mane <lb/>
            in loco tuo. Et post XIII uersus: Ante mortem ne <lb/>
            laudes, hominem quemquam. Et post I uersum: Non <lb/>
            omnem hominem inducas in domum tuam: multae enim insidiae <lb n="10"/>
            sunt dolosi. sicut enim eructuant praecordia infantium, <lb/>
            sicut perdix inducitur in foueam et ut caprea in laqueo, sic <lb/>
            et cor superborum, et sicut prospectator uidens casum proximi <lb/>
            sui. bona enim in mala conuertens insidiator et in electis <lb/>
            inponet maculam. ab scintilla una augetur ignis et ab uno <lb n="15"/>
            doloso augetur sanguis. homo uero peccator sanguini insidiatur. <lb/>
            adtende te a pestifero: fabricat enim mala: ne forte inducat <lb/>
            super te subsannationem in perpetuum. admitte ad te alienigenam, <lb/>
            et subuertet te in turbore et abalienabit te a tuis <lb/>
            propriis. Si benefeceris, scito, cui benefeceris, et erit gratia <lb n="20"/>
            in bonis tuis multa. benefac iusto et inuenies retributionem <lb/>
            magnam, et si non ab ipso, certe a deo. et non est eis bene

<note type="footnote"> 6 Eccli 11, 22 8 ib. 30 9 ib. 81—36 et Eccli 12, 1—4 <lb/>
            et 6 et 7 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 non] ne P quemquam] <hi rend="italic">add:</hi> et cum interrogaueris, corripe inste. <lb/>
            prius quam audias, ne respondeas uerbum v et] <hi rend="italic">om. PCR</hi> 2 loqui∗∗ <lb/>
            <hi rend="italic">P</hi> de ea re <hi rend="italic">Rv</hi> certaneris <hi rend="italic">edd</hi>. 8 peccanTia <hi rend="italic">S</hi> 5 adphendif <lb/>
            (apph. <hi rend="italic">S) MP\'S</hi> 6 <hi rend="italic">precucurreri⌠ P2S</hi> XX] aliquos <hi rend="italic">a</hi> 8 XIII] VII <lb/>
            <hi rend="italic">MPCR,</hi> aliquot <hi rend="italic">a</hi> 91] unit Sa 10 mulTa <hi rend="italic">MC\'</hi> mbdia efr dolo⌠i <lb/>
            <hi rend="italic">P\'</hi> 11 doloeii funt <hi rend="italic">a</hi> sicut enim] er ⌠icu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">R</hi> erncranT <hi rend="italic">Rv</hi> <lb/>
            infantium] feTanTium (-ciu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">R) PB (cod. Am.),</hi> foetentium v 12 eicnt] <lb/>
            flc <hi rend="italic">MC,</hi> fl <hi rend="italic">P1,</hi> et ficnt <hi rend="italic">av</hi> fon.] canea Sv laqueu <hi rend="italic">P2CRa</hi> <lb/>
            13 pfpecraTor <hi rend="italic">R,</hi> prospector v 14 conuertens] ou\'<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">R</hi> (conuertit <hi rend="italic">cod</hi>. <lb/>
            <lb/>
            im Am.) inaidiatur <hi rend="italic">v</hi> 15 mpomT <hi rend="italic">MP,</hi> pon<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">S</hi> ab] eT ab <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            Րcin<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ella <hi rend="italic">MP</hi> 17 adtende te] adTendiTe <hi rend="italic">CS*,</hi> attende tibi <hi rend="italic">av</hi> <lb/>
            19 Րuueru<foreign xml:lang="grc">τ</foreign><hi rend="italic">MP</hi> turbore] Turpore S, torpore <hi rend="italic">a</hi> abalienatUT <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            20 cm benefecenf <hi rend="italic">P (cf. v)</hi> 22 ab] ad <hi rend="italic">MC*</hi> ipfof <hi rend="italic">C</hi> et non] <lb/>
            non <hi rend="italic">P\'Sa</hi> . </note>

<note type="footnote"> XII, Aug. 3, l. </note>

<note type="footnote"> 9 </note> <lb/>
             
<pb n="130"/>
            qui adsidui suat malis et elemosynam - W, quoniam et <lb/>
            altissimus odio habet peccatorem et misertus est paenitentibus. <lb/>
            is misericordi et susceperis peccatorem. benefac humili <lb/>
            et non dederis impio. prohibe panes illi dari, ne ia ipsis <lb/>
            potentior te sit: nam duplicia mala inseries in omnibus bonis,<lb n="5"/>
            quoniam et altissimus odio habet peccatores et impiis reddet <lb/>
            uidictam.Et post IIII uersus: Non credas inmico tuo <lb/>
            m aeternum: sicut euim aeramentum aeruginat nequitia illius. <lb/>
            et si humiliatus uadat curuus, adice animum tuum et custodi <lb/>
            ab illo. non statuas illum penes te, nec sedeat ad dexteram M <lb n="10"/>
            tuam, ne conuersus stet in loco tuo, ne forte conuersus in <lb/>
            locum tuam inquirat cathedram tuam et in nouissimo agnoscas <lb/>
            uerba mea et in sermonibus meis stimuleris. quis miserebitur <lb/>
            incantatori a serpente percusso et omnibus qui adpropiant <lb/>
            bestiis? et qui comitatur cum uiro iniquo et obuolutus est<lb n="15"/>
            in peccatis eius. una hora tecum permanebit: si autem declinaueris, <lb/>
            non subportabit in labiis suis indulcat inimicus <lb/>
            et in corde suo insidiatur, at subuertat te in foueam in oculis <lb/>
            suis lacrimatur inimicus: et si inuenerit tempus, non satiabitur <lb/>
            sanguine. ri incurrerint mala tibi, inuenies eum illic priorem. <lb n="20"/>
            in oculis suis lacrimatur inimicus et quasi adiuuans suffodiet <lb/>
            plantas tuas. caput suum mouebit et plaudebit manu, et

<note type="footnote"> 7 Eccli 12, 10 — 19 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 malis] m malu Bn elemoՐyna 8, ehmoՐinam <hi rend="italic">MP,</hi> elemoɾina<foreign xml:lang="grc">̄</foreign><hi rend="italic">CB,</hi> <lb/>
            elemoɾynas <hi rend="italic">a (ef. v)</hi> 2 pecca<foreign xml:lang="grc">το</foreign>res <hi rend="italic">P2R1Sav</hi> poen<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>en<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>b ;<hi rend="italic">MS</hi> <lb/>
            3 ɾuɾciperiɾ <hi rend="italic">MPC</hi> peccatorem] &amp; impnf k pecca<foreign xml:lang="grc">το</foreign>ribuɾ reddA umdic<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">̌</foreign>da <lb/>
            bono k IIrecepenf peccarorem <hi rend="italic">in margine inferiore (fol. 40r) sub</hi> signo hl, <lb/>
            <hi rend="italic">cui nihil retpondet vn textu, addidit alia</hi> manus, <hi rend="italic">quae supplere uolebat <lb/>
            uersum 4 et 5, mediam lineam ipsa omittens in P</hi> 4 et] om. P* <lb/>
            non] ne <hi rend="italic">Sa</hi> illi panef <hi rend="italic">C</hi> dare <hi rend="italic">MP1Sa</hi> in] <hi rend="italic">om. MP1C</hi> <lb/>
            5 in omnibna bonia] m hoib; n<foreign xml:lang="grc">ο̄</foreign> bonis <hi rend="italic">R</hi> 8 erugina<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> mah C <lb/>
            9 abijce a 10 a derreram <hi rend="italic">C</hi> 12 in] <hi rend="italic">om. P</hi> 18 mea] rua <lb/>
            <hi rend="italic">MP\'C</hi> et] <hi rend="italic">om. MC</hi> frimolenf (e m <hi rend="italic">ras. 2 litt.) P</hi> 14 et] er <lb/>
            m <hi rend="italic">P</hi> quę <hi rend="italic">M (cod. Am.)</hi> adppnanT <hi rend="italic">MP\',</hi> adppmqaanT <hi rend="italic">Px</hi> <lb/>
            15 et <hi rend="italic">pr.]</hi> sic et o, et sic v obuolutus] oblu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uɾ <hi rend="italic">M,</hi> obliruɾ P1 16 dechnabenf <lb/>
            <hi rend="italic">MC</hi> 17 mdalgar P 18 ɾubuer<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>&amp; <hi rend="italic">MPlCS</hi> 20 mcurrerun <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">τ</foreign> P1 <foreign xml:lang="grc">τι</foreign>bi mala <hi rend="italic">Sv</hi> 21 Րuffod<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign><hi rend="italic">MP,</hi> fuffodiar <hi rend="italic">C</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="131"/>
            multa. susurrans commutabit uultum suum. Et post uersus <lb/>
            LXI: Bona est substantia, cui non est peccatum in conscientia: <lb/>
            et nequissima paupertas in ore impii. Et post III uersus: <lb/>
            Beatus uir, qui non est lapsus uerbo ex ore suo et non est <lb/>
            stimulatus in tristitia delicti. felix qui non habuit animi sui <lb n="5"/>
            tristitiam et non excidit ab spe sua. uiro cupido et tenaci <lb/>
            sine ratione substantia, et homini liuido ad quid aurum? <lb/>
            Et post XIIII uersus: Fili, si habes, benefac tecum et deo <lb/>
            dignas oblationes offer. memor esto quoniam mors non tardat <lb/>
            et testamentum inferorum quia demonstratum est tibi: testamentum <lb n="10"/>
            enim huius mundi morte morietur. ante mortem <lb/>
            benefac amico tuo et secundum uires tuas exporrigens da <lb/>
            pauperi. Et post XVI uersus: Beatus uir, qui in sapientia <lb/>
            sua morietur et qui in iustitia sua meditabitur et in sensu <lb/>
            cogitabit circumspectionem dei: qui excogitat uias illius in suo <lb n="15"/>
            corde et in absconditis illius intellegens. Et post XXV <lb/>
            uersus: Homines stulti non adprehendent illam, et homines <lb/>
            sensati obuiabunt illi. homines stulti non uidebunt illam: <lb/>
            longe enim abest a superbia et dolo. uiri mendaces non erunt <lb/>
            illius memores, et uiri ueraces inueniuntur in illa et successum <lb n="20"/>
            habebunt usque aspectionem dei. non est speciosa laus

<note type="footnote"> \'2 EcclL 13, 80 4 Eccli. 14, 1—3 8 ib. 11-18 18 ib. <lb/>
             22 et 23 17 EccJi 15, 7—22 et 16, 1 — 4 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 conmu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> C, c<foreign xml:lang="grc">ο̄̄</foreign>moueb<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MP\'</hi> 2 LXI] LVI <hi rend="italic">P\'S</hi> aliquos u. <lb/>
            <hi rend="italic">a</hi> 3 et p. m uersus] <hi rend="italic">om. P*</hi> 5 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>riՐ<foreign xml:lang="grc">τιτι</foreign>ae P 6 excedir <hi rend="italic">MPC<lb/>
             (cod. Am.),</hi> excida <hi rend="italic">S</hi> ab] a <hi rend="italic">R</hi> fpem P1 ren∗aci <hi rend="italic">P</hi> 7 ratione] <lb/>
            <hi rend="italic">add:</hi> efr <hi rend="italic">P1Sav</hi> homine <hi rend="italic">M,</hi> omme <hi rend="italic">C</hi> libido <hi rend="italic">PCS</hi> ad quid] acqmnT <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> 8 XIIII] aliquos <hi rend="italic">a</hi> 9 oblationes] obligationes <hi rend="italic">edd</hi>. 10 teatamentum] <lb/>
            Tefnmomum <hi rend="italic">R</hi> demonfrraTa efr <hi rend="italic">MP\'O</hi> 11 enimJ aQ <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> monarnr <hi rend="italic">RS</hi> ante morte <hi rend="italic">M</hi> 12 exporregenf <hi rend="italic">MP\'</hi> <lb/>
            18 XVI VR<hi rend="italic">M,</hi> uerC. XVI. <hi rend="italic">S,</hi> aliquos u. <hi rend="italic">a</hi> 14 sua <hi rend="italic">pr.] om. Rav</hi> <lb/>
            morietur] morabiTur <hi rend="italic">MP1CRav</hi> sua <hi rend="italic">alt.] om. R</hi> fenfu fuo <hi rend="italic">a</hi> <lb/>
            <lb/>
            in 15 cog<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>au<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MP circumՐpec<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>nem M, circuminՐpec<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>nem</hi> P <lb/>
            dei] dfh <hi rend="italic">MP</hi> uias Րuas in corde Րuo <hi rend="italic">a</hi> 16 abfconflf P1 <hi rend="italic">(cod. <lb/>
            Am.)</hi> XXV] XXV* C, aliquos <hi rend="italic">a</hi> 17 illam] <hi rend="italic">om. R</hi> 19 enim] <lb/>
            <hi rend="italic">om. P</hi> eT n5 eraT ill1\' memores uin mendaces <hi rend="italic">R</hi> 20 memores <lb/>
            illius <hi rend="italic">a</hi> inuenientur <hi rend="italic">v illam MP1</hi> 21 ad mfpecnonem <hi rend="italic">PRSav</hi> <lb/>
            (usque inspectionem <hi rend="italic">cod. Am.)</hi> </note>

<note type="footnote"> 9* </note> <lb/>
             
<pb n="132"/>
            in ore peccatoris, quoniam a deo profecta est sapientia. <lb/>
            sapientiae enim dei adstabit laus, et in ore fideli abundabit, <lb/>
            et dominator dabit eam illi. non dixeris: per deum abest : <lb/>
            quae odit enim ne feceris. non dicas: ille me inplanauit: <lb/>
            non enim necessarii sunt illi homines impii. omne execramentum<lb n="5"/>
            erroris odit deus, et non erit amabile timentibus illum. deus <lb/>
            ab initio constituit hominem et reliquit illum in manu consilii <lb/>
            sui. adiecit mandata et praecepta sua: si uolueris, mandata <lb/>
            conseruabunt te, et in perpetuum fidem placitam facere. <lb/>
            adposuit tibi aquam et ignem: ad quod uoles porrige manum<lb n="10"/>
            tuam. ante hominem uita et mors, bonum et malum: quod <lb/>
            placuerit ei, dabitur illi. quoniam multa sapientia dei et <lb/>
            fortis in potentia uidens omnes sine intermissione. oculi <lb/>
            dei ad timentes eum, et ipse agnoscet omnem operam hominis. <lb/>
            nemini mandauit impie agere et nemini dedit spatium peccandi. <lb n="15"/>
            non enim concupiscit multitudinem filiorum infidelium et <lb/>
            inutilium. Et ne iocunderis in filiis impiis, si multiplicentur: <lb/>
            non oblecteris super ipsos, si non est timor dei cum illis. <lb/>
            non credas uitae illorum et ne respexeris in labores illorum. <lb/>
            melior est enim unus timens deum quam mille filii impii <lb n="20"/>
            et utile mori sine filiis quam relinquere filios impios. Et <lb/>
            post XXI uersus: Non dicas: a deo abscondar et ex summo <lb/>
            quis mei memorabitur ? Et paulo post: Non sunt absconsa <lb/>
            testamenta per iniquitatem eorum et omnes iniquitates eorum <lb/>
            in conspectu dei. elemosyna uiri quasi signaculum cum ipso

<note type="footnote"> 22 Eccli. 16, 16 28 Eccli. 17, 17-28 </note>

<note type="footnote"> 1 in ore] <hi rend="italic">om. CR</hi> a deo] <hi rend="italic">om. MP\'S</hi> pfecra <hi rend="italic">R</hi> 2 aCfrabir <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> habundaru<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> P* I 8 eam illi jdabit 9 4 enim odit <hi rend="italic">v</hi> <lb/>
            mplanabaT P1, mplanabrr <hi rend="italic">CR</hi> 5 omne <hi rend="italic">MPS</hi> 17 conՐ<foreign xml:lang="grc">τιτ</foreign>ua<hi rend="italic">M<lb/>
             P1C1</hi> relinquA <hi rend="italic">P\'</hi> 8 mandata conseroare <hi rend="italic">cod. Am. (cf. Sab.),</hi> <lb/>
            feruare mandaTa <hi rend="italic">R,</hi> mandata seruare <hi rend="italic">v</hi> 10 pomgef <hi rend="italic">S</hi> 18 omnesj <lb/>
            om<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> P in<foreign xml:lang="grc">τ̃</foreign>miՐione <hi rend="italic">M</hi> 14 agnufca <hi rend="italic">M,</hi> agnoՐc<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> P omne <hi rend="italic">MC</hi> <lb/>
            operem <hi rend="italic">MPI,</hi> opuf <hi rend="italic">C</hi> 15 manducauiT P* 17 et] <hi rend="italic">eras. P</hi> <lb/>
            18 non] eT no <hi rend="italic">R</hi> 20 enim] <hi rend="italic">om. R</hi> 21 uTile efr Pv 22 XXV <lb/>
            uerfuf pofr <hi rend="italic">S</hi> XXV P1, XXII P2, aliquos <hi rend="italic">a</hi> 24 eorum <hi rend="italic">pr.]</hi> illorum <lb/>
            <hi rend="italic">av</hi> 25 elimoՐina <hi rend="italic">M,</hi> aelimoOna P1 elemollna <hi rend="italic">P2CR</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="133"/>
            et gratiam hominis quasi pupillam conseruabit: et postea resurget <lb/>
            et retribuet illis unicuique in caput illorum et conuertet <lb/>
            in interiores partes terrae. paenitentibus autem dedit uiam <lb/>
            iustitiae et confirmauit deficientes sustinere et destinauit illis <lb/>
            sortem ueritatis. conuertere ad deum et relinque peccata tua: <lb n="5"/>
            precare ante faciem et minue offendiculum. refers te ad <lb/>
            deum et auertere ab iniustitia tua et nimis odito execrationem. <lb/>
            Et post VIIII uersus: Quam magna misericordia dei et <lb/>
            propitiatio illius conuertentibus ad se! nec enim omnia possunt <lb/>
            esse in hominibus, quoniam non est inmortalis filius hominis. <lb n="10"/>
            
</p><p rend="script">Et post XXX uersus: Miseratur excipientes doctrinam <lb/>
            miserationis et qui festinant in iudiciis eius. fili, in bonis non <lb/>
            des querellam, et in omni dato non des tristitiam uerbi mali. <lb/>
            nonne ardorem refrigerabit ros? sic et uerbum melius quam <lb/>
            datum. nonne ecce uerbum supra datum bonum? et utraque <lb n="15"/>
            cum homine iustificato. stultus acriter inproperabit, et datus <lb/>
            indisciplinati tabescere facit oculos. ante iudicium para iustitiam <lb/>
            tibi et antequam loquaris disce. et ante languorem adhibe <lb/>
            medicinam et ante iudicium interroga te ipsum, et in <lb/>
            conspectu dei inuenies propitiationem. ante languorem humilia <lb n="20"/>
            te et in tempore infirmitatis ostende conuersationem tuam. <lb/>
            non inpediaris orare semper et non ueteris usque ad mortem <lb/>
            iustificari: quoniam merces dei manet in aeternum. ante orationem <lb/>
            praepara animam tuam et noli esse quasi homo, qui <lb/>
            temptat deum. Et post VI uersus: Homo sapiens in omnibus

<note type="footnote"> 8 Eccli. 17, 28 et 29 11 Eccli. 18, 14-23 25 ib. 27 </note>

<note type="footnote"> 1 reՐurg<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MP1</hi> 2 illiՐ rembutionem <hi rend="italic">P2v</hi> capITe <hi rend="italic">PCa</hi> <lb/>
            conuer<foreign xml:lang="grc">τιτ</foreign> <hi rend="italic">MPS</hi> 8 poen<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>en<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>b; <hi rend="italic">MS</hi> 4 diffcien<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eՐ <hi rend="italic">MP1C</hi> dirnnaruT <hi rend="italic">MPC</hi> 5 rehnqugre <hi rend="italic">MC</hi> 6 faciem] <hi rend="italic">add</hi>. eiuf <hi rend="italic">P2R</hi> <lb/>
            et] <hi rend="italic">om. P1</hi> refer <hi rend="italic">P\'CS,</hi> eT refer <hi rend="italic">B,</hi> reuertere av 7 deum] dSm<lb/>
             Sv auertere] reuerrere <hi rend="italic">S</hi> 8 VIIII]VIII<hi rend="italic">S,</hi> aliquot <hi rend="italic">a</hi> 10 hommb;<lb/>
             M, ommb; <hi rend="italic">PCR (cod. Am.)</hi> 11 XXX] aliquot <hi rend="italic">a</hi> miferaTor <hi rend="italic">MP1<lb/>
             BSa,</hi> mifereaTur <hi rend="italic">C (cod. Am.)</hi> excipienՐ <hi rend="italic">libri,</hi> excipientium <hi rend="italic">edd</hi>. <lb/>
            12 fefnnaT <hi rend="italic">PSav</hi> 13 quaere*lam P, querelam <hi rend="italic">S</hi> 15 et] fed <hi rend="italic">av</hi> <lb/>
            16 acriter] achar<foreign xml:lang="grc">ιτ̃</foreign> <hi rend="italic">MPC</hi> 17 facit] fec<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">C</hi> 18 et <hi rend="italic">alt.] eras. P</hi> <lb/>
            18 <hi rend="italic">et</hi> 20 langorem <hi rend="italic">C</hi> 19 et <hi rend="italic">alt.] om. P1</hi> 22 non <hi rend="italic">pr.]</hi> ne <hi rend="italic">R</hi> . <lb/>
            ueteris] uereris <hi rend="italic">a,</hi> uerearis v 25 in omnibus] femp <hi rend="italic">R</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="134"/>
            metuet et in diebus delictorum adtendit ab inertia. E t post <lb/>
            V uersus: Post concupiscentias tuas non eas et a uoluntate <lb/>
            tua auertere. si praestes animae tuae concupiscentiam eius, <lb/>
            faciet te in gaudium inimicis. ne oblecteris , in turbis, nec <lb/>
            inmodicis delecteris. Et post V uersus: Et qui spernit<lb n="5"/>
            modica, paulatim decidet. uinum et mulieres apostatare faciunt <lb/>
            sapientes et arguent sensatos. Et post IIII uersus: Qui <lb/>
            credit cito leuis corde, minorabitur: et qui delinquit in animam <lb/>
            suam, insuper habebitur. Et post II uersus: Et qui odit <lb/>
            loquacitatem, extinguit malitiam. Et post VIII uersus:<lb n="10"/>
            Audisti uerbum aduersus proximum: commoriatur in te fidens <lb/>
            quoniam non te disrumpet a facie uerbi parturit fatuus tamquam <lb/>
            gemitus partus infantis. sagitta infixa femori carnis, <lb/>
            sic uerbum in ore stulti. corripe amicum, ne forte non intellexerit <lb/>
            et dicat: non feci, aut si fecit, ne iterum addat facere. <lb n="15"/>
            corripe proximum, ne forte non dixerit, et si dixerit, ne forte <lb/>
            iteret. corripe amicum: saepe enim fit commissio. et non <lb/>
            omni uerbo credas. est qui labitur in lingua sua, sed non <lb/>
            ex animo. quis est enim qui non deliquerit in lingua sua? <lb/>
            corripe proximum, antequam commineris. et da locum timori <lb n="20"/>
            altissimi: quia omnis sapientia timor dei et in illa timere <lb/>
            deum. Et post V uersus: Melior est homo, qui deficit <lb/>
            sapientia et deficiens sensu in timore quam qui abundat sensu <lb/>
            et transgreditur legem altissimi. Et post XVI uersus: <lb/>
            Quam bonum est arguere quam irasci! Et post XII uersus:

<note type="footnote"> 2 Eooli. 18, 30 — 32 5 Eccli. 19, 1 et 2 7 ib. 4 9 ib. 5 <lb/>
            11 ib. 10-18 22 ib. 21 25 Eccli. 20, 1 </note>

<note type="footnote"> 1 me<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">R</hi> aTTendeT <hi rend="italic">RSv</hi> 2 pofr (ofr in ras.) <hi rend="italic">P</hi> uoluprare <lb/>
            <hi rend="italic">PCSa</hi> 3 auertere] cerere <hi rend="italic">MC2,</hi> nerare P1 concupiՐcen<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>a <hi rend="italic">M,</hi> <lb/>
            concupiTcentias <hi rend="italic">Rv</hi> 5 m modiciՐ <hi rend="italic">RSav</hi> delecteris] oblecrena <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            V] aliquos a 7 argnont a IIII] q<foreign xml:lang="grc">̃</foreign>ttuor a 8 corde eft et <lb/>
            <hi rend="italic">ax</hi> dehnqua <hi rend="italic">CRS</hi> 10 ernngua <hi rend="italic">S</hi> VJilJ aliquos <hi rend="italic">a</hi> audiՐ<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>Ր <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> 11 aduerՐu<hi rend="italic">S</hi> prox.] <hi rend="italic">add</hi>. <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uu<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <hi rend="italic">P\'v</hi> 12 diraper i2 parrunՐ <lb/>
            <hi rend="italic">S\'</hi> 13 Րicu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> tag. P* femore (-ra P1) <hi rend="italic">MPO,</hi> m femore <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            carnis] cams <hi rend="italic">PR (cod. Am.)</hi> 18 in] <hi rend="italic">del. P*</hi> 19 quis] qui <hi rend="italic">MP1</hi> <lb/>
            21 quia] er quia <hi rend="italic">R</hi> 22 V] VI <hi rend="italic">S,</hi> n <hi rend="italic">R</hi> homo] <hi rend="italic">om. CR</hi> defecir <lb/>
            <hi rend="italic">MPl</hi> 24 XVI] XVI <hi rend="italic">M,</hi> XV P1, aliquos <hi rend="italic">a</hi> 25 arguere 8 <hi rend="italic">S</hi> et p. <lb/>
             XII uersus] <hi rend="italic">om. MPCRS</hi> XII <hi rend="italic">scripsi,</hi> aliquos a </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="135"/>
            Et qui potestatem sibi adsumit iniuste, odietur. Et post VIII <lb/>
            uersus: Sapiens in uerbis se ipsum amabilem facit. Et post <lb/>
            XIII uersus: Lapsus falsae linguae quasi qui pauimento cadens, <lb/>
            sic casus malorum festinanter uenit. homo acharis quasi fabula <lb/>
            uana in ore indisciplinatorum adsidua erit. ex ore fatui reprobabitur <lb n="5"/>
            parabola: non enim illam dicit in tempore suo. Et p ost <lb/>
            II uersus: Est qui perdit animam suam prae confusione, et ab <lb/>
            inprudenti persona perdet eam: personae autem acceptione <lb/>
            perdet se. est qui prae confusione promittit amico, et lucratus <lb/>
            est eum inimicum gratis. obprobrium nequam in homine <lb n="10"/>
            mendacium et in ore indisciplinatorum adsidue erit. potius <lb/>
            fur est quam adsiduitas uiri mendacis: perditionem autem <lb/>
            ambo hereditabunt. mores hominum mendacium sine honore, <lb/>
            et confusio ipsius cum ipso sine intermissione. sapiens in <lb/>
            uerbis producet se ipsum. Et post IIII uersus: Xenia et <lb n="15"/>
            dona excaecant oculos iudicum, et quasi mutus in ore auertit <lb/>
            correptiones eorum. sapientia absconsa et thesaurus inuisus, <lb/>
            quae utilitas in utrisque? melior est in hominibus qui abscondit <lb/>
            insipientiam suam quam qui abscondit sapientiam suam. <lb/>
            Fili, peccasti: ne adicias iterum, sed et de praeteritis deprecare, <lb n="20"/>
            ut tibi remittantur. quasi a facie colubri fuge peccata, et si <lb/>
            accesseris ad illa, suscipient te. dentes leonis dentes eius, <lb/>
            interficientes animas hominum: quasi romphaea bis acuta <lb/>
            omnis iniquitas: plagae illius non est sanitas. Et post IIII <lb/>
            uersus: Qui odit correptionem, uestigium est peccatoris: et

<note type="footnote"> 1 Eccli. 20, 8 2 ib. 18 3 lb. 20—22 7 ib. 24—28<lb/>
             15 ib. 31—33 et Eccli. 21, 1-4 25 ib. 7 </note>

<note type="footnote"> 1 aՐՐuma S 3 XIII P2 XVI <hi rend="italic">MGRS,</hi> aliquos <hi rend="italic">a</hi> 3 qui] <hi rend="italic">om. 8<lb/>
             (mitio lineae)</hi> pauimen<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>um P\' <hi rend="italic">(cod. Am.)</hi> , de paoimento a<lb/>
             cade|riՐ <hi rend="italic">C,</hi> CadIT <hi rend="italic">R</hi> 4 uemer <hi rend="italic">Sav,</hi> uemT eT <hi rend="italic">R</hi> 5 diTciplinatoram <lb/>
            <hi rend="italic">a</hi> 6 illa <hi rend="italic">R</hi> suo] <hi rend="italic">om. R</hi> 7 pda <hi rend="italic">MPv</hi> 9 promittit] plda <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 10 omme <hi rend="italic">M,</hi> hominem P1, omne P* 11 erit] <hi rend="italic">om. R</hi> potior<lb/>
             av 12 fur est] forem <hi rend="italic">MP (cod. Am.),</hi> fur e 14 ipsius] llhuT <hi rend="italic">Sa</hi> <lb/>
            15 pduc<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MCR</hi> exema P* 16 iudicum] iudic∗um P, ducH <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            mUTO! S 18 in hominibua] om. P qui abscondit] <hi rend="italic">in rasura P1</hi> <lb/>
            abfconda <hi rend="italic">MC</hi> 19 insipientiam soam quam] <hi rend="italic">om. P</hi> quam] <hi rend="italic">add</hi>. <lb/>
            homo P* abՐconda <hi rend="italic">MP1C</hi> 22 leonef <hi rend="italic">M\'C</hi> eius] ei <hi rend="italic">C\',</hi> llliuՐ <lb/>
            P1 23 romphea <hi rend="italic">MPR</hi> biՐcu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a <hi rend="italic">MP\'</hi> 25 et] nam <hi rend="italic">P*</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="136"/>
            qui timet deum, conuertetur ad cor suum. Et post V <lb/>
            uersus: Via peccantium conplantata lapidibus, et in fine <lb/>
            illorum inferi et tenebrae et poenae. qui custodit iustitiam, <lb/>
            continebit sensum eius. consummatio timoris dei sapientia et <lb/>
            sensus. Et post VII uersus: Verbum sapiens quodcumque <lb n="5"/>
            audierit scius, laudabit et ad se adiciet: audiet luxuriosus et <lb/>
            displicebit illi et proiciet illud post dorsum suum. narratio <lb/>
            fatui quasi sarcina in uia: nam in labiis sensati inuenietur <lb/>
            gratia. os prudentis quaeritur in ecclesia, et uerba illius <lb/>
            cogitabunt in cordibus suis. Et post II uersus: Conpedes<lb n="10"/>
            in pedibus stulto doctrina et quasi uincula manuum super <lb/>
            manum dexteram. fatuus in risu exaltat uocem suam: uir <lb/>
            autem sapiens uix tacite ridebit. ornamentum aureum prudenti <lb/>
            doctrina et quasi brachiale in brachio dextro. Et post <lb/>
            VIII uersus: In ore fatuorum cor illorum et in corde sapientium <lb n="15"/>
            os illorum. dum maledicit impius diabolum, maledicit <lb/>
            ipse animam suam. susurrio inquinabit animam suam et <lb/>
            in omnibus odietur: et qui manserit, odiosus erit: tacitus et <lb/>
            sensatus honorabitur. In lapide luteo lapidatus est piger, et <lb/>
            omnes loquentur super aspernationem illius. Et post IIII<lb n="20"/>
            uersus: Filia prudens hereditas uiro suo: nam quae confundit, <lb/>
            in contumeliam fit genitoris. patrem et uirum confundit <lb/>
            quae audax est, et ab impiis non minorabitur: ab <lb/>
            utrisque autem inhonorabitur. musica in luctu inportuna <lb/>
            narratio: flagella et doctrina in omni tempore sapientia. qui

<note type="footnote"> 2 Eccli. 21, 11-18 5 ib. 18—20 10 ib. 22-24 15 ib. <lb/>
            29 — 31 et Eccli. 22, 1 21 ib. 4-13 </note>

<note type="footnote"> 2 uiam <hi rend="italic">Pl</hi> finem <hi rend="italic">MP1C (cod. Am.)</hi> 3 et <hi rend="italic">pr. om. C</hi> poens <lb/>
            <hi rend="italic">CS,</hi> pena <hi rend="italic">R</hi> qui] eT qui <hi rend="italic">R</hi> 5 VII] mi <hi rend="italic">MPCB,</hi> aliquos <hi rend="italic">a</hi> 6 infcraf <lb/>
            <hi rend="italic">MPCRSa</hi> audebir <hi rend="italic">MC,</hi> audiet (ier in <hi rend="italic">ras.) P</hi> luionofuf <hi rend="italic">MPC</hi> <lb/>
            7 illi] ei <hi rend="italic">R</hi> illud] illd <hi rend="italic">MPCS</hi> post] per <hi rend="italic">Pl</hi> 8 in <hi rend="italic">alt.) om. <lb/>
            MC</hi> 9 gratia] Րapien<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>a <hi rend="italic">S</hi> prudenTef <hi rend="italic">MP1</hi> ecleaa <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            10 cogiTabanT <hi rend="italic">Pl</hi> 11 super] fupra <hi rend="italic">Sa</hi> 12 dex-rra <hi rend="italic">PSI</hi> 18 sapiens] <lb/>
            <hi rend="italic">om. P1</hi> <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>acae <hi rend="italic">MPl</hi> 15 Vlllj aliquos <hi rend="italic">a</hi> cor] om. <hi rend="italic">P\'</hi> 16 dum] <lb/>
            ctL <hi rend="italic">R</hi> diabulu <hi rend="italic">M,</hi> diabulo <hi rend="italic">P\'</hi> 17 er ՐuՐurrio <hi rend="italic">R</hi> inquinau<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MPC,</hi> <lb/>
            comquinabiT <hi rend="italic">Sav</hi> 20 loquenturj TorquenT <hi rend="italic">R</hi> illius] lpfua <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            21 prudene] fapiens <hi rend="italic">R</hi> 23 quae <hi rend="italic">et</hi> est <hi rend="italic">del. P2v</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="137"/>
            docet fatuum quasi qui conglutinat testam. qui narrat uerbum <lb/>
            non adtendenti quasi qui excitat dormientem de graui somno, <lb/>
            qui enumerat stulto et in fine dicit: quis est hic? super <lb/>
            mortuum plora, defecit enim lux eius: et super fatuum plora, <lb/>
            defecit enim sensus. modicum plora super mortuum, quoniam <lb n="5"/>
            requieuit: nequissimi enim nequissima uita super mortem fatui. <lb/>
            luctus mortui septem diebus: fatui autem et impii omnes dies <lb/>
            uitae illorum. Et post XXI uersus: Mittens lapidem in <lb/>
            uolatilia. deiciet illa: sic et qui conuiciatur amico dissoluit <lb/>
            amicitiam. ad amicum etsi produxeris gladium, non desperes: <lb n="10"/>
            est enim regressus. ad amicum si aperuerit os triste, non <lb/>
            timeas: est enim concordatio, excepto conuicio et inproperio <lb/>
            et superbia et mysterii reuelatione et plaga dolosa: in his <lb/>
            omnibus effugiet amicus. Et post X uersus: Quis dabit <lb/>
            ori meo custodiam et super labia mea signaculum certum, <lb n="15"/>
            uti ne cadam ab ipsis et lingua mea perdat me. Domine <lb/>
            pater et dominator uitae meae, non relinquas me et ne sinas <lb/>
            me cadere in illis. quis superponit in cogitatu meo flagella <lb/>
            et in corde meo doctrinam sapientiae, ut ignorationibus eorum <lb/>
            non parcant mihi et non appareant delicta illorum, ne adincrescant; <lb n="20"/>
            ignorantiae meae et multiplicentur delicta mea et <lb/>
            peccata mea abundent et incidam in conspectu aduersariorum <lb/>
            et gaudeat inimicus meus? domine pater et deus uitae meae,

<note type="footnote">8 Eccli 22, 25—27 14 ib. 83 et Eccli. 28, 1—14</note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 conglu-nna <hi rend="italic">MP\'CS</hi> 3 quij cum dormiente loquitur qui <hi rend="italic">av</hi> <lb/>
            ennmer.] narrat <hi rend="italic">a,</hi> enarrat v finem <hi rend="italic">R</hi> quis] qui <hi rend="italic">MP1</hi> 4 defic<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">bis CRa</hi> et] u<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">MC uerba:</hi> lnx - - enim om. <hi rend="italic">P1</hi> 5 fenfuf <lb/>
            emf <hi rend="italic">P1,</hi> ei ՐenՐus <hi rend="italic">a</hi> 7 morruif <hi rend="italic">M</hi> impii o. d. uirae in <hi rend="italic">ras. al. <lb/>
            m. P</hi> 8 XXII <hi rend="italic">P1,</hi> aliquos <hi rend="italic">a</hi> lapide <hi rend="italic">MC</hi> 9 decidA <hi rend="italic">MPlC</hi> <lb/>
            conf<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ̓</foreign><hi rend="italic">M,</hi> conficiaTur <hi rend="italic">P\'</hi> diՐՐolua <hi rend="italic">Sa</hi> 10 amicum] inimicum <lb/>
            P1 11 ad amicum- er H <hi rend="italic">R,</hi> ad amica- si<hi rend="italic">S</hi> aparuer<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> P1, <lb/>
            aperueris v non] ne <hi rend="italic">B</hi> 18 miՐ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>erii<hi rend="italic">MPCRS</hi> reuelario <lb/>
            <hi rend="italic">MPCS</hi> m ommbuf huՐ <hi rend="italic">P</hi> 16 uti ne] ut non <hi rend="italic">av</hi> 17 non] ne <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> derebnquaf <hi rend="italic">P\'C</hi> ՐineՐ P1 18 Րuppon<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">R,</hi> fuperponet v <lb/>
            cogrraTo <hi rend="italic">MP1</hi> 19 ut] er P1 20 parcanT P appareant] parcanT <lb/>
            <hi rend="italic">MP,</hi> paranr <hi rend="italic">C,</hi> pareanr <hi rend="italic">RS</hi> illorum] eorum <hi rend="italic">Rv</hi> ne] eT P* <lb/>
            adcrefcanr <hi rend="italic">M</hi> 22 habundanT P1 mcedam <hi rend="italic">MP1C</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="138"/>
            ne derelinquas me in cogitatu illorum. extollentiam oculorum <lb/>
            meorum ne dederis mihi et omne desiderium auerte a me. <lb/>
            aufer a me uentris concupiscentias, et concubitus concupiscentiae <lb/>
            ne adprehendat me, et animae inreuerenti et infrunitae <lb/>
            ne tradas me. doctrinam oris audite, filii, et qui custodierit<lb n="5"/>
            illam, non periet labiis suis, nec scandalizabitur in operibus <lb/>
            nequissimis. in uanitate sua adprehenditur peccator et superbus <lb/>
            et maledicus scandalizabitur in illis. iurationi non adsuescat <lb/>
            os tuum: multus enim casus in illa. nominatio uero. dei non <lb/>
            sit adsidua in ore tuo, et nominibus sanctorum non admiscearis:<lb n="10"/>
            quoniam non eris inmunis ab eis. sicut enim seruus interrogatus <lb/>
            adsidue a liuore non minuitur, sic omnis iurans et <lb/>
            nominans in toto a peccato non purgabitur. uir multum <lb/>
            iurans implebitur iniquitate et non discedet a domo illius <lb/>
            plaga. et si frustrauerit, delictum illius super ipsum erit, et<lb n="15"/>
            si dissimulauerit, delinquit dupliciter. et si in uacuum iurauerit, <lb/>
            non iustificabitur: replebitur enim retributione domus illius. <lb/>
            Et post IIII uersus: Indisciplinationi non adsuescat os <lb/>
            tuum: est enim in illa uerbum peccati. memento patris et <lb/>
            matris tuae: in medio enim magnatorum consistis: ne forte <lb n="20"/>
            obliuiscatur te deus in conspectu illorum, et adsiduitate tua <lb/>
            infatuatus inproperium patiaris et maluisses non nasci et diem <lb/>
            natiuitatis tuae maledicas. homo adsuetus in uerbis inproperii <lb/>
            in omnibus diebus suis non erudietur. duo genera abundant <lb/>
            in peccatis, et tertium adducit iram et perditionem. anima

<note type="footnote">18 Eccli. 23, 17-28 </note>

<note type="footnote">1 me] <hi rend="italic">om. P1</hi> ex<foreign xml:lang="grc">το</foreign>llen<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>u <hi rend="italic">MO,</hi> ex<foreign xml:lang="grc">το</foreign>llen<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> P1 2 defidenum <lb/>
            prauum <hi rend="italic">a</hi> 8 concupifcenTi4 <hi rend="italic">S</hi> concupifcenTiaf uenTrif C<lb/>
             4 apprehendant v ammo C* infrun<foreign xml:lang="grc">ιτο</foreign> <hi rend="italic">C</hi> 5 etj <hi rend="italic">om. P*</hi> <lb/>
            6 penir <hi rend="italic">S,</hi> penbiT P* <hi rend="italic">verba:</hi> in operibus - - scandalizabitur <hi rend="italic">om. <lb/>
            B</hi> 7 et] om. <hi rend="italic">P1</hi> 8 lura<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne S adſuiſca<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">MP\'</hi> 9 mulTo! <lb/>
            <hi rend="italic">CS</hi> 10 amdua <hi rend="italic">GBSa</hi> 12 minue<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">P1</hi> 18 mulTuf P\' <lb/>
            14. difcediT <hi rend="italic">C</hi> illius] ei\' <hi rend="italic">R</hi> 15 frurrra lurauenT <hi rend="italic">MPlCR,</hi> fruftrauerit<lb/>
             fratrem a fup lllfl <hi rend="italic">MCR</hi> 16 dehnquA <hi rend="italic">S</hi> 17 indicab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ur <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> re<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ribu<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne peffima <hi rend="italic">Pla</hi> 18 indiſciplina<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne <hi rend="italic">MSa,</hi> mdifciplinare <lb/>
            <hi rend="italic">C,</hi> mdifciphnaxe iuraciom ui loquele <hi rend="italic">R</hi> 20 conſiſreſ <hi rend="italic">CS</hi> <lb/>
            22 infa<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ue∗a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uf P 25 aduc<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MC,</hi> adduca <hi rend="italic">S</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="139"/>
            calida quasi ignis ardens non extinguetur, donec aliquid <lb/>
            glutiat: et homo nequam in ore carnis suae non desinet, <lb/>
            donec incendat ignem. Et post II uersus: Omnis homo, <lb/>
            qui transgreditur lectum suum, contemnens in animam suam <lb/>
            et dicens: quis me uidet? tenebrae circumdant et parietes <lb n="5"/>
            cooperiunt me et nemo circumspicit me: quem uerear? delictorum <lb/>
            meorum non memorabitur altissimus. et non intellegit, <lb/>
            quoniam uidet oculus illius: quoniam expellet a se timorem <lb/>
            dei huiusmodi hominis timor et oculi hominum timentes illum. <lb/>
            et non cognouit, quoniam oculi domini multo plus lucidiores <lb n="10"/>
            super solem, circumspicientes omnes uias hominum et profundum <lb/>
            abyssi et hominum corda intuentes in absconditas <lb/>
            partes. Et paulo post: Qui in iuuentute tua non congregasti, <lb/>
            quomodo inuenies in senectute tua? quam speciosum canitiae <lb/>
            iudicium et presbyteris cognoscere consilium! quam speciosa <lb n="15"/>
            ueteranis sapientia et gloriosis intellectus et consilium! corona <lb/>
            senum multa peritia et gloria illorum timor dei. Et post <lb/>
            X uersus: Timor dei super omnia superposuit. beatus cui <lb/>
            donatum est habere timorem dei. qui tenet illum, cui adsimilabitur? <lb/>
            Et post XX uersus: Ne respicias mulieris <lb n="20"/>
            speciem et non concupiscas mulierem in specie. Et post <lb/>
            uersus XXVIII: Mulier ebriosa ira magna: et contumelia

<note type="footnote">3 Eccli. 28, 25-28 18 Eccli. 26, 5—8 18 ib. 14 et 15 <lb/>
            20 ib. 28 22 Eccli. 26, 11-14 </note>

<note rend="script" type="footnote">1 calhda <hi rend="italic">MPS</hi> ex<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ngu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ur <hi rend="italic">MP* (cod. Am.)</hi> 2 degluxiar <hi rend="italic">P,</hi> <lb/>
            cru<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">C,</hi> glu<foreign xml:lang="grc">ττι</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">S* (cod. Am.)</hi> ore] honore CR carn.] domuf <lb/>
            carmſ, (domuſ <hi rend="italic">del.) C</hi> deOnaT <hi rend="italic">MP1C,</hi> defuuT P 8 II uersus] <lb/>
            n -II. <hi rend="italic">MP</hi> 4 conTempnenf <hi rend="italic">MPC,</hi> conTemnef <hi rend="italic">S</hi> in] <hi rend="italic">om. R</hi> <lb/>
            m <lb/>
            5 mdenf P1 6 coopenenx C circūſpec<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">M,</hi> circumſpec<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> F1<lb/>
             uerebar <hi rend="italic">R</hi> 7 morabii <hi rend="italic">M</hi> in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>elliga <hi rend="italic">Sa</hi> 8 uidet] omma uide<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <lb/>
            P2<foreign xml:lang="grc">ν</foreign> non uidet <hi rend="italic">a</hi> 10 domini] dei <hi rend="italic">M</hi> mul<foreign xml:lang="grc">το</foreign>∗ſ P, pluf mulTO <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            lnadionf <hi rend="italic">MP</hi> 11 circuſpecien<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eſ <hi rend="italic">M</hi> 12 abiſſi <hi rend="italic">PR</hi> abfconfaf <lb/>
            P 18 que <hi rend="italic">R (cf. v)</hi> tua] ſua <hi rend="italic">M.\' om. R</hi> 15 prefbnerif <hi rend="italic">MPCR</hi> <lb/>
            quam] om. <hi rend="italic">P1</hi> 18 fe fuperpofuit <hi rend="italic">av</hi> cni] efr cm P* 19 tenet} <lb/>
            TenenT <hi rend="italic">S,</hi> <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uma <hi rend="italic">CRa (cod. Am.)</hi> adſimulab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ur <hi rend="italic">MP\'C</hi> 20 XX] <lb/>
            aliquos a respicias] <hi rend="italic">add</hi>. m P 21 specie] fpeciem <hi rend="italic">MP\'</hi> <lb/>
            22 XXXIII <hi rend="italic">MCR</hi> aliquos uerfus <hi rend="italic">a</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="140"/>
            et turpitudo illius non contegitur. fornicatio mulieris in extollentia <lb/>
            oculorum et in palpebris illius agnoscitur. in filia <lb/>
            non auertente se firma custodiam, ne inuenta occasione abutatur <lb/>
            se. ab omni inreuerentia oculorum caue: et ne mireris, <lb/>
            si te neglexerit. Et post IIII uersus: Gratia mulieris<lb n="5"/>
            sedulae delectabit uirum suum et ossa illius inpinguabit <lb/>
            disciplina illius. datum dei mulier sensata et tacita, non est <lb/>
            inmutatio eruditae animae. gratia super gratiam mulier sancta <lb/>
            et pudorata. omnis autem ponderatio non est digna continentis <lb/>
            animae. Et post XII uersus: Et qui transgreditur a iustitia<lb n="10"/>
            ad peccatum, deus parauit eum ad romphaeam. Et post <lb/>
            IIII uersus: Et qui quaerit locupletari, auertit oculum suum. <lb/>
            Et post III uersus: Conuertetur delictum. si non in timore <lb/>
            domini tenueris te instanter, cito subuertetur domus tua. <lb/>
            si in pertusura cribri remanebit stercus, sic aporia hominis<lb n="15"/>
            in cogitatu illius. uasa figuli probat fornax, et homines iustos <lb/>
            temptatio tribulationis. sicut rusticatio de ligno ostendit <lb/>
            fructum illius, sic uerbum ex cogitatu hominis cordis. ante <lb/>
            sermonem non conlaudes uirum: haec enim temptatio est <lb/>
            hominum. si sequaris iustitiam, adprehendes illam et indues <lb n="20"/>
            quasi poderem honoris: et habitabis cum ea, et proteget te <lb/>
            in sempiternum, et in die agnitionis inuenies firmamentum. <lb/>
            uolatilia ad sibi similia conueniunt, et ueritas ad eos qui <lb/>
            operantur illam reuertetur. leo uenationi insidiatur semper,

<note type="footnote">5 Eccli. 26, 16-20 10 ib. 27 12 Eccli. 27, 1 13 ib. <lb/>
            8-27 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 contegitar] <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eg<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ur P\', contegetur <hi rend="italic">a (eod. Am.)</hi> 2 agnoſce<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <lb/>
            P2Sa<foreign xml:lang="grc">ν</foreign> 8 abutatur] u<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">CRv</hi> 4 miſereriſ <hi rend="italic">MC,</hi> miſerif P* <lb/>
            6 delecrauiT <hi rend="italic">MP1</hi>. 7 difciplina illius data dei ert. mulier <hi rend="italic">av</hi> 8 gratiam <lb/>
            <hi rend="italic">P*</hi> 9 conrinenf <hi rend="italic">C</hi> 11 parabiT <hi rend="italic">S</hi> ea<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">MC</hi> rãpheã <hi rend="italic">MCR,</hi> <lb/>
            rompheam P 12 locuplaare <hi rend="italic">MP1,</hi> locoplaare <hi rend="italic">P\' uerba:</hi> et qui <lb/>
            quaerit 1. a. o. s. e. p. m ueraus <hi rend="italic">om. CR</hi> 13 Q- III. <hi rend="italic">MP</hi> conu\'<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <lb/>
            <hi rend="italic">R,</hi> conuerreraur <hi rend="italic">M, con<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eraur PS2av</hi> delictum] debnquenre dehcrum <lb/>
            <hi rend="italic">P* (cf. v)</hi> 15 si] ſicut <hi rend="italic">av</hi> prunfura <hi rend="italic">R</hi> cribri] cn <hi rend="italic">in ras. P,</hi> <lb/>
            cibn <hi rend="italic">M</hi> stercua] puluif <hi rend="italic">CRav</hi> 16 furnaz <hi rend="italic">M</hi> 17 sicut] ſic P* <lb/>
            ruſriga<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign> <hi rend="italic">MPl</hi> 18 cor P1 20 fequenT <hi rend="italic">Sa</hi> 21 podorem S, <lb/>
            pudorem <hi rend="italic">MP1Ca (eod. Am.)</hi> 24 reuer<foreign xml:lang="grc">τιτ</foreign>ur <hi rend="italic">CR</hi> uenaTione <hi rend="italic">C</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="141"/>
            sic peccata operantibus iniquitatem. homo sanctus in sapientia <lb/>
            manet sicut sol: nam stultus sicut luna inmutatur. in medio <lb/>
            insensatorum serua uerbum tempori: in medio autem cogitantium <lb/>
            adsiduus esto. narratio peccantium odiosa, et risus <lb/>
            eorum in delictis peccati. loquella multum iurans horripilationem <lb n="5"/>
            capiti statuit, et inreuerentia ipsius obturatio aurium. effusio <lb/>
            sanguinis in rixa superborum, et maledictio illorum auditus <lb/>
            grauis. qui denudat arcana amici, perdet fidem et non inueniet <lb/>
            amicum ad animam suam. dilige proximum et coniungere <lb/>
            fide cum illo: quod si denudaueris abscondita illius, non per-. <lb n="10"/>
            sequaris eum. sicut enim homo qui perdet amicum suum,. <lb/>
            sic qui perdet amicitiam proximi sui. et sicut qui dimittit <lb/>
            auem de manu sua, sic reliquisti proximum tuum, et non eum <lb/>
            capies. non illum sequaris, quoniam longe abest. effugit <lb/>
            enim quasi caprea de laqueo: quoniam uulnerata est anima <lb n="15"/>
            eius: et ultra eum non poteris conligare. maledicti est concordatio: <lb/>
            denudare autem amici mysteria desperatio est animae <lb/>
            infelicis. adnuens oculis fabricat iniqua, et nemo eum abiciet. <lb/>
            in conspectu oculorum tuorum indulcabit os suum et super <lb/>
            sermones tuos admirabitur: nouissime autem peruertet os <lb n="20"/>
            suum et in uerbis tuis dabit scandalum. multa odiui et non <lb/>
            coaequaui ei, et dominus odiet illum. Et post II uersus: <lb/>
            Qui foueam fodit, in illam decidet, et qui statuit lapidem <lb/>
            proximo, offendet in eo, et qui laqueum alio parat, peribit in

<note type="footnote">22 Eccli. 27, 29—32 </note>

<note type="footnote"> 8 u\'ba <hi rend="italic">R</hi> cog<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>acionu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">R</hi> 4 adſidiuſ <hi rend="italic">S\'</hi> onofa <hi rend="italic">Px</hi> 5 obnpila <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>nem <hi rend="italic">MP1CRS, in marg:</hi> 1 horripila<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign> ex horrore &amp; pilif c<foreign xml:lang="grc">ο̃</foreign>poſ<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <lb/>
            P\\ <hi rend="italic">fort:</hi> obrepilationem 6 capmf <hi rend="italic">PC</hi> ſtatuet av 8 pdix P2C <lb/>
            <hi rend="italic">Ra<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> 9 ammmn fuum <hi rend="italic">P2CRSa<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> 10 fidem <hi rend="italic">MPCa</hi> denud.] nudaneris <lb/>
            a pfequenf <hi rend="italic">P\'CRax</hi> 11 pofr eum <hi rend="italic">P2<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> 11 <hi rend="italic">et</hi> 12 perdit <lb/>
            <hi rend="italic">av</hi> 12 dem<foreign xml:lang="grc">ιττιτ</foreign> <hi rend="italic">MP</hi> 18 Bua] om. <hi rend="italic">R</hi> fic qm <hi rend="italic">PtR</hi> reliquiſri <lb/>
            (fn in <hi rend="italic">ras. m. al.) P uerba:</hi> et non e. c. n. i. sequaris quoniam <hi rend="italic">om. <lb/>
            MP\'CR</hi> 16 conhgan <hi rend="italic">MP</hi> &amp; maledicTa P1 17 miſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eria <lb/>
            <hi rend="italic">MPCR</hi> difperaTio <hi rend="italic">MP</hi> 18 umuenf oculo P* 19 condulcabiT <lb/>
            <hi rend="italic">CRv,</hi> conculcabit <hi rend="italic">a</hi> suum] mum <hi rend="italic">MP\'S</hi> 20 ammirabiTur <hi rend="italic">MPC</hi> <lb/>
            21 odiui] audim <hi rend="italic">MPCRSa</hi> 28 fodrr foueam <hi rend="italic">R</hi> decidet in illam <lb/>
            a 24 offendiT <hi rend="italic">MPC (cod. Am.),</hi> offendaT <hi rend="italic">R eo]</hi> illo <hi rend="italic">C</hi> alii <hi rend="italic">v</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="142"/>
            illo. facienti nequissimum consilium super illum deuoluetur, <lb/>
            et non agnoscet unde adueniet illi. inlusio et inproperium <lb/>
            superborum et uindicta sicut leo insidiabitur illi. laqueo peribunt <lb/>
            qui oblectantur casu iustorum. Et post III uersus: <lb/>
            Qui uindicari uult, a deo inueniet uindictam, et peccata illius<lb n="5"/>
            seruans seruabit relinque proximo tuo nocenti te, et tunc <lb/>
            deprecanti tibi peccata soluentur. homo homini seruat iram <lb/>
            et a deo quaerit medellam! in hominem similem sibi non <lb/>
            habet misericordiam et de peccatis suis deprecatur! ipse dum <lb/>
            caro sit, seruat iram et propitiationem petit a deo! quis<lb n="10"/>
            exorabit pro delictis illius? memento nouissimorum et desine <lb/>
            inimicari: tabitudo enim et mors inminet in mandatis. memorare <lb/>
            timorem dei et non irascaris proximo. memorare <lb/>
            testamenti altissimi et despice ignorantiam proximi. abstine <lb/>
            a lite et minues peccata. homo enim iracundus incendit 115 <lb n="15"/>
            litem, et uir peccator turbabit amicos et in medio pacem <lb/>
            habentium inmittit inimicitiam. Et post IIII uersus: Certamen <lb/>
            festinatum incendit ignem, et lis festinans effundit <lb/>
            sanguinem, et lingua testificans adducit mortem. si sufflaueris, <lb/>
            quasi ignis exardebit: et si expueris super illam, extinguetur: et <lb n="20"/>
            utraque ex ore proficiscuntur. susurrio et bilinguis maledictus: <lb/>
            multos enim turbauit pacem habentes. lingua tertia multos <lb/>
            commouit, et dispersit illos a gente in gentem. ciuitates <lb/>
            muratas diuitum destruxit et domus magnatorum effodit. <lb/>
            uirtutes populorum concidit et gentes fortes dissoluit. lingua

<note type="footnote"> 5 Eccli 28, 1-11 17 ib. 18—20. </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 facienTem <hi rend="italic">MP\',</hi> facienxe <hi rend="italic">8</hi> 2 ognofceT <hi rend="italic">B</hi> 4 caſui a <lb/>
            IIII P 6 feruauiT P\' nocenti te] nocenTe <hi rend="italic">MPC</hi> 7 folnunY <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            reeeraat a 8 a] <hi rend="italic">om. C</hi> medelam <hi rend="italic">P7S</hi> 9 depcabrrur <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            dum] cum <hi rend="italic">v</hi> 10 sernat] ſerua<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">M,</hi> feruA <hi rend="italic">S,</hi> referaaT <hi rend="italic">PCRa<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> petit)<lb/>
             quenr C\' a] in <hi rend="italic">ras. P</hi> 11 ezoramT P1 12 imminua S<lb/>
             m mandarif dl <hi rend="italic">Sa</hi> 18 deiJ om. <hi rend="italic">S</hi> 14 ignoranTiae P1 . 15 minuiſ <lb/>
            P 16 tnrbabit] <hi rend="italic">om</hi>. P* 17 ium<foreign xml:lang="grc">ιττ</foreign>&amp; <hi rend="italic">S (cf. <foreign xml:lang="grc">ν</foreign>)</hi> 18 effonda S <lb/>
            19 adduca S 20 ezpauens <hi rend="italic">R</hi> exſringu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ur S et <hi rend="italic">alt.)</hi> om. <lb/>
            <hi rend="italic">MPS<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> 21 ez ore uTraq; P fufurro <hi rend="italic">Ra<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> 22 TnrbabiT <hi rend="italic">Pv</hi> <lb/>
            23 commoua S a genTe <hi rend="italic">MP</hi> 24 diſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>rux<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MPC</hi> effodu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">S</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="143"/>
            tertia mulieres uiritas eiecit et priuauit illas de laboribus suis. <lb/>
            qui respiciet illam, non habebit requiem, nec habebit amicum, <lb/>
            in quo requiescat Et post uersus XXIII: Verbis tuis <lb/>
            facito stateram et frenos ori tuo rectos: et adtende, ne forte <lb/>
            labaris in lingua et cadas in conspectu inimicorum insidiantium <lb n="5"/>
            tibi et sit casus tuus insanabilis in mortem. Qui facit misericordiam, <lb/>
            faenerat proximo: et qui praeualet manu, mandata <lb/>
            seruat. faenera proximo tibi in tempore necessitatis illius, <lb/>
            et iterum redde proximo tuo in tempore suo. confirma <lb/>
            uerbum et fideliter age cum illo, et in omni tempore inuenies <lb n="10"/>
            quod tibi necessarium est. multi quasi inuentionem aestimauerunt <lb/>
            faenus et praestiterunt molestiam his qui se adiuuauerunt. <lb/>
            Et post XIII uersus: Verumtamen super humilem <lb/>
            animo fortior esto, et pro elemosyna non trahas illum. propter <lb/>
            mandatum adsume pauperem, et propter inopiam illius ne <lb n="15"/>
            dimittas eum uacuum. perde pecuniam tuam pro fratre <lb/>
            et amico, et non abscondas illam in lapidem in perditionem. <lb/>
            pone thesaurum tuum in praeceptis altissimi, et proderit tibi <lb/>
            magis quam aurum. conclude elemosynam in corde pauperis, <lb/>
            m et haec pro te exorabit ab omni malo: super scutum potentis <lb n="20"/>
            et super lanceam aduersus inimicum tuum pugnabit uir bonus <lb/>
            fidem facit proximo suo: et qui perdiderit confusionem,

<note type="footnote"> 8 Eccli. 28, 29 et 80 et Eccli. 29, 1-4 18 ib. 11-26 </note>

<note type="footnote"> 1 nenxaf P1S <hi rend="italic">(eod. ÃmJ,</hi> forref <hi rend="italic">P2R, om. initio bneae C,</hi> uiratae<lb/>
             ab eica <hi rend="italic">MP\',</hi> eicia P* <hi rend="italic">(cod. Am.)</hi> priuab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> (prau. <hi rend="italic">S) MCS</hi> <lb/>
            2 reſpic<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">P2RSa<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> haba <hi rend="italic">MP1CR</hi> requiem] <hi rend="italic">in marg:</hi> nec hab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <lb/>
            cum reqme <hi rend="italic">add. P* (cf. cod. Am.)</hi> 8 uR<foreign xml:lang="grc">̅̅̅</foreign> XXII <hi rend="italic">C,</hi> xxm q. <hi rend="italic">R (aic),</hi> <lb/>
            aliqaos nera. a tuis] fmf P4 5 inimicorum Tuoram <hi rend="italic">P*</hi> 6 mone <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> 7 pzimQ <hi rend="italic">MP</hi> puah<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">MP1</hi> 8 faenera] eT fen\'a <hi rend="italic">R,</hi> fęnerare <lb/>
            <hi rend="italic">a (cf. v)</hi> 9 tuo] om. P1<foreign xml:lang="grc">α</foreign> 11 inuen<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne <hi rend="italic">S</hi> aestim.] fnmaneronT <lb/>
            <hi rend="italic">MP\'</hi> 12 faenos] <hi rend="italic">om. P\'</hi> adiuua∗∗uerun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> P, adiuuerST <hi rend="italic">Rv</hi> <lb/>
            13 XIII]aliquos a 14 elimoHna <hi rend="italic">M,</hi> aehmoſma P\', elemofina <hi rend="italic">CR</hi> <lb/>
            rraaf <hi rend="italic">MC</hi> er proprer <hi rend="italic">R</hi> 15 mandata a paupemm P* <lb/>
            16 demiTTaf <hi rend="italic">MP</hi> eum] illū <hi rend="italic">S</hi> proprer fraTrem &amp; amicum <hi rend="italic">Sa<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> <lb/>
            17 illa <hi rend="italic">MPCR</hi> fub lapide P2<foreign xml:lang="grc">ν</foreign> 19 ehmona<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <hi rend="italic">M,</hi> aehmoſmam <lb/>
            P1, elemoſna<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">CR</hi> 20 exorau<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> P 21 aduerfom S pugnau<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            22 pro pnmo P2<foreign xml:lang="grc">ν</foreign> </note> <lb/>
             
<pb n="144"/>
            derelinquet sibi. gratiam fideiussoris ne obliuiscaris: dedit enim <lb/>
            pro te animam suam. repromissorem fugit peccator et inmundus. <lb/>
            bona repromissoris sibi adscribit peccator, et ingratus <lb/>
            sensu derelinquet liberantem se. uir repromittit de proximo <lb/>
            suo, et cum perdiderit reuerentiam, derelinquetur ab eo. <lb n="5"/>
            repromissio nequissima multos perdidit dirigentes et commouit <lb/>
            illos quasi fluctus maris. uiros potentes gyrans migrare fecit, <lb/>
            et uagati sunt in gentibus alienis. peccator transgrediens <lb/>
            mandata domini, incidet in promissionem nequam. Et post <lb/>
            I uersum: Recupera proximum secundum uirtutem tuam et<lb n="10"/>
            adtende tibi, ne incidas. Et post XVI uersus: Qui diligit <lb/>
            filium suum, adsiduat illi flagella, ut laetetur in nouissimo <lb/>
            suo. qui docet filium suum, laetabitur in illo. Et post X <lb/>
            uersus: Equus indomitus euadet durus, et filius remissus <lb/>
            euadet praeceps. lacta filium, et pauentem te faciet: lude cum<lb n="15"/>
            eo, et contristabit te. non conrideas illi, ne doleas: et in <lb/>
            nouissimo obstupescent dentes tui. non des illi potestatem <lb/>
            in iuuentute et ne despicias cogitatus illius. curua ceruicem <lb/>
            eius in iuuentute et tunde latera eius, dum infans est, ne forte <lb/>
            induret et non credat tibi, et erit tibi dolor animae. doce<lb n="20"/>
            filium tuum et operare in illo, ne in turpitudine illius confundaris. <lb/>
            melior est pauper sanus et fortis uiribus quam diues <lb/>
            inbecillis et flagellatus malitia. salus animae in sanctitate <lb/>
            iustitiae et melior omni auro et argento, et corpus ualidum <lb/>
            quam census inmensus. non est census super censum ?salutis

<note type="footnote"> 10 Eccli. 29, 27 11 Eccli. 80, 1 et 2 14 ib. 8-18 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 sibi] Tibi C <hi rend="italic">post</hi> gratiam <hi rend="italic">distinx. BS</hi> enim] <hi rend="italic">om. S</hi> <lb/>
            3 mgranf C, gratif P1 6 diligenref <hi rend="italic">Ra</hi> 7 ∗p<foreign xml:lang="grc">οτ</foreign>en<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ <hi rend="italic">P\'</hi> giranf <lb/>
            <hi rend="italic">BS</hi> faciT <hi rend="italic">P\'</hi> 8 ua<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ga<foreign xml:lang="grc">τι</foreign> P, naca<foreign xml:lang="grc">τι</foreign> (uaca m ras. <hi rend="italic">m. pr.) S</hi> <lb/>
            9 pmiſſione <hi rend="italic">MC,</hi> pmiſione <hi rend="italic">P</hi> 10 IJ unũ S 11 intende tibi a <lb/>
            mcedaf <hi rend="italic">MPC</hi> XIII S, aliquos <hi rend="italic">a</hi> 18 laetabitorj laudabirur <hi rend="italic">Sav</hi> <lb/>
            14 euadir Sv 15 euadiT <hi rend="italic">Sa</hi> 16 eo] illo <hi rend="italic">a</hi> con<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>riſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>au<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MP1C</hi> <lb/>
            non] ne S et] <hi rend="italic">om. MCBa</hi> 17 eT obfrupefcenT <hi rend="italic">Ba</hi> 18 diſpicieſ <lb/>
            <hi rend="italic">MP\'C</hi> 21 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>urp<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>udinem <hi rend="italic">MPB</hi> 22 melius <hi rend="italic">B</hi> pauper] <hi rend="italic">in ras. m. <lb/>
             al. P</hi> 23 inbeci∗liſ <hi rend="italic">P,</hi> mbeallef <hi rend="italic">S\',</hi> inbeciliſ S* 24 et <hi rend="italic">ante</hi> mel. <lb/>
            <hi rend="italic">om. v</hi> melior efr <hi rend="italic">Rv</hi> &amp; m menfam <hi rend="italic">MP\'C,</hi> &amp; m menfaf S </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="145"/>
            corporis, et non est oblectatio super cordis gaudium. melior <lb/>
            est mors quam uita amara et requies aeterna quam languor <lb/>
            perseuerans. bona abscondita in ore clauso quasi adpositiones <lb/>
            epularum circumpositae sepulchro. Et post V uersus: <lb/>
            Tristitiam non des animae tuae et non adfligas temet ipsum <lb n="5"/>
            in consilio tuo. iocunditas cordis haec est uita hominis et <lb/>
            thesaurus sine defectione sanctitatis, et exultatio uiri est longaeuitas. <lb/>
            miserere animae tuae placens deo et contine, et congrega <lb/>
            cor tuum in sanctitate eius et tristitiam longe expelle <lb/>
            a te. multos enim occidit tristitia, et non est utilitas in illa. <lb n="10"/>
            zelus et iracundia minuent dies, et ante tempus senectam <lb/>
            adducit cogitatus. Et post X uersus: Qui aurum diligit, <lb/>
            non iustificabitur: et qui insequitur consumptionem, replebitur <lb/>
            ex ea. multi dati sunt in auri casus, et facta est in specie <lb/>
            illius perditio illorum. lignum offensionis est aurum sacrificantium: <lb n="15"/>
            uae illis qui sectantur illud et omnis inprudens <lb/>
            deperiet in illo. beatus diues, qui inuentus est sine macula <lb/>
            et qui post aurum non abiit nec sperauit in pecunia et thesauris. <lb/>
            quis est hic, et laudabimus eum? fecit enim mirabilia <lb/>
            in uita sua. quis probatus est in illo et perfectus est? et <lb n="20"/>
            erit illi in gloria aeterna: qui potuit transgredi et non est transgressus, <lb/>
            et facere mala et non fecit: ideo stabilita sunt bona <lb/>
            illius in deo, et elemosynas illius enarrabit ecclesia sanctorum. <lb/>
            Et post X, uersus: Vtere quasi homo frugi quae tibi adponuntur, <lb/>
            ut non, cum manducas multum, odio habearis. <lb n="25"/>
            \' cessa prior disciplinae causa, et noli nimius esse, ne forte

<note type="footnote"> 5 Eccli. 30, 22-26 12 Eccli. 31, 5—11 24 ib.19—22 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 2 est] <hi rend="italic">om. Pl</hi> langor <hi rend="italic">P1</hi> 8 quaei] quara S\' adpoſ<foreign xml:lang="grc">ιτιο</foreign>|niſ <lb/>
            S1 4 circũpoſ<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a <hi rend="italic">MPC</hi> 7 sanct.] fciraf S ■ 8 miſerire <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            10 <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">τ</foreign>riſ<foreign xml:lang="grc">τιτι</foreign>am MP1C</hi> \' 11 minua <hi rend="italic">P1C</hi> 12 X] aliquos <hi rend="italic">a</hi> - 13 con- <lb/>
            ſum|p<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne S 14 mul<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>∗ <hi rend="italic">M</hi> auro P1 .15 illorum] dolorum S <lb/>
            16 inpudenſ <hi rend="italic">MPC</hi> 17 denpia (dir. P) <hi rend="italic">MPC,</hi> diripie<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">(lie) R</hi> <lb/>
            18 habuT <hi rend="italic">P\'CS</hi> 19 laudauimuſ <hi rend="italic">S</hi> 20 quis] qm <hi rend="italic">MPC<foreign xml:lang="grc">ν</foreign> uerba:</hi> <lb/>
            perfectus - - transgredi et om. <hi rend="italic">M</hi> 21 in] <hi rend="italic">om. CBSav</hi> 23 deo] <lb/>
            dilo <hi rend="italic">Mv</hi> elimoſinaſ (ael. <hi rend="italic">P) MP,</hi> elemoflnaf <hi rend="italic">CR</hi> eelefla <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            24 X] aliquos <hi rend="italic">a</hi> froge S quae] hif quae P2a<foreign xml:lang="grc">ν</foreign> 25 ut] &amp; CS <lb/>
            <hi rend="italic">(cod. Am., cf. Sabat.)</hi> mulTuf <hi rend="italic">P</hi> habnenf <hi rend="italic">C</hi> 26 ne M I * </note>

<note type="footnote"> XII, Aug. 3, i. </note>

<note type="footnote"> 10 </note> <lb/>
             
<pb n="146"/>
            offendas. et si in medio multorum sedisti, prior illis non extendas <lb/>
            manum tuam, nec prior poscas bibere. quam sufficiens <lb/>
            est homini erudito uinum exiguum. Et post XVI uersus: <lb/>
            Diligentes in uino noli prouocare: multos enim exterminauit <lb/>
            uinum. Et post XXV uersus: Loquere maior natu: decet<lb n="5"/>
            enim te primum uerbum diligenti scientiam: et non inpedias <lb/>
            musicam. ubi auditus est, non effundas sermonem: et inportune <lb/>
            noli extolli in sapientia tua. Et post V uersus: <lb/>
            Adulescens, loquere in tua causa uix. si bis interrogatus <lb/>
            fueris, habeat caput responsum tuum. in multis esto quasi<lb n="10"/>
            inscius et audi tacens simul et quaerens. in medio magnatorum <lb/>
            non praesumas, et ubi sunt senes, non multum loquaris. <lb/>
            ante grandinem praeibit coruscatio, et pro reuerentia accedit tibi <lb/>
            bona gratia. praecurre autem prior in domum tuam et illic <lb/>
            auocare et illic lude et age conceptiones tuas, et non in delictis<lb n="15"/>
            et uerbo superbo. et super his omnibus benedicito deum, <lb/>
            qui fecit te, et inebriantem te ab omnibus bonis suis. qui <lb/>
            timet deum, excipiet doctrinam eius: et qui uigilauerint ad <lb/>
            illam, inuenient benedictionem. qui quaerit legem, replebitur <lb/>
            ab ea: et qui insidiose agit, scandalizabitur in ea. qui timent <lb n="20"/>
            dominum, inuenient iudicium iustum et iustitiam quasi lumen <lb/>
            accendent. peccator homo deuitabit correptionem, et secundum

<note type="footnote"> 4 Eccli. 81, 80 5 Eccli. 32, 4—6 9 ib. 10-22 </note>

<note type="footnote"> 2 pnnf <hi rend="italic">MC</hi> parcar (porc. <hi rend="italic">C) MC</hi> 8 XVI] X <hi rend="italic">MPCR,</hi> aliquos <lb/>
            <hi rend="italic">a</hi> 5 XXV] XV P, aliquos <hi rend="italic">a</hi> maiof (aiof in <hi rend="italic">litt. dblutis) M</hi> <lb/>
            6 diligenTi (en<foreign xml:lang="grc">τι</foreign> in <hi rend="italic">litt. ablutis)</hi> M, dilige <hi rend="italic">R</hi> lmpedianf muſ<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a <lb/>
            <hi rend="italic">B</hi> m mufici <hi rend="italic">P</hi> 7 est] non efr <hi rend="italic">Rav</hi> sermonem] fangune <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            P1, loquelam <hi rend="italic">R</hi> 8 lnopor<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>une <hi rend="italic">C</hi> 9 caufa ma <hi rend="italic">R</hi> uii] <hi rend="italic">add:</hi> cum <lb/>
            <hi rend="italic">necesse fuerit a</hi> 10 esto] ſ<foreign xml:lang="grc">το</foreign> <hi rend="italic">M</hi> 11 magnatorum] <hi rend="italic">add:</hi> loqui a <lb/>
            18 grandine <hi rend="italic">MC</hi> coruscatio] <hi rend="italic">add:</hi> er anTe uerecundiS praeib<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> graria <lb/>
            <hi rend="italic">Pax</hi> accidis <hi rend="italic">C (cod. Am.),</hi> aecider jR, accedet e 14 gratia] <lb/>
            er hora furgendi non Te tncef <hi rend="italic">(uersiculii 15 priorem partem</hi> add. <hi rend="italic">aX. <lb/>
             m., eed</hi> non <hi rend="italic">ea</hi> quae <hi rend="italic">cetera addidit) P</hi> 15 aoocare] uacare <hi rend="italic">M,</hi> aduocare <lb/>
            <hi rend="italic">a</hi> delicus <hi rend="italic">R</hi> 17 mebnanre <hi rend="italic">C,</hi> inebriauit <hi rend="italic">a</hi> . ab] in a ſuiſ <lb/>
            bomf 8 18 dn<foreign xml:lang="grc">̃</foreign>m <hi rend="italic">PS<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> mgilauem .. mueniT C 19 illam <hi rend="italic">Sa<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> <lb/>
            20 qui <hi rend="italic">pr]</hi> quiſ P1 nmex <hi rend="italic">R</hi> 21 inueniun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">MCR</hi> 22 acceder <lb/>
            <hi rend="italic">C</hi> deb<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MP\'C\'</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="147"/>
            uoluntatem suam inueniet conparationem. uir consilii non <lb/>
            disperdet intellegentiam. Et post IIII uersus: Fili, sine <lb/>
            consilio nihil facias, et post factum non paeniteberis. Et <lb/>
            post VI uersus: Qui credit deo, adtendet mandatis: et qui <lb/>
            confidit in illo, non minorabitur. Timenti dominum non occurrunt <lb n="5"/>
            mala: sed in temptatione deus illum conseruabit et <lb/>
            liberabit a malis. sapiens non odit mandata et iustitias, et <lb/>
            non inlidetur quasi nauis in procella. homo sensatus credit <lb/>
            legi dei, et lex illi fidelis. qui interrogationem manifestat, <lb/>
            parabit uerbum. Et paulo post: Vana spes et mendacium <lb n="10"/>
            uiro insensato: et somnia extollunt inprudentes. et quasi qui <lb/>
            adprehendit umbram et sequitur uentum, sic et qui adtendit <lb/>
            ad uisa mendacia. hoc secundum hoc uisio somniorum, ante <lb/>
            faciem hominis similitudo hominis. ab inmundo quid mundabitur? <lb/>
            et a mendace quid uerum dicetur? diuinatio erroris <lb n="15"/>
            et auguria mendacia et somnia male facientium uanitas est. <lb/>
            et sicut parturientis cor tuum phantasias patitur, nisi ab <lb/>
            altissimo fuerit emissa uisitatio: ne dederis in illis cor tuum. <lb/>
            multos enim errare fecerunt somnia et exciderunt sperantes. <lb/>
            in illis, sine mendacio consummabitur uerbum et sapientia <lb n="20"/>
            in ore fideli conplantabitur. Et post V uersus: Multa uidi <lb/>
            enarrando et plurimas uerborum consuetudines. aliquotiens

<note type="footnote">2 Eccli. 32, 24 4 ib. 28 et Eccli. 33, 1-4 10 EccL 84, <lb/>
            1—8 21 ib. 12—31 et Eccli. 35, 1 et 2 et 5-18 </note>

<note type="footnote">1 conparationem] correpTionem P\' 3 penaebenf <hi rend="italic">M,</hi> poemTebenf <lb/>
            P, pemTebif <hi rend="italic">R uerba:</hi> et post — uersns <hi rend="italic">om. MPCRS</hi> VI <hi rend="italic">scripsi,</hi> <lb/>
            paucos a 4 ad<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>enda<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">C,</hi> a<foreign xml:lang="grc">ττ</foreign>èd<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">Ro</hi> 5 confidunt P, confidenT <lb/>
            8 mmorabunTur <hi rend="italic">PSa (cf. Sab.)</hi> des <hi rend="italic">R (cod. Am.)</hi> occurrenT <lb/>
            <hi rend="italic">PR<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> 7 liberau<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> S1 8 inlid.] hderur <hi rend="italic">P1</hi> 9 lex] <hi rend="italic">add:</hi> di P\' <lb/>
            illi dd. Pl 10 parauiT P1 poft paululum <hi rend="italic">a</hi> 12 apprehendenT <lb/>
            B 13 hoc ſedm uifionem fompmoru <hi rend="italic">R</hi> 14 ſimil<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>udo al<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eriuſ honumf <lb/>
            <hi rend="italic">P (cod. Am., cf. Sab.)</hi> mandabif <hi rend="italic">MP1C1</hi> 15 uirum diciTur <hi rend="italic">M<lb/>
             P1C1</hi> 16 male facienTii <hi rend="italic">MP\'C</hi> 17 parcunenTef <hi rend="italic">S</hi> fanraOaf <hi rend="italic">MP <lb/>
            CRS</hi> paTiaur <hi rend="italic">S</hi> 18 enum <hi rend="italic">S</hi> in] <hi rend="italic">om. Ra</hi> 21 fidelis <hi rend="italic">P\'av</hi> <lb/>
            conTemplabif <hi rend="italic">CRa,</hi> complanabitur <hi rend="italic">v</hi> 22 errando S<foreign xml:lang="grc">ν</foreign> uerborum <lb/>
            fbper <hi rend="italic">add</hi>. P\' (superborum <hi rend="italic">cod. Am.)</hi> </note>

<note type="footnote"> 10* </note> <lb/>
             
<pb n="148"/>
            usque ad mortem periclitatus sum horum causa et liberatus <lb/>
            sum gratia dei. spiritus timentium deum quaeritur, et in <lb/>
            respectu illius benedicentur. spes enim illorum in saluantem <lb/>
            illos, et oculi dei in diligentes se. qui timet dominum, nihil <lb/>
            trepidabit et non pauebit, quoniam ipse est spes eius. timentis<lb n="5"/>
            dominum beata est anima. ad quem respicit? et quis est <lb/>
            fortitudo eius ? oculi domini super timentes eum: protector <lb/>
            potentiae, firmamentum uirtutis, tegimen ardoris et umbraculum <lb/>
            meridianum, et precatio offensionis et adiutorium casus, exaltans <lb/>
            animam et inluminans oculos, dans sanitatem, uitam<lb n="10"/>
            et benedictionem. immolans ex iniquo, oblatio est maculata, <lb/>
            et non sunt beneplacitae subsannationes iniustorum. dominus <lb/>
            solus sustinentibus se in uia ueritatis et iustitiae. dona iniquorum <lb/>
            non probat altissimus, nec respicit in oblationibus <lb/>
            iniquorum, nec in multitudine sacrificiorum eorum propitiabitur<lb n="15"/>
            peccatis. qui offert sacrificium ex substantia pauperum, quasi <lb/>
            qui uictimet filium in conspectu patris sui. panis indigentium <lb/>
            uita pauperis est: qui defraudat illum, homo sanguinum est. <lb/>
            qui aufert in sudore panem, quasi qui occidat proximum suum. <lb/>
            qui effundit sanguinem et qui fraudem facit mercennario,<lb n="20"/>
            fratres sunt. unus aedificans et unus destruens, quid prodest <lb/>
            illis nisi labor? unus orans et unus maledicens, cuius uocem <lb/>
            exaudiet deus? qui baptizatur a mortuo et iterum tangit <lb/>
            illum, quid proficiet lauatione illius? sic homo, qui ieiunat in <lb/>
            peccatis suis et iterum eadem facit, quid proficit humiliando<lb n="25"/>
            se? orationem eius quis exaudiet? Qui conseruat legem, <lb/>
            multiplicat orationem. sacrificium salutare adtendere mandatis

<note rend="script" type="footnote"> 1 perecliraTuf <hi rend="italic">MP,</hi> parach<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uſ S1 2 a graTIa <hi rend="italic">P1</hi> 4 dei] dfii <lb/>
            R dom.] de3 <hi rend="italic">R</hi> 5 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>repidau<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">C</hi> TimenTef <hi rend="italic">MPCS,</hi> <foreign xml:lang="grc">τι</foreign>men<foreign xml:lang="grc">τι</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> 6 reſpicia <hi rend="italic">S</hi> quis] quę <hi rend="italic">S (cf. Sab.)</hi> 8 Tegmen S<lb/>
             9 et prec.] deprecatio v exul<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>anſ <hi rend="italic">MPCR</hi> 10 et uitam <hi rend="italic">av</hi> <lb/>
            11 immolan<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>es <hi rend="italic">R,</hi> immolantis av 12 fubfanaTionef <hi rend="italic">MP</hi> iniust] <lb/>
            lufror. eT <hi rend="italic">R</hi> 13 iniqu.] uucorum <hi rend="italic">M,</hi> inimicorũ <hi rend="italic">CR</hi> 14 probat]<lb/>
             porrabaT <hi rend="italic">C</hi> 15 inicorum <hi rend="italic">M</hi> 17 uic<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ma<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">Rav</hi> sui] <hi rend="italic">om. R</hi> <lb/>
            19 occidiT <hi rend="italic">P\'CRav</hi> 21 <hi rend="italic">et</hi> 22 et unus] et alter <hi rend="italic">a</hi> 28 bap<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>za<foreign xml:lang="grc">τ̍</foreign> a <lb/>
            morruo &amp; ITerum <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ag<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">in ras. M</hi> Tanga S 24 lauaTiom <hi rend="italic">MPXCS,</hi> <lb/>
            laua<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign> <hi rend="italic">P1Ra<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> 25 facienf <hi rend="italic">S<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> pfeciT <hi rend="italic">P,</hi> pficiA <hi rend="italic">S</hi> 26 conſerua <lb/>
            <hi rend="italic">S1</hi> 27 salotare est v </note> <lb/>
             
<pb n="149"/>
            et discedere ab omni iniquitate. et deprecatio pro peccatis <lb/>
            recedere ab iniustitia. non apparebis in conspectu dei uacuus. <lb/>
            haec omnia propter mandatum domini fiunt. oblatio iusti inpinguat <lb/>
            altare, et odor suauitatis est in conspectu altissimi. <lb/>
            sacrificium iusti acceptum est, et memoriam eius non obliuiscetur <lb n="5"/>
            dominus. bono animo gloriam redde deo, et non minuas <lb/>
            primitias manuum tuarum. in omni dato hilarem fac uultum <lb/>
            tuum, et in exultatione sanctifica decimas tuas. da altissimo <lb/>
            secundum datum eius, et in bono oculo ad inuentionem facito <lb/>
            manuum tuarum: quoniam dominus retribuens est et septies <lb n="10"/>
            tantum reddet tibi. noli offerre munera praua: non enim <lb/>
            suscipiet illa. noli respicere sacrificium iniustum: quoniam <lb/>
            dominus iudex est et non est apud illum gloria personae. <lb/>
            non accipiet dominus personam in pauperem, et precationem <lb/>
            laesi exaudiet. non despiciet preces pupilli, nec uiduae, si <lb n="15"/>
            effundat loquellam gemitus. nonne lacrima ad maxillam descendit, <lb/>
            et exclamatio a maxilla ascendit propter illud quod <lb/>
            descendit super illam ? Et post IIII uersus: Oratio

<note type="footnote">18 Eccli. 85, 21 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 difcere <hi rend="italic">MC\',</hi> difcedere (d <hi rend="italic">alt. ex</hi> r <hi rend="italic">corr. tn. pr. inter scribendum)</hi> <lb/>
            S iniquitate] <hi rend="italic">uersus tertii priorem partem, quae est:</hi> et propitiationem <lb/>
            litare facrificiis <hi rend="italic">(sic)</hi> fuper iniufticias <hi rend="italic">add. a, in marg. inf:</hi> &amp; p pill M <lb/>
            beneplaciTum eſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> dfio recedere ab imqu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e, <hi rend="italic">quae signo</hi> hi <hi rend="italic">respondent, <lb/>
            ex uersiculo quinto sumpta add. P (cf. codicis Sangermanensis testimonium <lb/>
            ap. Sabat.)</hi> 2 recedere] <hi rend="italic">om. P</hi> iniustitia] <hi rend="italic">add:</hi> et post <lb/>
            paucos uersus <hi rend="italic">a</hi> 3 haec enun <hi rend="italic">P\'Rv</hi> mandata <hi rend="italic">Ra</hi> mpmgaT <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 7 manum <hi rend="italic">MPl</hi> 8 da] deo <hi rend="italic">R</hi> 9 et] <hi rend="italic">om. M\'CR</hi> adinuen<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <lb/>
            o * <lb/>
            (ne <hi rend="italic">in ras. m. pr.) M</hi> 10 manum (um in <hi rend="italic">ras.) P</hi> <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ua|rum <hi rend="italic">(uirg. <lb/>
            ras.) P</hi> dominus] df <hi rend="italic">Ml</hi> 11 reddet tantum <hi rend="italic">a</hi> 12 respicere] m <lb/>
            <hi rend="italic">add. P\' (ef. v)</hi> 13 <hi rend="italic">et</hi> 14 dom.] deus <hi rend="italic">R</hi> 14 personam] <hi rend="italic">om. P\'</hi> <lb/>
            15 non] eT non <hi rend="italic">MCR</hi> diſpicia <hi rend="italic">MPC</hi> uidua<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <hi rend="italic">Sv</hi> 16 eifunda <hi rend="italic">C,</hi> <lb/>
            effundit <hi rend="italic">a</hi> lacrimae v, <hi rend="italic">add</hi>. uiduae <hi rend="italic">Pv</hi> difcendir <hi rend="italic">MP\',</hi> difcendunT <lb/>
            <hi rend="italic">P1</hi> 17 eiclamatio] <hi rend="italic">add: et</hi> in <hi rend="italic">marg. inf</hi>. ∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗ <hi rend="italic">(erasa</hi> ad manllam)<lb/>
             afcendunx <hi rend="italic">(corr</hi>. afcendiT <hi rend="italic">al. m.)</hi> urque ad caelu &amp; dSf eiaudiror n <lb/>
            delecrabiTur m llliſ <hi rend="italic">P5 (cf. v)</hi> ad maxillam <hi rend="italic">CR</hi> maxilla] <hi rend="italic">add</hi>. ennn <lb/>
            <hi rend="italic">Pl</hi> ascendit] difcendrr <hi rend="italic">MP,</hi> defcendiT <hi rend="italic">CR (cf. Sab.)</hi> 18 diſcend<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">MP</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="150"/>
            humiliantis se in nubes penetrabit. Et aliquanto post: Cum uiro <lb/>
            sancto adsiduus esto, quemcumque cognoueris obseruantem <lb/>
            timorem dei, cuius anima est secundum animam tuam. Et <lb/>
            post V uersus: Et in his omnibus deprecare altissimum, <lb/>
            ut dirigat in ueritate uiam tuam. Et post uersus XXI:<lb n="5"/>
            Fili, in uita tua tempta animam tuam, et si fuerit nequam, <lb/>
            non des illi potestatem. non enim omnibus omnia expediunt, <lb/>
            et non omni animae omne genus placet. noli auidus esse in <lb/>
            omni epulatione et non te effundas super omnem escam. Et <lb/>
            post IIII uersus: Honora medicum propter necessitatem:<lb n="10"/>
            etenim illum creauit altissimus. a deo est medella, et a rege <lb/>
            accipiet donationem. disciplina medici exaltabit caput ipsius, <lb/>
            et in conspectu magnorum conlaudabitur. altissimus creauit <lb/>
            de terra medicinam, et uir prudens non abhorrebit illi. nonne <lb/>
            a ligno indulcata est amara aqua? ad agnitionem hominum<lb n="15"/>
            uirtus illius, et dedit homini scientiam altissimus, honorari <lb/>
            in mirabilibus suis. in his curans mitigauit dolorem ipsorum. <lb/>
            Et post IIII uersus: Fili, in tua infirmitate non desperes, <lb/>
            sed ora dominum, et ipse curabit te. auerte a delicto et dirige <lb/>
            manus et ab omni delicto munda cor tuum. Et post l uersum:<lb n="20"/>
            Et inpingua oblationem et da locum medico, etenim <lb/>
            illum dominus creauit: et non discedat a te, quoniam opera <lb/>
            eius sunt necessaria. est enim quando in manus illorum incurras: <lb/>
            ipsi uero dominum deprecabuntur, ut dirigat requiem <lb/>
            eorum et sanitatem propter conuersationem illorum. Et post

<note type="footnote"> 1 Eccli. 37, 15 et 16 4 ib. 19 6 ib. 30—32 10 EcclL 38, <lb/>
            1-7 18 ib. 9 et 10 21 ib. 11-14 </note>

<note type="footnote"> 1 in] <hi rend="italic">om. Sav</hi> poenarab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">M et] om</hi>. S poft aliquantum <hi rend="italic">a</hi> <lb/>
            uiro] uero <hi rend="italic">MC\'</hi> 2 efru <hi rend="italic">MP1</hi> quèque <hi rend="italic">MC</hi> 5 digerat <hi rend="italic">MC</hi> <lb/>
            u. XXTJ aliquot u. <hi rend="italic">a</hi> 7 non <hi rend="italic">pr.]</hi> ne P 9 non] om. <hi rend="italic">MC1</hi> 10 necceſſ <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>em P 11 eat] enim efx P2, est enim v ommf medella P <lb/>
            <hi rend="italic">(cf. v)</hi> 12 exalTauiT P, exal<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> S 18 magnaTorum <hi rend="italic">CRa<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> <lb/>
            de T\'ra creauiT <hi rend="italic">B</hi> 14 uir] <hi rend="italic">om. C</hi> illam <hi rend="italic">Ra,</hi> illa v 15 aqua <lb/>
            amara av ad] &amp; <hi rend="italic">MCB</hi> agnmonem llliuſ <hi rend="italic">P\'</hi> 16 illius] illorum <lb/>
            <hi rend="italic">P7v</hi> 17 miTigabiT <hi rend="italic">BSav</hi> 18 dilperef <hi rend="italic">MPC</hi> 19 dominum] dm S <lb/>
            curauiT P1 auerte] &amp; uerre P1 direge ** <hi rend="italic">P</hi> 20 IJ unfl <hi rend="italic">BS</hi> <lb/>
            21 locum] loculo P1 22 diTcedam <hi rend="italic">P\'</hi> 28 eiua] Tua <hi rend="italic">MP\'C,</hi> fua <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            25 conuerſione <hi rend="italic">MCR</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="151"/>
            I uersum: Fili, in mortuum produc lacrimas et quasi dira <lb/>
            passus incipe plorare. et secundum iudicium contege corpus <lb/>
            illius et ne despicias sepulturam illius. propter delaturam <lb/>
            amare fer luctum illius una die et consolare propter tristitiam. <lb/>
            a tristitia enim festinat mors et cooperiet uirtutem, et tristitia <lb n="5"/>
            cordis flectet ceruicem. Et post I uersum: Non dederis <lb/>
            in tristitiam cor tuum. Et post VIIII uersus: Sapientia <lb/>
            scribae in tempore uacuitatis, et qui minoratur actu sapientiam <lb/>
            percipiet. Et paulo post: In uoce dicito: oboedite me, <lb/>
            diuini fructus aquarum, et quasi rosa plantata super riuum <lb n="10"/>
            fructificate. quasi Libanus odorem suauitatis habete. florete <lb/>
            flores quasi lilium, date odorem et frondete in gratiam et <lb/>
            conlaudate canticum et benedicite dominum in operibus suis. <lb/>
            date magnificentiam nomini eius et confitemini illi in uoce <lb/>
            labiorum uestrorum, in canticis labiorum et citharis: et sic <lb n="15"/>
            dicetis in confessione: opera domini uniuersa bona ualde. <lb/>
            in uerbo eius stetit aqua sicut congeries et in sermone oris <lb/>
            eius sicut exceptoria aquarum. quoniam in praecepto ipsius <lb/>
            placor fit et non est minoratio in salute illius. opera omnis <lb/>
            carnis coram illo et non est quicquam absconditum ab oculis <lb n="20"/>
            eius. a saeculo et usque in saeculum respiciet et nihil est <lb/>
            mirabile in conspectu eius. non est dicere: quid est hoc? <lb/>
            aut quid est illud? omnia enim in tempore suo quaerentur. <lb/>
            Et paulo post: Gratia sicut paradisus in benedictionibus

<note type="footnote"> 1 Eccli. 38, 16—19 6 ib. 21 7 ib. 25 9 Eccli. 39, <lb/>
            17-26 24 Eccli. 40, 17 </note>

<note type="footnote">1 1] una <hi rend="italic">BS</hi> filii <hi rend="italic">P</hi> pradac <hi rend="italic">P</hi> lacrimiſ P\' 2 plorare] <lb/>
            ■clamare <hi rend="italic">B</hi> 3 ne] non an dirpiciaf <hi rend="italic">MPC</hi> propter] er propTer <lb/>
            <hi rend="italic">B</hi> fer] per Pl 4 tristitiam] <hi rend="italic">uersum 18:</hi> et fac luctum secundum <lb/>
            meritum eius uno die uel duobus propter detractionem <hi rend="italic">add</hi>. a <hi rend="italic">(cf. epist. <lb/>
             263, 8 et Sab.)</hi> 5 tristitia enim] <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>riſ<foreign xml:lang="grc">τιτι</foreign>am <hi rend="italic">P1 uerba:</hi> festinat — <lb/>
            tristitia om. <hi rend="italic">P\'</hi> 6 flecnr <hi rend="italic">S<foreign xml:lang="grc">ν</foreign> verba:</hi> et p. I ueroum om. <hi rend="italic">MPCR</hi> <lb/>
            1] una 8 non] ex non <hi rend="italic">S</hi> 7 tuum] <hi rend="italic">add</hi>. fed repelle ea a xe <hi rend="italic">P* (cf</hi>. <lb/>
            v) ſapien<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>a<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> fcnbe <hi rend="italic">MPCBS (cf. Sab.)</hi> 9 obaudiTe <hi rend="italic">Bav</hi> 12 frondixe <lb/>
            <hi rend="italic">MP1C1</hi> graTIa S 14 nomini (-mf P1) eiuſ magnificen<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>am P <lb/>
            <hi rend="italic">Sv</hi> 15 citbaris] cynonf <hi rend="italic">MP1C,</hi> cynenf <hi rend="italic">P\',</hi> cmenf <hi rend="italic">8</hi> 16 confeſſionem <lb/>
            <hi rend="italic">MPlC</hi> 19 ftr (fi <hi rend="italic">in ras.) P</hi> 21 refpicier <hi rend="italic">P (cf. v)</hi> 23 in] om. <lb/>
            <hi rend="italic">MOB, in ras. P</hi> Tempora tua <hi rend="italic">MCX (cf. Sept.)</hi> 24 p\' paui (u t. <lb/>
            <hi rend="italic">lin. add. m. 2) P</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="152"/>
            et misericordia in saeculo permanent. Et post XII uersus: <lb/>
            Fratres in adiutorium in tempore tribulationis, et super eos <lb/>
            misericordia liberabit. Et post paululum: Sapientia enim <lb/>
            abscondita et thesaurus occultus, quae utilitas in utrisque? <lb/>
            melior est homo, qui abscondit stultitiam suam, quam homo,<lb n="5"/>
            qui abscondit sapientiam. Et aliquanto post: Benedicentes <lb/>
            dominum, exaltate illum quantum potestis: major est omni <lb/>
            laude. exaltantes eum replemini uirtute. Et post multa: <lb/>
            Adpropiate ad me, indocti, et congregamini in domum disciplinae. <lb/>
            quid adhuc retardatis? et quid adhuc dicetis in his? <lb n="10"/>
            animae uestrae sitiunt uehementer. aperui os meum et locutus <lb/>
            sum: conparate uobis sine argento et collum uestrum subicite <lb/>
            iugo, et suscipiat anima uestra disciplinam. in proximo <lb/>
            est enim inuenire eam. uidete oculis uestris, quoniam modice <lb/>
            laboraui, et inueni mihi multam requiem. adsumite disciplinam<lb n="15"/>
            multo numero argenti, et copiosum aurum possidete in ea. <lb/>
            laetetur anima uestra in misericordia eius, et non confundemini <lb/>
            in laude ipsius. operamini opus uestrum ante tempus, et <lb/>
            dabit uobis mercedem uestram in tempore suo. 
</p><p>De libro Tobiae ista ponenda credidimus. <lb n="20"/>
            
</p></div><div n="24" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXIIII.  DE LIBRO TOBIAE. </title></ab><p>Honorem habebis matri tuae omnibus diebus uitae eius. <lb/>
            memor enim esse debes, quae et quanta pericula passa sit

<note type="footnote"> 2 Eccli. 40, 24 3 Eccli. 41, 17 et 18 6 Eccli. 43, 88 <lb/>
            et 34 9 Eccli. 51, 81-38 28 Tob. 4, 8 et 4 </note>

<note type="footnote"> 1 saeculum <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> permane<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">P\'Rav</hi> 8 liberau<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> P &lt; enim] <hi rend="italic">om. 8</hi> <lb/>
            4 ocul<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uſ <hi rend="italic">M</hi> 6 fapientiam tuam <hi rend="italic">av</hi> 7 &amp; exalTaTe <hi rend="italic">C</hi> efr enim P*, <lb/>
            enim est <hi rend="italic">v</hi> 8 &amp; exalranf C 9 adppiarre (la in <hi rend="italic">ras.) P</hi> 10 dic<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>s <lb/>
            <hi rend="italic">Rv</hi> 12 frne argento ſapien<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>am Pto <hi rend="italic">(cod. Am.)</hi> 13 ſub mgo <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            ſuſcipie<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">CRa</hi> pronma P\' 14 enim eft a enim] om. <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            muenin <hi rend="italic">S</hi> uid<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>e <hi rend="italic">M</hi> ocnli ur<foreign xml:lang="grc">̃ι</foreign> <hi rend="italic">C</hi> 16 multo] m mulTo <hi rend="italic">P2av</hi>. <lb/>
            poffedrre M, poſſid<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>e <hi rend="italic">P</hi> eam <hi rend="italic">MPCR</hi> 19 foo. EXPLICIT. 8 <lb/>
            d1 <lb/>
            20 credim\' C, fanT <hi rend="italic">R,</hi> credunuf (di <hi rend="italic">supra lin</hi>. minio <hi rend="italic">add. m. pr.) S</hi> <lb/>
            22 <hi rend="italic">inscript</hi>. de libro Tobiae om. <hi rend="italic">MPCRSa</hi> 28 marnf <hi rend="italic">P</hi> 24 paffa <lb/>
            ſ<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> picula <hi rend="italic">R</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="153"/>
            propter te in utero suo. Et post II uersus: Omnibus autem <lb/>
            diebus uitae tuae deum in mente habe, et caue ne aliquando <lb/>
            peccato consentias, et praetermittas praecepta dei tui. ex <lb/>
            substantia tua fac elemosynam, et noli auertere faciem tuam <lb/>
            ab ullo paupere: ita enim fit, ut nec a te auertatur facies <lb n="5"/>
            domini. quo modo poteris, ita esto misericors. si multum <lb/>
            tibi fuerit, abundanter tribue: si exiguum fuerit, etiam exiguum <lb/>
            libenter inpertire stude. praemium enim tibi bonum thesaurizas <lb/>
            in die necessitatis. quoniam elemosyna ab omni peccato <lb/>
            et a morte liberat, et non patitur animam ire in tenebris. <lb n="10"/>
            fiducia magna erit coram summo deo elemosyna omnibus, qui <lb/>
            faciunt eam. adtende tibi, fili, ab omni fornicatione, et praeter <lb/>
            uxorem tuam numquam patiaris crimen scire. superbiam autem <lb/>
            numquam in tuo sensu aut in tuo uerbo dominari permittas: <lb/>
            in ipsa enim initium sumpsit omnis perditio. quicumque aliquid <lb n="15"/>
            tibi operatus fuerit, statim mercedem ei restitue: et <lb/>
            merces mercennarii aput te omnino non maneat. quod ab <lb/>
            alio odis fieri tibi, uide ne alteri tu aliquando facias. panem <lb/>
            tuum cum esurientibus egenis comede, et de uestimentis tuis <lb/>
            nudos tege. Et post II uersus: Consilium semper a sapiente <lb n="20"/>
            perquire. omni tempore benedic deum, et pete ab eo. ut uias <lb/>
            tuas dirigat, et omnia consilia tua in ipso permaneant. Et <lb/>
            post VII uersus: Noli timere, fili mi: pauperem quidem <lb/>
            uitam gerimus, sed multa bona habebimus, si timuerimus deum, <lb/>
            et recesserimus ab omni peccato, et fecerimus bene. Et post <lb n="25"/>
            multa: Tunc Raphahel dixit eis occulte: benedicite deum <lb/>
            caeli, et coram omnibus uiuentibus confitemini illi, quoniam <lb/>
            fecit uobiscum misericordiam suam. etenim sacramentum regis

<note type="footnote"> 1 Tob. 4. 6—17 20 ib. 19 et 20 28 ib. 23 26 Tob. 12, <lb/>
            6-10 </note>

<note type="footnote"> 1 u<foreign xml:lang="grc">̃</foreign>. II. <hi rend="italic">P</hi> 4 elymoſyna<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <hi rend="italic">M,</hi> selemoftnam (e ex i m. <hi rend="italic">al.) P,</hi> elemo- <lb/>
            ſina<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <hi rend="italic">CR</hi> 5 fleT <hi rend="italic">Rav</hi> 6 poruenf <hi rend="italic">Sav</hi> 7 tibi] <hi rend="italic">om. P1</hi> <lb/>
            8 impar<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>re <hi rend="italic">R</hi> 9 <hi rend="italic">et</hi> 11 elymoftna <hi rend="italic">M,</hi> aelimofma P1, elemofina <hi rend="italic">CR</hi> <lb/>
            10 Tenebraf <hi rend="italic">Sav</hi> 13 fupbla <hi rend="italic">MC</hi> 14 permittas] m<foreign xml:lang="grc">ιττ</foreign>aſ <hi rend="italic">MC1</hi> <lb/>
            16 ei <hi rend="italic">om. MPCR</hi> 19 er egenis <hi rend="italic">Rv</hi> commede <hi rend="italic">MPl</hi> uefrinf <lb/>
            <hi rend="italic">C</hi> 20 ſapien<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>b, <hi rend="italic">S</hi> 28 VII] VIII <hi rend="italic">R</hi> 24 habemuf <hi rend="italic">MC1,</hi> habuermraf <lb/>
            P1 <foreign xml:lang="grc">τι</foreign>mueriſ <hi rend="italic">MC (cf. Sept. et Sab.)</hi> 26 rafahel <hi rend="italic">MPC</hi> 28 suam <lb/>
            <hi rend="italic">om. P1</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="154"/>
            abscondere bonum est: opera autem dei reuelare et confiteri <lb/>
            honorificum est. bona est oratio cum ieiunio, et elemosyna <lb/>
            magis quam thesauros auri condere. quoniam elemosyna a <lb/>
            morte liberat et ipsa est quae purgat peccata et faciet inuenire <lb/>
            uitam aeternam. qui autem faciunt peccatum et iniquitatem,<lb n="5"/>
            hostes sunt animae suae. Et paulo post: Audite <lb/>
            ergo me, filii, patrem uestrum: seruite domino in ueritate et <lb/>
            inquirite, ut faciatis quae sunt placita illi, et filiis uestris <lb/>
            mandate, ut faciant iustitias et elemosynas, ut sint memores <lb/>
            dei, et benedicant eum in omni tempore in ueritate et in tota<lb n="10"/>
            uirtute sua. 
</p><p>Iam nunc quoniam non omnes libri canonici ueteresque <lb/>
            huic operi nostro necessaria dederunt, <lb/>
            neque hi qui dederunt ex omnibus suis locis conueniebat <lb/>
            ut darent, sed ex his tantum ubi apertiora <lb n="15"/>
            morum bonorum praecepta conperimus, siue ubi <lb/>
            utilia iubentur, siue ubi contraria prohibentur: <lb/>
            ad sacras litteras euangelicas et apostolicas <lb/>
            transeamus. caput in canone testamenti noui notissima <lb/>
            et praeclarissima quattuor euangelia tenuerunt,<lb n="20"/>
            in quorum primo, quod secundum Matthaeum <lb/>
            est, ea quae nobis sunt ad hoc opus, quod <lb/>
            suscepimus, congrua uideamus.

<note type="footnote"> 6 Tob. 14, 10 et 11 </note>

<note type="footnote"> 2 <hi rend="italic">et</hi> 8 elymofina <hi rend="italic">M,</hi> aelimofina (.. aelem.) P, elemofma <hi rend="italic">CRS</hi> <lb/>
            S condere} recondere <hi rend="italic">v</hi> 4 <hi rend="italic">uerba:</hi> peccata e. f. i. u. ae. q. a. faciunt <lb/>
            <hi rend="italic">om</hi>. P1, <hi rend="italic">in marge add. P\', sed</hi> et fac. inuenire <hi rend="italic">in ras. et</hi> mifencordiam <lb/>
            <hi rend="italic">ante</hi> uitam <hi rend="italic">punctis del</hi>. facit <hi rend="italic">av</hi> 5 peccarum (um <hi rend="italic">in</hi> ras.) <hi rend="italic">P</hi> <lb/>
            7 me filii] mi filii <hi rend="italic">MPC,</hi> filii mei <hi rend="italic">RSx</hi> 8 mquaenTe P1 9 elymofinaf <lb/>
            <hi rend="italic">M,</hi> aelimonnaf (aelem. <hi rend="italic">corr. al. m.)</hi> P, elemofinaf <hi rend="italic">CRS uerba:</hi> <lb/>
            ut sint m. dei om. <hi rend="italic">R</hi> 10 eum] dm<foreign xml:lang="grc">̃̄</foreign> <hi rend="italic">C</hi> (dominum <hi rend="italic">cod. Am.)</hi> tota] <lb/>
            <hi rend="italic">omm MPCR 11 rua- EPXLICIT - S 12 canomce MPCR</hi> uaenfq\'| <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e<foreign xml:lang="grc">̃</foreign>Րram<foreign xml:lang="grc">̃τι</foreign> <hi rend="italic">Sa</hi> 15 conuemebanT <hi rend="italic">C</hi> conuemebar UT (bar UT in ras. <lb/>
            <hi rend="italic">pr. m.) P</hi> his] eif <hi rend="italic">PSa</hi> apemora <hi rend="italic">in ras. pr. m. P</hi> 17 siue <lb/>
            <hi rend="italic">ait.) om. MPCRS</hi> 18 euuangehcaf <hi rend="italic">et</hi> 20 euuangelia <hi rend="italic">M</hi> 19 in] om. <lb/>
            P1 20 euuangeh*a (ras. c) P 21 primum <hi rend="italic">MPCSa</hi> 22 maxheum <lb/>
            <hi rend="italic">MPCS</hi> nobis sunt] <hi rend="italic">om. R</hi> 28 fufcipimuf <hi rend="italic">MP</hi> </note> 
<pb n="155"/>
            
</p></div><div n="25" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXV.  DE EVANGELIO SECVNDVM MATTHAEVM. </title></ab><p rend="script">Videns autem dominus turbas ascendit in montem, et cum <lb/>
            sedisset, accesserunt ad eum discipuli eius. et aperiens os <lb/>
            suum docebat eos dicens: beati pauperes spiritu, quoniam <lb n="5"/>
            ipsorum est regnum caelorum. beati mites, quoniam ipsi <lb/>
            possidebunt terram. beati qui lugent, quoniam ipsi consolabuntur. <lb/>
            beati qui esuriunt et sitiunt iustitiam, quoniam <lb/>
            ipsi saturabuntur. beati misericordes, quoniam ipsi misericordiam <lb/>
            consequentur. beati mundo corde, quoniam ipsi deum <lb n="10"/>
            uidebunt. beati pacifici, quoniam filii dei uocabuntur. beati <lb/>
            qui persecutionem patiuntur propter iustitiam, quoniam ipsorum <lb/>
            est regnum caelorum. beati estis cum maledixerint uobis et <lb/>
            persecuti uos fuerint et dixerint omne malum aduersum uos <lb/>
            mentientes propter me: gaudete et exultate, quoniam merces <lb n="15"/>
            uestra copiosa est in caelis: sic enim persecuti sunt prophetas <lb/>
            qui fuerunt ante uos. uos estis sal terrae: quod si sal euanuerit, <lb/>
            in quo salietur? ad nihilum ualet ultra, nisi ut mittatur <lb/>
            foras et conculcetur ab hominibus. uos estis lux mundi. non <lb/>
            potest ciuitas abscondi supra montem posita: neque accendunt <lb n="20"/>
            lucernam et ponunt eam sub modio, sed super candelabrum, <lb/>
            ut luceat omnibus qui in domo sunt. sic luceat lux uestra <lb/>
            coram hominibus, ut uideant uestra bona opera et glorificent <lb/>
            patrem uestrum, qui in caelis est. nolite putare quoniam ueni <lb/>
            soluere legem aut prophetas: non ueni soluere, sed adimplere. <lb n="25"/>
            amen dico uobis, donec transeat caelum et terra, iota unum

<note type="footnote"> 8 Matth. 5, 1-48 et Matth. 6, 1—84 et Matth. 7, 1—27 </note>

<note type="footnote"> 2 De euaGeLIum (euuANG. <hi rend="italic">M) M1P1</hi> <foreign xml:lang="grc">ΜΑττ</foreign>heu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">M,</hi> m<foreign xml:lang="grc">Ατ</foreign>heum P1, <lb/>
            maтhm C, marh <hi rend="italic">S</hi> 3 dominus] vhf <hi rend="italic">Pv</hi> 4 ad eum] <hi rend="italic">om. C</hi> <lb/>
            7 lugunr M1 9 mifencordiS (en w <hi rend="italic">ras. m. pr.) M</hi> 10 conſequaen <lb/>
            (e <hi rend="italic">ex</hi> a <hi rend="italic">corr. m. pr.) S</hi> 18 uobis] uobis holes <hi rend="italic">Ra (cf. Sab.)</hi> <lb/>
            14 dixer\' P1 18 falheTur <hi rend="italic">S (cod. Am.)</hi> 20 neque] ne <hi rend="italic">M1</hi> <lb/>
            accedun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">P1</hi> 28 hominibus] ommb; <hi rend="italic">MC</hi> bona opera uia C, opa <lb/>
            nra bona <hi rend="italic">Bv</hi> et] *eT <hi rend="italic">P</hi> 24 est] <hi rend="italic">om. E</hi> 25 legem] **le <hi rend="italic">(du</hi>. Utt. <lb/>
            <hi rend="italic">elut.) Ml</hi> admplere P </note> <lb/>
             
<pb n="156"/>
            aut unus apex non praeteribit a lege. donec omnia fiant. qui <lb/>
            ergo soluerit unum de mandatis istis minimis et docuerit sic <lb/>
            homines, minimus uocabitur in regno caelorum: qui autem <lb/>
            fecerit et docuerit, hic magnus uocabitur in regno caelorum. <lb/>
            dico autem uobis, quoniam nisi abundauerit iustitia uestra <lb n="5"/>
            plus quam scribarum et Pharisaeorum, non intrabitis in regnum <lb/>
            caelorum. audistis, quia dictum est antiquis: non occides, qui <lb/>
            autem occiderit reus erit iudicio. ego autem dico uobis, quia <lb/>
            omnis qui irascitur fratri suo reus erit iudicio: qui autem <lb/>
            dixerit fratri suo racha, reus erit concilio: qui autem dixerit<lb n="10"/>
            fatue, reus erit gehennae ignis. si ergo offers munus tuum <lb/>
            ad altare et ibi recordatus fueris quia frater tuus habet aliquid <lb/>
            aduersum te, relinque ibi munus tuum ante altare et uade <lb/>
            prius, reconciliare fratri tuo et tunc ueniens offers munus tuum. <lb/>
            esto consentiens aduersario tuo cito, dum es in uia cum eo,<lb n="15"/>
            ne forte tradat te aduersarius iudici et iudex tradat te ministro <lb/>
            et in carcerem mittaris. amen dico tibi, non exies inde, <lb/>
            donec reddas nouissimum quadrantem. audistis, quia dictum <lb/>
            est antiquis: non moechaberis. ego autem dico uobis, quia <lb/>
            omnis qui uiderit mulierem ad concupiscendum eam iam <lb n="20"/>
            moechatus est eam in corde suo. quod si oculus tuus dexter <lb/>
            scandalizat te, erue eum et proice abs te. expedit tibi <lb/>
            ut pereat unum membrorum tuorum, quam totum corpus tuum <lb/>
            mittatur in gehennam. et si dextera manus tua scandalizat <lb/>
            te, abscide eam et proice abs te. expedit tibi ut pereat unum

<note type="footnote"> 7 cf. Exod. 20, 13 et Dent. 5, 17 19 cf. Exod. 20, 14 </note>

<note type="footnote"> 1 afpex <hi rend="italic">M</hi> non] <hi rend="italic">s. lin. add. m. pr. M</hi> p<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eriu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">M*</hi> <lb/>
            3 minuf P1 4 fecerunt <hi rend="italic">P*</hi> 5 autem] eni <hi rend="italic">Sv</hi> 6 phanffeorum M1 <lb/>
            regno P\' 7 occidir M1 9 <hi rend="italic">uerba:</hi> qui autem d. f. s. r. r. e. concilio <lb/>
            <hi rend="italic">om. P1</hi> 10 conlllio <hi rend="italic">a</hi> 11 fa<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u*e <hi rend="italic">M,</hi> faTuae <hi rend="italic">P</hi> offref <hi rend="italic">M1</hi> <lb/>
            12 ad] ante <hi rend="italic">a</hi> 14 <hi rend="italic">reconciliari M\'P1RSav uemeſ</hi> P offer <hi rend="italic">R,</hi> offeres. <lb/>
            <hi rend="italic">a</hi> 15 confenTi**enf P . 17 m carcere miranf Ml 18 donec] <lb/>
            antequam <hi rend="italic">R</hi> 19 mechabenf <hi rend="italic">CR</hi> quia] quo <hi rend="italic">S</hi> 20 concupifcendam <lb/>
            eam P, concupifcenni <hi rend="italic">C</hi> 21 mecharus <hi rend="italic">R</hi> 22 erue] abfcide P <lb/>
            proijce eum <hi rend="italic">a</hi> cxpedit] <hi rend="italic">add</hi>. eni <hi rend="italic">Sav</hi> 23 una peax <hi rend="italic">S</hi> 24 mittatur] <lb/>
            eaT <hi rend="italic">RS</hi> dexTra <hi rend="italic">MPCXR</hi> 25 expedit enim <hi rend="italic">a</hi> unu<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> pereat <hi rend="italic">a</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="157"/>
            membrorum tuorum, quam totum corpus tuum eat in gehennam. <lb/>
            dictum est autem: quicumque dimiserit uxorem suam, det <lb/>
            illi libellum repudii. ego autem dico uobis, quia omnis qui <lb/>
            dimiserit uxorem suam excepta fornicationis causa facit eam <lb/>
            moechari: et qui dimissam duxerit adulterat. iterum audistis, <lb n="5"/>
            quia dictum est antiquis: non periurabis: reddes autem <lb/>
            domino iuramenta tua. ego autem dico uobis non iurare <lb/>
            omnino, neque per caelum, quia thronus dei est, neque per <lb/>
            terram, quia scabellum pedum eius est, neque per Hierosolymam, <lb/>
            quia ciuitas est magni regis, neque per caput tuum <lb n="10"/>
            iuraueris, quia non potes unum capillum album facere aut <lb/>
            nigrum. sit autem sermo uester: est est, non non: quod autem <lb/>
            his abundantius est, a malo est. audistis, quia dictum est: <lb/>
            oculum pro oculo et dentem pro dente. ego autem dico <lb/>
            uobis non resistere malo, sed si quis te percusserit in dexteram <lb n="15"/>
            maxillam tuam, praebe illi et alteram: et ei qui uult <lb/>
            tecum in iudicio contendere et tunicam tuam tollere dimittes <lb/>
            ei et pallium. et quicumque te angariauerit mille passus, <lb/>
            uade cum illo alia duo. qui petit a te, da ei: et uolentem <lb/>
            mutuari a te ne auertaris. audistis, quia dictum est: diliges <lb n="20"/>
            proximum tuum et odies inimicum tuum. ego autem dico <lb/>
            uobis: diligite inimicos uestros, benefacite his qui oderunt <lb/>
            uos et orate pro persequentibus et calumniantibus uos, ut <lb/>
            sitis filii patris uestri, qui in caelis est, qui solem suum oriri

<note type="footnote"> 2 cf. Dent. 24, 1 6 cf. Exod. 20, 7, Leo. 19, 12, Deut. 5,11 <lb/>
            14 cf. Exod. 21, 24, Leu. 24, 20, Deut. 19, 21 20 cf. Leu. 19, 18 </note>

<note type="footnote"> 1 eat] er<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">C,</hi> miTratur 8 2 demiſſer<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> P1 5 mechan P, <lb/>
            mechare <hi rend="italic">R</hi> dimiſa<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> M1 duxerax P1 iterum] iTem <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            6 peierabif <hi rend="italic">Sa (Am.)</hi> 8 Tronuf (Tr in <hi rend="italic">ras.) M</hi> 9 est] <hi rend="italic">om. P1</hi> <lb/>
            eſт pedum eiuf <hi rend="italic">PSv</hi> peduQ <hi rend="italic">MC</hi> hierufolimi <hi rend="italic">MP</hi> 10 est] <hi rend="italic">om. <lb/>
             C</hi> magna <hi rend="italic">M\'</hi> magni regis eft <hi rend="italic">R</hi> 11 lurabenf <hi rend="italic">PS</hi> poTef* <lb/>
            <hi rend="italic">(ras</hi>. \'T) <hi rend="italic">S</hi> 13 hif qm M1 14 et] <hi rend="italic">om. P\'</hi> 15 dex<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ra<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">PCR</hi> <lb/>
            derrra manlla тua <hi rend="italic">M</hi> 16 <hi rend="italic">et</hi> 17 tuam] <hi rend="italic">om. R</hi> dimiTTif <hi rend="italic">MP,</hi> <lb/>
            dimiTTe <hi rend="italic">RSav</hi> 18 quicumque] qui <hi rend="italic">S</hi> anganzauenT <hi rend="italic">М1P1</hi> mille] <lb/>
            ire mille <hi rend="italic">a</hi> 19 nolenTe <hi rend="italic">M\',</hi> uolenTi <hi rend="italic">PS<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> 20 muTuare <hi rend="italic">M1a,</hi> muran <lb/>
            <hi rend="italic">C</hi> au\'<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>as <hi rend="italic">R,</hi> auerrenf P\' est] eft antiquis <hi rend="italic">a</hi> dihgif M1 <lb/>
            22 uof oder <hi rend="italic">Ca</hi> 23 et <hi rend="italic">alt.j</hi> om. P\' ut] eT P1 </note> <lb/>
             
<pb n="158"/>
            facit super malos et bonos, et pluit super iustos et iniustos. <lb/>
            si enim diligatis eos qui uos diligunt, quam mercedem habebitis? <lb/>
            nonne et publicani hoc faciunt? et si salutaueritis fratres <lb/>
            uestros tantum, quid amplius facitis? nonne et ethnici hoc <lb/>
            faciunt? estote ergo uos perfecti, sicut et pater uester caelestis <lb n="5"/>
            perfectus est. Adtendite ne iustitiam uestram faciatis <lb/>
            coram hominibus, ut uideamini ab eis: alioquin mercedem <lb/>
            non habebitis apud patrem uestrum, qui in caelis est. cum <lb/>
            ergo facis elemosynam, noli tuba canere ante te, sicut hypocritae <lb/>
            faciunt in synagogis et in uicis, ut honorificentur ab <lb n="10"/>
            hominibus. amen dico uobis, receperunt mercedem suam. <lb/>
            te autem faciente elemosynam, ne sciat sinistra tua, quid faciat <lb/>
            dextera tua, ut sit elemosyna tua in absconso: et pater tuus, <lb/>
            qui uidet in absconso, reddet tibi. et cum oratis, non eritis <lb/>
            sicut hypocritae, qui amant in synagogis et in angulis platearum<lb n="15"/>
            stantes orare, ut uideantur ab hominibus. amen dico <lb/>
            uobis, receperunt mercedem suam. tu autem cum orabis, <lb/>
            intra in cubiculum tuum et clauso ostio ora patrem tuum in <lb/>
            absconso: et pater tuus, qui uidet in absconso, reddet tibi. <lb/>
            orantes autem nolite multum loqui sicut ethnici: putant enim<lb n="20"/>
            quia in multiloquio suo exaudiantur. nolite ergo adsimilari <lb/>
            eis: scit enim pater uester, quibus opus sit uobis, antequam <lb/>
            petatis eum. sic ergo orabitis: pater noster, qui es in caelis, <lb/>
            sanctificetur nomen tuum, ueniat regnum tuum, fiat uoluntas <lb/>
            tua sicut in caelo et in terra, panem nostrum

<note type="footnote"> 1 bonof &amp; malof <hi rend="italic">RSv 2 dilig<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>s Rav</hi> haberif P\' 4 facie<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>s <lb/>
            <hi rend="italic">Bet] om. M\'PC</hi> e<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>nmci P\', <foreign xml:lang="grc">α</foreign>mci <hi rend="italic">C,</hi> ehTmci <hi rend="italic">S</hi> 5 UOB] &amp; uof <lb/>
            P cael.] m cęlif C 6 <hi rend="italic">uerba:</hi> faciatis <hi rend="italic">usque ad</hi> patrem uestram <hi rend="italic">om</hi>. <lb/>
            P1 9 elymoſina<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> (ei <hi rend="italic">pro</hi> y pos. <hi rend="italic">al. m.) M,</hi> elimoſinam P, elemoflnam <lb/>
            <hi rend="italic">CRS</hi> ante te] <hi rend="italic">om. MPCB</hi> 10 ſinagogiſ <hi rend="italic">PC</hi> uiis <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            honficerur P1 11 reciperunT <hi rend="italic">MlP</hi> 12 facienTem P1 <hi rend="italic">12 et</hi> 13 <lb/>
            elymofmi <hi rend="italic">et</hi> -na <hi rend="italic">M,</hi> aehmofinam <hi rend="italic">et</hi> -na P1, elemofmam (-fyni <hi rend="italic">8) et</hi> -na <lb/>
            <hi rend="italic">CRS</hi> 18 dextra <hi rend="italic">P</hi> abfcondrro <hi rend="italic">MP1CR<foreign xml:lang="grc">υ</foreign> (cod. Am.)</hi> 14 abtcon. <lb/>
            diTO <hi rend="italic">R<foreign xml:lang="grc">υ</foreign> (cod. Am.)</hi> reddiT <hi rend="italic">M1</hi> 15 ſinagogiſ <hi rend="italic">MlPC</hi> 17 uobis]<lb/>
             om. <hi rend="italic">R</hi> reciperunT <hi rend="italic">M1P</hi> orabent P1, orauens <hi rend="italic">Ra<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> 18 clufo <lb/>
            <hi rend="italic">MP</hi> 19 abfcondiTO <hi rend="italic">Rv (cod. Am. bis)</hi> 20 sicut] <hi rend="italic">om. P1</hi> <lb/>
            21 in] <hi rend="italic">om. M1</hi> adftmulan <hi rend="italic">PC</hi> 22 quibue] quId <hi rend="italic">Sav</hi> 24 aduemat <lb/>
            <hi rend="italic">PRSav</hi> tuum] <hi rend="italic">om. R</hi> 25 supersubst.] c<foreign xml:lang="grc">οττι</foreign>dianu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">S</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="159"/>
            supersubstantialem da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra sicut <lb/>
            et nos dimittimus debitoribus nostris, et ne inducas nos in <lb/>
            temptationem, sed libera nos a malo. si enim dimiseritis <lb/>
            hominibus peccata eorum, dimittet et uobis pater uester caelestis <lb/>
            delicta uestra. si autem non dimiseritis hominibus, nec <lb n="5"/>
            pater uester dimittet peccata uestra. cum autem ieiunatis, <lb/>
            nolite fieri sicut hypocritae tristes. exterminant enim facies <lb/>
            suas, ut pareant hominibus ieiunantes. amen dico uobis, perceperunt <lb/>
            mercedem suam. tu autem cum ieiunas, unge caput <lb/>
            tuum et faciem tuam laua, ne uidearis hominibus ieiunans. <lb n="10"/>
            sed patri tuo, qui est in absconso: et pater tuus, qui uidet <lb/>
            in absconso, reddet tibi. nolite thesaurizare uobis thesauros <lb/>
            in terra, ubi aerugo et tinea demolitur, et ubi fures effodiunt <lb/>
            et furantur. thesaurizate autem uobis thesauros in caelo, ubi <lb/>
            neque aerugo neque tinea demolitur, et ubi fures non effodiunt <lb n="15"/>
            nec furantur. ubi enim est thesaurus tuus, ibi est et cor <lb/>
            tuum. lucerna corporis est oculus. si fuerit oculus tuus <lb/>
            simplex, totum corpus tuum lucidum erit: si autem oculus <lb/>
            tuus nequam fuerit, totum corpus tuum tenebrosum erit. si ergo <lb/>
            lumen, quod in te est, tenebrae sunt, ipsae tenebrae quantae <lb n="20"/>
            erunt? nemo potest duobus dominis seruire: aut enim unum <lb/>
            odio habebit et alterum diliget, aut unum sustinebit et alterum <lb/>
            contemnet. non potestis deo seruire et mammonae. ideo dico <lb/>
            uobis, ne solliciti sitis animae uestrae, quid manducetis, neque <lb/>
            corpori uestro, quid induamini. nonne anima plus est <lb n="25"/>
            quam esca, et corpus plus quam uestimentum? respicite

<note type="footnote"> 2 nof mdncar <hi rend="italic">PRSav</hi> 4 dim<foreign xml:lang="grc">ιττιτ</foreign> <hi rend="italic">M\'P</hi> et] <hi rend="italic">om. edd</hi>. <lb/>
            5 delicta] delblTa <hi rend="italic">S</hi> homo peccaTa eorom P\' 6 dem<foreign xml:lang="grc">ιττιτ</foreign> <hi rend="italic">P,</hi> <lb/>
            dim<foreign xml:lang="grc">ιττ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">C,</hi> dim<foreign xml:lang="grc">ιττ</foreign>&amp; nobif <hi rend="italic">Sav</hi> antem] <hi rend="italic">om. MCR,</hi> enim <hi rend="italic">P</hi> <lb/>
            7 hypochn<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e<hi rend="italic">P</hi> faciaf P\' 8 appareant v recepef S, quia <lb/>
            receperun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> P2v10 lana faciem tuam <hi rend="italic">a</hi> ab homimb, <hi rend="italic">P2S</hi> 11 et <lb/>
            12 abfcondiTO <hi rend="italic">Rv (cod. Am.)</hi> 12 The*faun <hi rend="italic">M1,</hi> <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>heſaurizari <hi rend="italic">PM*</hi> <lb/>
            14 TheffannzaTe <hi rend="italic">M</hi> autem] om. P\' 15 nec erngo <hi rend="italic">Ml</hi> et] om <lb/>
            P1 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>beffauruf <hi rend="italic">Ml</hi> 16 enim] <hi rend="italic">om. CS</hi> 17 corponf <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ui <hi rend="italic">P2Rav </hi>. <lb/>
            efr oculus <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uus <hi rend="italic">P2R1v</hi> 19 fuerit totum] TOTum fueriT P1 20 quod] <lb/>
            quo P* ipsae] <hi rend="italic">om. S (cod. Am.)</hi> quanTe **er<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">M</hi> 22 dilig<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">MPC</hi> 23 con<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>empna <hi rend="italic">M1PC</hi> 25 corpore M1 26 plus om. <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            uolaTaba P1 </note> <lb/>
             
<pb n="160"/>
            uolatilia caeli, quoniam non serunt, neque metunt, neque congregant <lb/>
            in horrea, et pater uester caelestis pascit illa: nonne <lb/>
            uos magis pluris estis illis? quis autem uestrum cogitans <lb/>
            potest adicere ad staturam suam cubitum unum? et de uestimento <lb/>
            quid solliciti estis? considerate lilia agri quomodo<lb n="5"/>
            crescunt: non laborant, neque neunt. dico autem uobis, quoniam <lb/>
            nec Salomon in omni gloria sua coopertas est sicut unum ex <lb/>
            istis. si autem faenum agri, quod hodie est et cras in clibanum <lb/>
            mittitur, deus sic uestit, quanto magis uos modicae fidei? <lb/>
            nolite ergo solliciti esse dicentes : quid manducabimus, aut<lb n="10"/>
            quid bibemus, aut quo operiemur? haec enim omnia gentes <lb/>
            inquirunt: scit enim pater uester quia his omnibus indigetis. <lb/>
            quaerite ergo primum regnum dei et iustitiam eius, et haec <lb/>
            omnia adicientur uobis. nolite ergo solliciti esse in crastinum: <lb/>
            crastinus enim dies sollicitus erit sibi ipsi. sufficit diei malitia<lb n="15"/>
            sua. Nolite iudicare, ut non iudicemini. in quo enim iudicio <lb/>
            iudicaueritis, iudicabimini, et in qua mensura mensi fueritis, <lb/>
            metietur uobis. quid autem uides festucam in oculo fratris <lb/>
            tui et trabem in oculo tuo non uides? aut quomodo dicis <lb/>
            fratri tuo: sine, eiciam festucam de oculo tuo: et ecce trabes <lb n="20"/>
            est in oculo tuo ? hypocrita, eice primum trabem de oculo <lb/>
            tuo, et tunc uidebis eicere festucam de oculo fratris tui. <lb/>
            nolite dare sanctum canibus, neque miseritis margaritas uestras <lb/>
            ante porcos, ne forte conculcent eas pedibus suis, et conuersi <lb/>
            disrumpant uos. petite, et dabitur uobis: quaerite, et inuenietis: <lb n="25"/>
            pulsate, et aperietur uobis. omnis enim qui petit accipit, et <lb/>
            qui quaerit inuenit, et pulsanti aperietur. aut quis ex uobis <lb/>
            homo, quem si petierit filius suus panem, numquid lapidem

<note type="footnote"> 2 et] fed P1 8 uof in <hi rend="italic">ras. P</hi> pluref <hi rend="italic">MP\'</hi> 4 uefro P1 <lb/>
            5 quod <hi rend="italic">M1P1</hi> follicm ſ<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>ſ<hi rend="italic">M\'</hi> 6 neqae] nee <hi rend="italic">S</hi> nenT <hi rend="italic">M3P2CR <lb/>
            Sav</hi> 7 folomon <hi rend="italic">M1,</hi> falamon P1 8 foenu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">M3PS</hi> 9 modicaej <lb/>
            minime <hi rend="italic">Sa (cod. Am.)</hi> 10 follicrre <hi rend="italic">M1</hi> 11 qao operiemur] coopenemur <lb/>
            <hi rend="italic">P\'C</hi> 14 omma hęc <hi rend="italic">S (cod. Am.)</hi> adicia\' <hi rend="italic">Ml</hi> folhcrre <lb/>
            <hi rend="italic">MIP</hi> 16 <hi rend="italic">dief enl S</hi> 16 iudicemini] <hi rend="italic">add:</hi> nohxe condemnare ex non <lb/>
            condemnabimuu <hi rend="italic">P\'</hi> iudiciu<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> M1P1 17. amqua <hi rend="italic">M</hi> 18 me*<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>e<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <lb/>
            <hi rend="italic">(ras</hi>. n) P, remenaur <hi rend="italic">RSav</hi> autem] emm <hi rend="italic">S</hi> 18 <hi rend="italic">et</hi> 20 <hi rend="italic">et</hi> 22 fifruci <lb/>
            <hi rend="italic">MP\'C</hi> 20 xrabif <hi rend="italic">MP</hi> 21 hypochnra P 23 ſanctum dare <hi rend="italic">a</hi> <lb/>
            margaraac <hi rend="italic">M1 P1</hi> 25 dirumpant <hi rend="italic">Ra</hi> 26 accepiT <hi rend="italic">MP\'</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="161"/>
            porriget ei? aut si piscem petierit, numquid serpentem porriget <lb/>
            ei? si ergo uos, cum sitis mali, nostis bona dare <lb/>
            filiis uestris, quanto magis pater uester, qui in caelis est, <lb/>
            dabit bona petentibus se? omnia ergo quaecumque uultis ut <lb/>
            faciant uobis homines et uos facite eis: haec est enim lex et <lb n="5"/>
            prophetae. intrate per angustam portam: quia lata porta et <lb/>
            spatiosa uia, quae ducit ad perditionem, et multi sunt qui <lb/>
            intrant per eam. quam angusta porta et arta uia, quae ducit <lb/>
            ad uitam, et pauci sunt qui inueniunt eam. adtendite a falsis <lb/>
            prophetis, qui ueniunt ad uos in uestimentis ouium, intrinsecus <lb n="10"/>
            autem sunt lupi rapaces. a fructibus eorum cognoscetis <lb/>
            eos. numquid colligunt de spinis uuas, aut de tribulis ficus? <lb/>
            sic omnis arbor bona fructus bonos facit, mala autem arbor <lb/>
            fructus malos facit. non potest arbor bona fructus malos <lb/>
            facere, neque arbor mala fructus bonos facere. omnis arbor, <lb n="15"/>
            quae non facit fructum bonum, excidetur et in ignem mittetur. <lb/>
            igitur ex fructibus eorum cognoscetis eos. non omnis qui <lb/>
            dicit mihi: domine, domine, intrabit in regnum caelorum, sed <lb/>
            qui facit uoluntatem patris mei, qui in caelis est, ipse intrabit <lb/>
            in regnum caelorum. multi dicent mihi in illa die: domine, <lb n="20"/>
            domine, nonne in nomine tuo prophetauimus et in tuo nomine <lb/>
            daemonia eiecimus et in tuo nomine uirtutes multas fecimus ? <lb/>
            et tunc confitebor illis: quia numquam noui uos, discedite a <lb/>
            me, qui operamini iniquitatem. omnis ergo qui audit uerba <lb/>
            mea haec et facit ea adsimilabitur uiro sapienti, qui aedificauit <lb n="25"/>
            domum suam supra petram: et descendit pluuia et <lb/>
            uenerunt flumina et flauerunt uenti et inciderunt in domum <lb/>
            illam, et non cecidit: fundata enim erat supra petram. et

<note type="footnote"> 1 <hi rend="italic">verba:</hi> aut si piscem p. n. s. porriget ei <hi rend="italic">om. P1 S</hi> ei] <hi rend="italic">om. C</hi> <lb/>
            periT CRa (petet <hi rend="italic">Am.)</hi> porrigetj dabit <hi rend="italic">a</hi> 2 bona] bona daTa <lb/>
            <hi rend="italic">RSav</hi> 4 poaennb; <hi rend="italic">MC</hi> nnltis] <hi rend="italic">om. Pl</hi> 5 enim] <hi rend="italic">om</hi>. Pl <lb/>
            7 ma 8 (S <hi rend="italic">ras.) P*</hi> 10 ueſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>m<foreign xml:lang="grc">̃τ</foreign>u M1, ueſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>1<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u P1 11 a] ex <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            16 quae] qm <hi rend="italic">P1C</hi> 17 eos] <hi rend="italic">om. Pl</hi> omnef qui dicanT <hi rend="italic">Pl</hi> <lb/>
            19 fac<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> (a <hi rend="italic">ex</hi> e <hi rend="italic">et</hi> ciт <hi rend="italic">in ras. ab al. m.) P 8</hi> m cęliſ S 20 dicunr <lb/>
            <hi rend="italic">MPlC</hi> 21 nonne m tuo <hi rend="italic">nomine P</hi> ex m nomine tuo <hi rend="italic">RS</hi> <lb/>
            22 eicim\' <hi rend="italic">M1C</hi> tuo] <hi rend="italic">om. R</hi> 24 ergo] enI <hi rend="italic">R</hi> 26 difcendiT <hi rend="italic">MP</hi> <lb/>
            27 incidernnt] irruerun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">Sav,</hi> mpigernnT (g <hi rend="italic">ex</hi> d <hi rend="italic">corr.) P (ef. Sdb.)</hi> <lb/>
            28 supra] ſup S petra <hi rend="italic">a</hi> </note>

<note type="footnote"> XII, Aug. 3, 1. </note>

<note type="footnote"> 11 </note> <lb/>
             
<pb n="162"/>
            omnis qui audit uerba mea haec et non facit ea similis erit <lb/>
            uiro stulto, qui aedificauit domum suam supra arenam: et <lb/>
            descendit pluuia et uenerunt flumina et flauerunt uenti et <lb/>
            inruerunt in domum illam, et cecidit, et fuit ruina eius magna. <lb/>
            Et paulo post: Gratis accepistis, gratis date. nolite possidere<lb n="5"/>
            aurum, neque argentum, neque pecuniam in zonis uestris, <lb/>
            non peram in uia, neque duas tunicas, neque calciamenta, <lb/>
            neque uirgam: dignus enim est operarius cibo BUO. in quamcumque <lb/>
            ciuitatem aut castellum intraueritis, interrogate, quis <lb/>
            in ea dignus sit, et ibi manete, donec exeatis. intrantes autem<lb n="10"/>
            in domum salutate eam. et si quidem fuerit domus digna, <lb/>
            ueniat pax uestra super eam: sin autem non fuerit digna, <lb/>
            pax uestra ad uos reuertetur. et quicumque non receperit <lb/>
            uos neque audierit sermones uestros, exeuntes foras de domo <lb/>
            uel de ciuitate excutite puluerem de pedibus uestris. amen<lb n="15"/>
            dico uobis, tolerabilius erit terrae Sodomorum et Gomorraeorum <lb/>
            in die iudicii quam illi ciuitati. ecce ego mitto uos sicut <lb/>
            oues in medio luporum: estote ergo prudentes sicut serpentes <lb/>
            et simplices sicut columbae. cauete autem ab hominibus: <lb/>
            tradent enim uos in conciliis, et in synagogis suis flagellabunt<lb n="20"/>
            uos, et ad praesides et reges ducemini propter me in testimonium <lb/>
            illis et gentibus. cum autem tradent uos, nolite <lb/>
            cogitare quomodo aut quid loquamini: dabitur enim uobis in <lb/>
            illa hora quid loquamini. non enim uos estis qui loquimini, <lb/>
            sed spiritus patris uestri qui loquitur in uobis. tradet autem <lb n="25"/>
            frater fratrem in mortem et pater filium, et insurgent filii in

<note type="footnote"> 5 Matth. 10, 8-42 </note>

<note type="footnote"> 2 supra] ſup <hi rend="italic">MCR</hi> 8 difcendrr <hi rend="italic">MP</hi> 4 eius] <hi rend="italic">om. M1</hi> <lb/>
            7 nec calciamenra <hi rend="italic">Pa</hi> 8 efr emm <hi rend="italic">CRa</hi> cibo] <hi rend="italic">pro uaria lectione<lb/>
             in marg. adnot:</hi> mercede <hi rend="italic">Pl (cf. Sab.)</hi> quactIq; <hi rend="italic">MC</hi> 10 donec inde <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> 11 in] <hi rend="italic">om. S</hi> eam] <hi rend="italic">add</hi>. dicentes: pai huic domui <hi rend="italic">av (cf. INc. <lb/>
            10, 5)</hi> domus illa <hi rend="italic">av</hi> 12 uenie<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">M3P2CRav</hi> eam] illam <hi rend="italic">a</hi> <lb/>
            sin] ai <hi rend="italic">Sav</hi> 13 reuernrur P1 recep.] cepenr M1 16 <foreign xml:lang="grc">το</foreign>llerabiliuſ <lb/>
            <hi rend="italic">M1PR</hi> 17 diem Pl ciuitare <hi rend="italic">M1</hi> 18 frore M1 20 ſinagogiſ <lb/>
            <hi rend="italic">MPR</hi> 21 ducnmm <hi rend="italic">M1</hi> 23 <hi rend="italic">uerba:</hi> dabitur e. u. i. i. h. q. loquamini <lb/>
            <hi rend="italic">om. PIR</hi> 25 TradenT P1 26 insurg.] ñ ſurgen<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> M1, *inſurgen<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> fili Ml </note> <lb/>
             
<pb n="163"/>
            parentes et morte eos adficient. et eritis odio omnibus propter <lb/>
            nomen meum. qui autem perseuerauerit usque in finem, hic <lb/>
            saluus erit. cum autem persequentur uos in ciuitate ista, <lb/>
            fugite in aliam. amen dico uobis, non consummabitis ciuitates <lb/>
            Israhel, donec ueniat filius hominis. non est discipulus <lb n="5"/>
            super magistrum, nec seruus super dominum suum. sufficit <lb/>
            discipulo, ut sit sicut magister eius, et seruus, sicut dominus <lb/>
            eius. si patrem familias Beelzebub uocauerunt, quanto magis <lb/>
            domesticos eius? ne ergo timueritis eos. nihil enim opertum <lb/>
            quod non reuelabitur et occultum quod non scietur. quod <lb n="10"/>
            dico uobis in tenebris, dicite in lumine: et quod in aure <lb/>
            auditis, praedicate super tecta. et nolite timere eos qui <lb/>
            occidunt corpus, animam autem non possunt occidere: sed <lb/>
            potius eum timete qui potest et animam et corpus perdere <lb/>
            in gehennam. nonne duo passeres asse ueneunt? et unus ex <lb n="15"/>
            illis non cadet super terram sine patre uestro. uestri autem <lb/>
            et capilli capitis omnes numerati sunt. nolite ergo timere: <lb/>
            multis passeribus meliores estis uos. omnis ergo qui confitebitur <lb/>
            me coram hominibus, confitebor et ego eum coram <lb/>
            patre meo, qui est in caelis. qui autem negauerit me coram <lb n="20"/>
            hominibus, negabo et ego eum coram patre meo, qui est in <lb/>
            caelis. nolite arbitrari, quia uenerim pacem mittere in terram: <lb/>
            non ueni pacem mittere, sed gladium. ueni enim separare <lb/>
            hominem aduersus patrem suum et filiam aduersus matrem <lb/>
            suam et nurum aduersus socrum suam: et inimici hominis <lb n="25"/>
            domestici eius. qui amat patrem aut matrem plus quam me, <lb/>
            non est me dignus: et qui amat filium aut filiam super me,

<note type="footnote"> 1 parenTib; <hi rend="italic">C</hi> omnibus] <hi rend="italic">om*mbnr P, add</hi>. hormmb, <hi rend="italic">P\'Sa</hi> <lb/>
            2 usque] <hi rend="italic">om. S initio lineae (cf. Sab. et cod. Am.)</hi> 4 consummabitis] <lb/>
            menforabms <hi rend="italic">R</hi> 5 uema <hi rend="italic">S</hi> 6 magifxn <hi rend="italic">Pl</hi> 7 aeruo <hi rend="italic">v</hi> 8 belzebub <lb/>
            <hi rend="italic">MPl</hi> 9 operrum efT <hi rend="italic">S,</hi> eft opertum <hi rend="italic">av</hi> 10 fciatur <hi rend="italic">a</hi> 11 aure] <lb/>
            ore <hi rend="italic">0</hi> 12 noli M1 14 et <hi rend="italic">ante</hi> animam] <hi rend="italic">om. CR</hi> 15 uemunT <lb/>
            <hi rend="italic">MPl</hi> 17 ergo <hi rend="italic">om. MPCR</hi> 18 uos] <hi rend="italic">om. MC</hi> 19 coram <hi rend="italic">**| S</hi> <lb/>
            et] <hi rend="italic">om. C</hi> ego] <hi rend="italic">om. MC</hi> 20 m csebf 5 <hi rend="italic">RSv</hi> 21 m cselif g <lb/>
            <hi rend="italic">CRav</hi> 22 miTTere pacem <hi rend="italic">P2S (Am.)</hi> Terra <hi rend="italic">M1 P</hi> 24 filiuf <hi rend="italic">(pr. <lb/>
             corr. in</hi> filiof, <hi rend="italic">tttm in</hi> filii) <hi rend="italic">P</hi> 26 autl &amp; <hi rend="italic">MC (Am.)</hi> maTrS : fua: <lb/>
            8 27 me <hi rend="italic">ante</hi> dign.] <hi rend="italic">om. P1 uerba:</hi> et qui amat f. a. f. s. m. <lb/>
            n. e. m. dignus <hi rend="italic">om. Pl</hi> super me] pluf qaã me <hi rend="italic">S</hi> </note>

<note type="footnote"> 11* </note> <lb/>
             
<pb n="164"/>
            non est me dignus. et qui non accipit crucem suam et sequitur <lb/>
            me, non est me dignus. qui inuenit animam suam, <lb/>
            perdet illam: et qui perdiderit animam suam propter me, <lb/>
            inueniet eam. qui recipit uos, me recipit: et qui me recipit, <lb/>
            recipit eum qui me misit. qui recipit prophetam in nomine<lb n="5"/>
            prophetae, mercedem prophetae accipiet: et qui recipit iustum <lb/>
            in nomine iusti, mercedem iusti accipiet. et quicumque potum <lb/>
            dederit uni ex minimis istis, calicem aquae frigidae tantum <lb/>
            in nomine discipuli, amen dico uobis, non perdet mercedem <lb/>
            suam. Et paulo post: Cui autem similem aestimabo generationem<lb n="10"/>
            istam? similis est pueris sedentibus in foro, qui <lb/>
            clamantes coaequalibus dicunt: cecinimus uobis et non saltastis, <lb/>
            lamentauimus et non planxistis. uenit enim lohannes <lb/>
            neque manducans neque bibens, et dicunt: daemonium habet. <lb/>
            uenit filius hominis manducans et bibens, et dicunt: ecce homo<lb n="15"/>
            uorax et potator uini, publicanorum et peccatorum amicus. <lb/>
            et iustificata est sapientia a filiis suis. Et post paululum: <lb/>
            Venite ad me omnes qui laboratis et onerati estis, et ego <lb/>
            reficiam uos. tollite iugum meum super uos et discite a me, <lb/>
            quia mitis sum et humilis corde, et inuenietis requiem animabus<lb n="20"/>
            uestris. iugum enim meum suaue est, et onus meum <lb/>
            leue est. Item post aliquantum: Si autem sciretis, quid <lb/>
            est: misericordiam uolo et non sacrificium, numquam condemnassetis <lb/>
            innocentes. Et post paululum: Qui non est <lb/>
            mecum, contra me est: et qui non congregat mecum, spargit. <lb n="25"/>
            ideo dico uobis: omne peccatum et blasphemia remittetur <lb/>
            hominibus. spiritus autem blasphemiae non remittetur. et

<note type="footnote"> 10 Matth. 11, 16-19 18 ib. 28-30 22 Matth. 12, 7 <lb/>
            23 cf. Os. 6, 6 24 Matth. 12, 30—37 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 et <hi rend="italic">pr.] om. MCR</hi> accepiT P fequaxur <hi rend="italic">M1P1</hi> 3 me un u<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>am <lb/>
            aeternam P 4 mueniT P1 10 pauldla S 13 plancnfnr <hi rend="italic">P</hi> <lb/>
            enim] autem <hi rend="italic">P* 10hanniſ MP1C1</hi> 14 biba Ml 15 uemr enl <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> 17 ruſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>fica<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uſ<hi rend="italic">C</hi> paulum P1 22 est <hi rend="italic">om. Sa</hi> item] <foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>erum <lb/>
            <hi rend="italic">MC</hi> aliq.] pauldlum S, paululum <hi rend="italic">a</hi> 26 <hi rend="italic">et</hi> 27 remiTTiTur <hi rend="italic">MP1C</hi> <lb/>
            27 blaſphemia* <hi rend="italic">(ras</hi>. e) <hi rend="italic">M,</hi> blafphemia <hi rend="italic">P2C1v</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="165"/>
            quicumque dixerit uerbum contra filium hominis, remittetur <lb/>
            ei: qui autem dixerit contra spiritum sanctum, non remittetur <lb/>
            ei neque in hoc saeculo neque in futuro. aut facite arborem <lb/>
            bonam et fructum eius bonum, aut facite arborem malam et <lb/>
            fructum eius malum: siquidem ex fructu arbor agnoscitur. <lb n="5"/>
            progenies uiperarum, quomodo potestis bona loqui, cum sitis <lb/>
            mali? ex abundantia enim cordis os loquitur. bonus homo <lb/>
            de bono thesauro cordis sui profert bona, et malus homo de <lb/>
            malo thesauro profert mala. dico autem nobis, quoniam omne <lb/>
            uerbum otiosum, quod locuti fuerint homines, reddent rationem <lb n="10"/>
            de eo in die iudicii. ex uerbis enim tuis iustificaberis et ex <lb/>
            uerbis tuis condemnaberis. Et aliquanto post: Audite et <lb/>
            intellegite. non quod intrat in os, coinquinat hominem, sed <lb/>
            quod procedit ex ore, hoc coinquinat hominem. Et paulo <lb/>
            post: Respondens autem Petrus dixit ei: edissere nobis parabolam <lb n="15"/>
            istam. at ille dixit: adhuc et uos sine intellectu estis? <lb/>
            non intellegitis, quia omne quod in os intrat in uentrem uadit <lb/>
            et in secessum emittitur? quae autem procedunt de ore, de <lb/>
            corde exeunt, et ea coinquinant hominem. de corde enim <lb/>
            exeunt cogitationes malae, homicidia, adulteria, fornicationes, <lb n="20"/>
            furta, falsa testimonia, blasphemiae. haec sunt quae coinquinant <lb/>
            hominem: non lotis autem manibus manducare non <lb/>
            coinquinat hominem. Item post aliquantum: Tunc Iesus <lb/>
            dixit discipulis suis: si quis uult post me uenire, abneget <lb/>
            semet ipsum et tollat crucem suam et sequatur me. qui <lb n="25"/>
            enim noluerit animam suam saluam facere, perdet eam: qui <lb/>
            autem perdiderit animam suam propter me, inueniet eam.

<note type="footnote"> 12 Matth. 15, 10 et 11 15 ib. 15-20 23 Matth. 16, 24—27 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 <hi rend="italic">uerba:</hi> et quicumque - - non remittetur ei <hi rend="italic">om. Pl</hi> 4 **mala <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> 5 ei (&amp; M1) fruc<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>um <hi rend="italic">MlPl arbor</hi> cognofcirur <hi rend="italic">(corr. m. <lb/>
            al.) P</hi> cognoſc<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ur <hi rend="italic">RSa</hi> 8 rheffanro <hi rend="italic">M\'C</hi> 9 Theffauro <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            malum <hi rend="italic">B</hi> 10 de eo ranonem <hi rend="italic">P</hi> 11 diem <hi rend="italic">M1P1</hi> 12 condemnauenf <lb/>
            P poft aliquan<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">̄</foreign><hi rend="italic">a</hi> 14 ex] de P1 hoc] <hi rend="italic">om. P1, supra<lb/>
             lin. add. m. pr. 8</hi> p\' pauT (n <hi rend="italic">add. al. m.) P</hi> 15 petrus] om. <lb/>
            <hi rend="italic">Pl</hi> 17 om*ne <hi rend="italic">P</hi> 22 <hi rend="italic">uerba:</hi> non lotia a. m. m. n. c. hominem om. <lb/>
            P1 23 dii ihf <hi rend="italic">Ca</hi> 24 abnegar <hi rend="italic">M</hi> 26 falnum P1 </note> <lb/>
             
<pb n="166"/>
            quid enim prodest homini, si mundum uniuersum lucretur, <lb/>
            animae uero suae detrimentum patiatur? aut quam dabit homo <lb/>
            commutationem pro anima sua? filius enim hominis uenturus <lb/>
            est in gloria patris sui cum angelis suis, et tunc reddet unicuique <lb/>
            secundum opera eius. Item aliquanto post: Amen<lb n="5"/>
            dico uobis, nisi conuersi fueritis et efficiamini sicut paruuli, <lb/>
            non intrabitis in regnum caelorum. quicumque ergo humiliauerit <lb/>
            se sicut paruulus iste, hic est maior in regno caelorum. <lb/>
            et qui susceperit unum paruulum talem in nomine meo, me <lb/>
            suscipit. qui autem scandalizauerit unum de pusillis istis,<lb n="10"/>
            qui in me credunt, expedit ei ut suspendatur mola asinaria <lb/>
            in collo eius et demergatur in profundum maris. uae mundo <lb/>
            ab scandalis! necesse est enim ut ueniant scandala: uerumtamen <lb/>
            uae homini, per quem scandalum uenit! si autem manus <lb/>
            tua uel pes tuus scandalizat te, abscide eum et proice abs<lb n="15"/>
            te. bonum tibi est ad uitam ingredi debilem quam duas <lb/>
            manus uel duos pedes habentem mitti in ignem aeternum. <lb/>
            et si oculus tuus scandalizat te, erue eum et proice abs te. <lb/>
            bonum tibi est uno oculo in uitam intrare quam duos <lb/>
            oculos habentem mitti in gehennam ignis. uidete, ne contemnatis <lb n="20"/>
            unum ex his pusillis: dico autem uobis, quia angeli <lb/>
            eorum in caelis semper uident faciem patris mei, qui in caelis <lb/>
            est. uenit enim filius hominis saluare quod perierat. Et <lb/>
            paulo post: Si autem peccauerit in te frater tuus, uade et <lb/>
            corripe eum inter te et ipsum solum. si te audierit, lucratus <lb n="25"/>
            es fratrem tuum: si autem non te audierit, adhibe tecum <lb/>
            adhuc unum uel duos, ut in ore duorum testium uel trium

<note type="footnote"> 5 Matth. 18, 3—11 24 ib. 15—35 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 quid] qm 8 nniuersum] <foreign xml:lang="grc">τοτ</foreign>um P 8 enim] aS S 4 glona<lb/>
             fua P1 tunc in <hi rend="italic">ras. M</hi> 5 pofr aliquau<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a <hi rend="italic">R</hi> 7 regno <hi rend="italic">M1P1<lb/>
             (Am.)</hi> 9 fufapenr <hi rend="italic">MPC</hi> 10 fofcepir <hi rend="italic">M1 P1</hi>. 12 duuergaTur P*<lb/>
             14 uae homini] <hi rend="italic">om</hi>. P1 15 fcandalizet <hi rend="italic">a</hi> 16 <hi rend="italic">et</hi> 19 efr Tibi <hi rend="italic">Ba</hi> <lb/>
            16 debilem] <hi rend="italic">add</hi>. uel claudum <hi rend="italic">P\'Bv</hi> 19 cum uno <hi rend="italic">M3P2CRSav</hi> ocolu* <lb/>
            <hi rend="italic">P2</hi> mTroire 81 20 condemnanf <hi rend="italic">P\'S</hi> 21 puſſilliſP 24 p\' <lb/>
            la <lb/>
            paulum. P 26 eſ* P fu P Te non Rav 27 ut) &amp; M1 <lb/>
            duor\' ul\' <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>nũ <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>er<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ũ <hi rend="italic">Rv</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="167"/>
            stet omne uerbum. quod si non audierit eos, dic ecclesiae: <lb/>
            si autem et ecclesiam non audierit, sit tibi sicut ethnicus et <lb/>
            publicanus. amen dico uobis, quaecumque alligaueritis super <lb/>
            terram, erunt ligata et in caelo, et quaecumque solueritis super <lb/>
            terram, erunt soluta et in caelo. iterum dico uobis, quia<lb n="5"/>
            duo ei uobis consenserint super terram de omni re, quaecumque <lb/>
            petierint, fiet illis a patre meo, qui in caelis est. ubi <lb/>
            . enim sunt duo uel tres congregati in nomine meo, ibi sum in <lb/>
            medio eorum. tunc accedens Petrus ad eum dixit: domine, <lb/>
            quotiens peccabit in me frater meus, et dimittam ei? usque <lb n="10"/>
            septies? dicit illi Iesus: non dico tibi usque septies, sed <lb/>
            usque septuagies septies. ideo adsimilatum est regnum caelorum <lb/>
            homini regi, qui uoluit rationem ponere cum semis <lb/>
            suis: et cum coepisset rationem ponere, oblatus est ei unus <lb/>
            qui debebat decem milia talenta: cum autem non haberet <lb n="15"/>
            unde redderet, iussit eum dominus uenundari, et uxorem <lb/>
            eius, et filios, et omnia quae habebat, et reddi. procidens <lb/>
            autem seruus ille orabat eum dicens: patientiam habe in me, <lb/>
            et omnia reddam tibi. misertus autem dominus serui illius <lb/>
            dimisit eum, et debitum dimisit ei. egressus autem seruus <lb n="20"/>
            ille inuenit unum de conseruis suis, qui debebat ei centum <lb/>
            denarios, et tenens suffocabat eum dicens: redde quod debes. <lb/>
            et procidens conseruus eius rogabat eum dicens: patientiam <lb/>
            habe in me, et omnia reddam tibi. ille autem noluit, sed <lb/>
            abiit et misit eum in carcerem, donec redderet debitum. <lb n="25"/>
            uidentes autem conserui eius quae fiebant contristati sunt <lb/>
            ualde: et uenerunt et narrauerunt domino suo omnia quae <lb/>
            facta fuerant. tunc uocauit illum dominus suus et ait illi: <lb/>
            serue nequam, omne debitum dimisi tibi, quoniam rogasti me:

<note type="footnote"><hi rend="italic">2 et pr.] om. PCS</hi> eccleſiae M1 <hi rend="italic">3 qmcumque P1</hi> 6 conſenſerun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <lb/>
            P1 quodciiq, <hi rend="italic">S,</hi> quamcumque <hi rend="italic">av</hi> 8 duo ſun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> P ibi] ibi enl <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> 10 peccauiT <hi rend="italic">M1PC</hi> me *** <hi rend="italic">M</hi> 11 dmx P1 12 adſimula<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 18 <hi rend="italic">uerba:</hi> cum - - ponere <hi rend="italic">om. P1</hi> 14 unua] <hi rend="italic">om. Pl</hi> <lb/>
            16 unde ****** <hi rend="italic">M</hi> dominus] eius <hi rend="italic">BSv</hi> uenan M1 17 <hi rend="italic">et</hi> 23 pcedenf <lb/>
            <hi rend="italic">MlPl (cod. Am.)</hi> 22 ſuffocau<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">S</hi> 25 habnr <hi rend="italic">MIC,</hi> habu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> P1, <lb/>
            abuT i dom9 ſua<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">B</hi> 26 *fieban<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> P (fi in <hi rend="italic">ras.)</hi> 28 illi] llle M1 <lb/>
            P1 29 tibi] <hi rend="italic">om. M1</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="168"/>
            nonne ergo oportuit et te misereri conserui tui, sicut et ego <lb/>
            tui misertus sum? et iratus dominus eius tradidit eum tortoribus, <lb/>
            quoad usque redderet uniuersum debitum. sic et pater <lb/>
            meus caelestis faciet uobis, si non remiseritis unusquisque <lb/>
            fratri suo de cordibus uestris. Et paulo post: Et accesserunt<lb n="5"/>
            ad eum Pharisaei temptantes eum et dicentes : si licet homini <lb/>
            dimittere uxorem suam quacumque ex causa? qui respondens <lb/>
            ait eis: non legistis, quia qui fecit ab initio masculum et feminam <lb/>
            fecit eos et dixit: propter hoc dimittit homo patrem <lb/>
            et matrem et adhaerebit uxori suae, et erunt duo in carne<lb n="10"/>
            una. itaque iam non sunt duo, sed una caro. quod ergo <lb/>
            deus coniunxit, homo non separet. dicunt illi: quid ergo <lb/>
            Moyses mandauit dare libellum repudii et dimittere? ait illis: <lb/>
            quoniam Moyses ad duritiam cordis uestri permisit uobis <lb/>
            dimittere uxores uestras: ab initio autem non sic fuit. dico <lb n="15"/>
            autem uobis, quia quicumque dimiserit uxorem suam, nisi <lb/>
            ob fornicationem, et aliam duxerit, moechatur, et qui dimissam <lb/>
            duxerit, moechatur. dicunt illi discipuli eius: si ita est causa <lb/>
            hominis cum uxore, non expedit nubere. qui dixit: non omnes <lb/>
            capiunt uerbum istud, sed quibus datum est. sunt enim <lb n="20"/>
            eunuchi, qui de matris utero sic nati sunt, et sunt eunuchi, <lb/>
            qui facti sunt ab hominibus, et sunt eunuchi, qui se ipsos <lb/>
            eunuchizauerunt propter regnum caelorum: qui potest capere, <lb/>
            capiat. tunc oblati sunt ei paruuli, ut manus eis inponeret <lb/>
            et oraret: discipuli autem increpabant eos. Iesus uero ait<lb n="25"/>
            eis: sinite paruulos et nolite eos prohibere ad me uenire. <lb/>
            talium est enim regnum caelorum. et cum inposuisset eis <lb/>
            manus, abiit inde. et ecce unus accedens ait illi: magister

<note type="footnote"> 5 Matth. 19, 3—30 8 cf. Gen. 1, 27 et 2, 24 13 cf. Dent. <lb/>
            24, 1 et 9, 27 </note>

<note type="footnote"> 8 quodadufq; P 5 uestris] <hi rend="italic">om. S</hi> paułł <hi rend="italic">MC</hi> 6 phanffei <lb/>
            M1 8 qui] <hi rend="italic">om. P*</hi> fecit hominem <hi rend="italic">av</hi> 9 dimittet <hi rend="italic">av</hi> 18 mof*ef <lb/>
            P mandabiT <hi rend="italic">S</hi> dan <hi rend="italic">PS (Am.)</hi> et] <hi rend="italic">om. C</hi> 14 mofef P. <lb/>
            promſ<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">P1</hi> 15 fuit fic <hi rend="italic">av</hi> 16 uobis] om. <hi rend="italic">MCB</hi> quia] <hi rend="italic">om. P</hi> <lb/>
            17 dimiſa<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <hi rend="italic">M1P1</hi> 18 moeca<foreign xml:lang="grc">τ́</foreign> <hi rend="italic">M</hi> 19 omnif <hi rend="italic">P\'</hi> 22 *ab P <lb/>
            23 eunucbizauerunt] at cartrauerunt <hi rend="italic">a in marg. (cf. v)</hi> 25 orarenT <lb/>
            <hi rend="italic">M1P1</hi> eos] eif <hi rend="italic">M1P uero]</hi> aure <hi rend="italic">R</hi> 27 inpo*ſuiſe<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> P </note> <lb/>
             
<pb n="169"/>
            bone, quid boni faciam, ut habeam uitam aeternam? qui <lb/>
            dixit ei: quid me interrogas de bono? unus est bonus deus. <lb/>
            si autem uis ad uitam ingredi, serua mandata. dicit illi: <lb/>
            quae? Iesus autem dixit: non homicidium facies, non adulterabis, <lb/>
            non facies furtum, non falsum testimonium dices, <lb n="5"/>
            honora patrem tuum et matrem, et: diliges proximum tuum <lb/>
            sicut te ipsum. dicit illi adulescens: omnia haec custodiui, <lb/>
            quid adhuc mihi deest? ait illi Iesus: si uis perfectus esse, <lb/>
            uade, uende quae habes et da pauperibus, et habebis thesaurum <lb/>
            in caelo: et ueni, sequere me. cum audisset autem adulescens <lb n="10"/>
            uerbum, abiit tristis: erat enim habens multas possessiones. Iesus <lb/>
            autem dixit discipulis suis: amen dico uobis, quia diues <lb/>
            difficile intrabit in regnum caelorum. et iterum dico uobis, <lb/>
            facilius est camelum per foramen acus transire quam diuitem <lb/>
            intrare in regnum caelorum. auditis autem his discipuli <lb n="15"/>
            mirabantur ualde dicentes: quis ergo poterit saluus esse? <lb/>
            aspiciens autem Iesus dixit illis: apud homines hoc inpossibile <lb/>
            est, apud deum autem omnia possibilia sunt. tunc respondens <lb/>
            Petrus dixit ei: ecce nos reliquimus omnia et secuti sumus <lb/>
            te, quid ergo erit nobis? Iesus autem dixit illis: amen dico <lb n="20"/>
            uobis, quod uos qui secuti estis me in regeneratione, cum <lb/>
            sederit filius hominis in sede maiestatis suae, sedebitis et uos <lb/>
            super sedes duodecim iudicantes duodecim tribus Israhel. <lb/>
            et omnis qui reliquit domum, uel fratres, aut sorores, aut <lb/>
            patrem, aut matrem, aut uxorem, aut filios, aut agros propter <lb n="25"/>
            nomen meum, centuplum accipiet et uitam aeternam possidebit. <lb/>
            multi autem erunt primi nouissimi et nouissimi primi. <lb/>
            Et paulo post: Sicut filius hominis non uenit ministrari,

<note type="footnote"> 4 cf. Exod. 20, 13 28 Matth. 20, 28 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 uita eT\'nã he<foreign xml:lang="grc">̃</foreign>am R 3 ingredi ad uitam <hi rend="italic">a</hi> illi] ille <hi rend="italic">S,</hi> ei <hi rend="italic">a</hi> <lb/>
            5 fur<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> facIes R diciT <hi rend="italic">et</hi> dihgif P1 6 parrem &amp; matrem Tuam <lb/>
            P\' 9 er uende <hi rend="italic">R</hi> thef faur\' <hi rend="italic">M</hi> 10 cum autem audiffet uerbum <lb/>
            adolafcens <hi rend="italic">a</hi> 14 camellum <hi rend="italic">M1P1</hi> 16 porefr R 17 impoſſibile 8 <lb/>
            hoc S 19 requim\' <hi rend="italic">M,</hi> relinquim\' R 21 uos] <hi rend="italic">om. Ml</hi> 28 XU <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> XH <hi rend="italic">PS</hi> 24 reliquerit av 28 et] <foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>e<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">S</hi> et p. post <hi rend="italic">et infra</hi> <lb/>
            et aliq. post <hi rend="italic">et</hi> et alibij om. P1 ucu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>* P . </note> <lb/>
             
<pb n="170"/>
            sed ministrare et dare animam suam redemptionem pro <lb/>
            multis. Et aliquanto post: Reddite ergo quae sunt Caesaris <lb/>
            Caesari. et quae sunt dei deo. Et alibi: Diliges <lb/>
            dominum deum tuum in toto corde tuo, et in tota anima tua, <lb/>
            et in tota mente tua. hoc est maximum et primum mandatum. <lb n="5"/>
            secundum autem simile est huic: diliges proximum tuum sicut <lb/>
            te ipsum. in his duobus mandatis uniuersa lex pendet et <lb/>
            prophetae. Et post paucos uersus: Tunc Iesus locutus <lb/>
            est ad turbas et discipulos suos dicens: super cathedram <lb/>
            Moysi sederunt scribae et Pharisaei: omnia ergo quaecumque <lb n="10"/>
            dixerint uobis seruate et facite, secundum opera uero eorum <lb/>
            nolite facere: dicunt enim et non faciunt. alligant autem <lb/>
            onera grauia et inportabilia et inponunt in umeros hominum, <lb/>
            digito autem suo nolunt ea mouere. omnia uero opera sua <lb/>
            faciunt, ut uideantur ab hominibus. dilatant enim phylacteria <lb n="15"/>
            sua et magnificant fimbrias. amant autem primos recubitus <lb/>
            in caenis et primas cathedras in synagogis et salutationes in <lb/>
            foro et uocari ab hominibus rabbi. uos autem nolite uocari <lb/>
            rabbi: unus est enim magister uester, omnes autem uos fratres <lb/>
            estis. et patrem nolite uocare uobis super terram: unus est <lb n="20"/>
            enim pater uester, qui in caelis est nec uocemini magistri, <lb/>
            quia magister uester unus est Christus. qui maior est uestrum, <lb/>
            erit minister uester. qui autem se exaltauerit, humiliabitur, <lb/>
            et qui se humiliauerit, exaltabitur. Et paulo post: Vae <lb/>
            uobis, scribae et Pharisaei hypocritae, quia decimatis mentam<lb n="25"/>
            . et anethum et cyminum, et reliquistis quae grauiora sunt legis: <lb/>
            iudicium et misericordiam et fidem. haec oportuit facere

<note type="footnote"> 2 Matth. 22, 21 8 ib. 37—40 8 Matth. 28, 1-12 <lb/>
            24 ib. 23—86 </note>

<note type="footnote"> 1 fed* <hi rend="italic">P</hi> 2 p; aliq<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">PC</hi> ceffanf ceſſari M1 3 alibi] p\' alif <lb/>
            <hi rend="italic">P</hi> 5 <hi rend="italic">tUrba:</hi> et i. t. mente toa om. <hi rend="italic">C</hi> est] enl <hi rend="italic">M1</hi> 6 diligif <lb/>
            <hi rend="italic">M1P1</hi> 9 et] et ad <hi rend="italic">Rav (cod. Am.)</hi> 10 moyfe <hi rend="italic">M1P1</hi> phanf fei <lb/>
            <hi rend="italic">M (sic infra)</hi> 11 dizerint] <hi rend="italic">om. Pl</hi> n\'o opa R 18 onera] opera <lb/>
            Ml humemt <hi rend="italic">P\'</hi> 14 ea nolUnT <hi rend="italic">R</hi> uero] enl <hi rend="italic">C,</hi> uero** <hi rend="italic">P</hi> <lb/>
            15 philacrena (philar. <hi rend="italic">JR) MPlCRS</hi> 17 fmagogif <hi rend="italic">MlPB</hi> 18 rabt <lb/>
            <hi rend="italic">M1R</hi> 20 nobif nocare <hi rend="italic">MPCRa</hi> 21 emm efr P <hi rend="italic">(cod. Am.)</hi> <lb/>
            28,eialtat o 24 se] <hi rend="italic">om. P1</hi> humiha<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">MPCSa</hi> 25 quia] qui <hi rend="italic">a</hi> <lb/>
            26 anaum <hi rend="italic">MPCRS</hi> ciminu<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <hi rend="italic">MCRS</hi> rehquifn <hi rend="italic">C,</hi> relinquitis a </note> <lb/>
             
<pb n="171"/>
            et illa non omittere. duces caeci, excolantes culicem, camelum <lb/>
            autem glutientes. uae uobis, scribae et Pharisaei hypocritae, <lb/>
            quia mundatis quod de foris est calicis et parapsidis, <lb/>
            intus autem pleni sunt rapina et omni inmunditia. Pharisaee <lb/>
            caece, munda prius quod intus est calicis et parapsidis, ut <lb n="5"/>
            fiat et id quod de foris est mundum. uae uobis, scribae et <lb/>
            Pharisaei hypocritae, quia similes estis sepulchris dealbatis, <lb/>
            quae a foris parent hominibus speciosa, intus uero plena sunt <lb/>
            ossibus mortuorum et omni spurcitia. sic et uos a foris quidem <lb/>
            paretis hominibus iusti, intus autem pleni estis hypocrisi et <lb n="10"/>
            iniquitate. uae uobis, scribae et Pharisaei hypocritae, quia <lb/>
            aedificatis sepulchra prophetarum et ornatis monumenta iustorum <lb/>
            et dicitis: si fuissemus in diebus patrum nostrorum, <lb/>
            non essemus socii eorum in sanguine prophetarum. itaque <lb/>
            testimonio estis uobismet ipsis, quia filii estis eorum qui prophetas <lb n="15"/>
            occiderunt: et uos implete mensuram patrum uestrorum. <lb/>
            serpentes, genimina uiperarum, quomodo fugietis a iudicio <lb/>
            gehennae? ideo ecce ego mitto ad uos prophetas, et sapientes, <lb/>
            et scribas: et ex illis occidetis, et crucifigetis, et ex <lb/>
            eis flagellabitis in synagogis uestris, et persequimini de ciuitate <lb n="20"/>
            in ciuitatem: ut ueniat super uos omnis sanguis iustus, <lb/>
            qui effusus est super terram a sanguine Abel iusti usque ad <lb/>
            sanguinem Zachariae, filii Barachiae, quem occidistis inter <lb/>
            templum et altare. amen dico uobis, uenient haec omnia <lb/>
            super generationem istam. Et paulo post: Et quoniam <lb n="25"/>
            abundabit iniquitas, refrigescet caritas multorum: qui autem <lb/>
            permanserit usque in finem, hic saluus erit. Et post

<note type="footnote"> 25 Matth. 24, 12 et 13 </note>

<note type="footnote"> 1 eieolenTef <hi rend="italic">P2R</hi> 2 glu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>*ien<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eſ <hi rend="italic">P</hi> 8 quia] qui <hi rend="italic">a</hi> 3 <hi rend="italic">et</hi> 5 <lb/>
            <hi rend="italic">parabAdif MC</hi> 4 plene <hi rend="italic">M1P1,</hi> plena <hi rend="italic">M3P2CR</hi> 5 munda] <hi rend="italic">om. P1 <lb/>
            6 et pr.] in ras. M, om. S mund*u M 7 quia] qui a</hi> ſepulcriſ <lb/>
            <hi rend="italic">et</hi> 12 -cra <hi rend="italic">М1P1</hi> 11 qui <hi rend="italic">RSo</hi> 15 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eɾ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>moniun<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">MP1CRa</hi> &amp; quia <lb/>
            <hi rend="italic">MC</hi> 18 ideo dico nobis <hi rend="italic">a</hi> ego] <hi rend="italic">om. MP\'CR</hi> 19 et <hi rend="italic">(ante ex) <lb/>
            om. M1</hi> crucrfig<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>f <hi rend="italic">М1P1</hi> et <hi rend="italic">(ante</hi> ei) <hi rend="italic">om. M1P1</hi> 20 ſinagogiſ <lb/>
            <hi rend="italic">M1PC</hi> perfequemini <hi rend="italic">v</hi> 23 filiu Ml 25 p\' alq <hi rend="italic">P</hi> 26 habundamr. , <lb/>
            <hi rend="italic">M1P1</hi> 27 permanserit] pfeuerauenT <hi rend="italic">Sav</hi> aliq p; <hi rend="italic">MC,</hi> aliquanta <lb/>
            <hi rend="italic">poft R</hi> \' . </note> <lb/>
             
<pb n="172"/>
            aliquantum: Estote parati. quia nescitis qua hora filius hominis <lb/>
            uenturus est. quis putas est fidelis seruus et prudens, quem <lb/>
            constituit dominus suus supra familiam suam, ut det illis <lb/>
            cibum in tempore? beatus ille seruus. quem cum uenerit <lb/>
            dominus eius inuenerit sic facientem. amen dico uobis, quoniam<lb n="5"/>
            super omnia bona sua constituet eum. si autem dixerit <lb/>
            malus seruus ille in corde suo: moram facit dominus meus <lb/>
            uenire: et coeperit percutere conseruos suos, manducet autem et <lb/>
            • bibat cum ebriis: ueniet dominus serui illius in die qua non sperat <lb/>
            et hora qua ignorat, et diuidet eum partemque eius ponet<lb n="10"/>
            cum hypocritis: illic erit fletus et stridor dentium. Et post <lb/>
            paululum: Vigilate itaque, quia nescitis diem neque horam. <lb/>
            Item post paululum: Cum autem uenerit filius hominis <lb/>
            in maiestate sua et omnes angeli cum eo, tunc sedebit super <lb/>
            sedem maiestatis suae, et congregabuntur ante eum omnes<lb n="15"/>
            gentes, et separabit eos ab inuicem, sicut pastor segregat <lb/>
            oues ab haedis, et statuet oues quidem a dextris suis, haedos <lb/>
            autem a sinistris. tunc dicet rex his qui a dextris eius erunt: <lb/>
            uenite, benedicti patris mei, possidete paratum uobis regnum <lb/>
            a constitutione mundi. esuriui enim, et dedistis mihi manducare:<lb n="20"/>
            sitiui, et dedistis mihi bibere: hospes eram, et collegistis <lb/>
            me: nudus, et cooperuistis me: infirmus, et uisitastis <lb/>
            me: in carcere, et uenistis ad me. tunc respondebunt ei <lb/>
            iusti dicentes: domine, quando te uidimus esurientem et <lb/>
            pauimus, sitientem et dedimus tibi potum ? quando autem

<note type="footnote">1 Matth. 24, 44—51 12 Matth. 25, 13 18 ib. 81-46 </note>

<note type="footnote"> 3 ſup <hi rend="italic">MCRv</hi> 5 eius] om. <hi rend="italic">P\'</hi> muenenr mgilanrem ſic facientem <lb/>
            P\' nobis] <hi rend="italic">om. P\'</hi> 6 conſ<foreign xml:lang="grc">τιτ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign><hi rend="italic">MP\'</hi> 7 fe5 <hi rend="italic">Ml</hi> 8 cepenr <lb/>
            <hi rend="italic">MCR</hi> 9 bibir <hi rend="italic">S</hi> aemr <hi rend="italic">MPC</hi> sperat] fe paraT <hi rend="italic">Ml 10</hi> dioidir <lb/>
            <hi rend="italic">MPC</hi> emn] xllum 8 eius] ei <hi rend="italic">P1</hi> 12 pant <hi rend="italic">MP,</hi> paulolum <hi rend="italic">(bis)</hi> <lb/>
            8\' itaque] utique P1 18 item p. paul <hi rend="italic">om</hi>. P1 paull <hi rend="italic">M,</hi> aliq <lb/>
            P\' 16 eos] eaf <hi rend="italic">S</hi> 17 frua <hi rend="italic">Ml</hi> quidem ouef <hi rend="italic">S</hi> ad derrnf <lb/>
            <hi rend="italic">(his)</hi> Ml suis] eiuf <hi rend="italic">PlR, om. a</hi> 18 autem] <hi rend="italic">om. P\'</hi> ad ſiniſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>nſ <lb/>
            M1 diciT <hi rend="italic">MPl</hi> 19 poffed<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>e <hi rend="italic">P</hi> 20 dedifn <hi rend="italic">(bis)</hi> ... coopenufn <lb/>
            P1 21 verba: sithii <hi rend="italic">usque ad</hi> bibere <hi rend="italic">om. S</hi> 22 operuiſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ 8 <lb/>
            28 m carcere eram <hi rend="italic">P\'Sav</hi> 25 pauimns te <hi rend="italic">av</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="173"/>
            te uidimus hospitem et collegimus te, aut nudum et cooperuimus? <lb/>
            aut quando te uidimus infirmum aut in carcere, <lb/>
            et uenimus ad te? et respondens rex dicet illis: amen dico <lb/>
            uobis, quamdiu fecistis uni de his fratribus meis minimis, <lb/>
            mihi fecistis. tunc dicet et his qui a sinistris erunt: discedite <lb n="5"/>
            a me, maledicti, in ignem aeternum, qui paratus est diabolo <lb/>
            et angelis eius. esuriui enim, et non dedistis mihi manducare: <lb/>
            sitiui, et non dedistis mihi potum: hospes fui, et non collegistis <lb/>
            me: nudus, et non cooperuistis me: infirmus et in <lb/>
            carcere, et non uisitastis me. tunc respondebunt et ipsi <lb n="10"/>
            dicentes: domine, quando te uidimus esurientem, et sitientem, <lb/>
            et hospitem, aut nudum, aut infirmum, uel in carcere, et non <lb/>
            ministrauimus tibi? tunc respondebit illis dicens: amen dico <lb/>
            uobis, quamdiu non fecistis uni de minoribus his, nec mihi <lb/>
            fecistis. et ibunt hi in supplicium aeternum, iusti autem in <lb n="15"/>
            uitam aeternam. Et aliquanto post: Vigilate et orate, <lb/>
            ut non intretis in temptationem. 
</p></div><div n="26" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXVI.  DE EVANGELIO SECVNDVM MARCVM. </title></ab><p>Aduocans iterum turbam dicebat illis: audite me omnes et <lb n="20"/>
            intellegite. nihil est extra hominem introiens in eum quod <lb/>
            possit eum coinquinare, sed quae de homine procedunt, illa <lb/>
            sunt quae communicant hominem. si quis habet aures audiendi,

<note type="footnote"> 16 Matth. 26, 41 20 Marc. 7, 14-28 </note>

<note type="footnote"> 1 colleginras <hi rend="italic">(g in ras.) P,</hi> collemn\' <hi rend="italic">MlS (cod. Am.)</hi> cooperuimuf <lb/>
            te <hi rend="italic">PCSv</hi> 2 aut in] et in <hi rend="italic">B (Am.)</hi> 3 ad] a <hi rend="italic">C</hi> reſpond<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">MPl 3 et 5 dic<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> MPC 5 et] om. B a] ad MPl</hi> 6 diabulo <lb/>
            <hi rend="italic">MP</hi> 7 mihi] <hi rend="italic">om. P\'</hi> 8 potum] bibere <hi rend="italic">PCB</hi> collenfnf <hi rend="italic">MlPC <lb/>
            (Am.)</hi> 9 <hi rend="italic">verba:</hi> nudus e. n. c. me <hi rend="italic">om. CR</hi> operuiftds <hi rend="italic">a (Am.)</hi> <lb/>
            10 carcerem <hi rend="italic">М1P1C</hi> respondebunt ei <hi rend="italic">v</hi> 11 et] au<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> Ml 12 aut <lb/>
            nud.] eT nudQ <hi rend="italic">R</hi> 13 refpondir P\' 14 non] <hi rend="italic">om. P1</hi> 16 poft <lb/>
            aliquantum <hi rend="italic">a</hi> 17 EXPLICIT I INCIPIT SECVNDVM MARCTM <hi rend="italic">(mmio)</hi> I <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            19 de] m <hi rend="italic">B</hi> aeuuaNGL <hi rend="italic">M,</hi> euaKGehum P1 </note> <lb/>
             
<pb n="174"/>
            audiat. et cum introisset in domum a turba, interrogabant <lb/>
            eum discipuli eius parabolam. et ait illis: sic et uos inprudentes <lb/>
            estis ? non intellegitis, quia omne extrinsecus introiens <lb/>
            in hominem non potest eum communicare, quia non introit <lb/>
            in cor eius, sed in uentrem, et in secessum exit purgans omnes<lb n="5"/>
            escas ? dicebat, quoniam quae de homine exeunt illa communicant <lb/>
            hominem. ab intus enim de corde hominum exeunt cogitationes <lb/>
            malae, procedunt adulteria, fornicationes, homicidia, <lb/>
            furta, auaritia, nequitiae, dolus, inpudicitia, oculus malus, <lb/>
            blasphemia, superbia, stultitia. haec mala ab intus procedunt<lb n="10"/>
            et communicant hominem. Et alio loco: Conuocata turba <lb/>
            cum discipulis suis dixit eis: si quis uult post me sequi, deneget <lb/>
            se ipsum et tollat crucem suam et sequatur me. qui <lb/>
            enim uoluerit animam suam saluam facere, perdet eam: qui <lb/>
            autem perdiderit animam suam propter me et euangelium,<lb n="15"/>
            saluam eam faciet. quid enim proderit homini, si lucretur <lb/>
            mundum totum, detrimentum faciat animae suae? aut quid <lb/>
            dabit homo commutationem pro anima sua? qui enim me confusus <lb/>
            fuerit et mea uerba in generatione ista adultera et peccatrice, <lb/>
            et filius hominis confundetur eum in gloria patris sui<lb n="20"/>
            cum angelis sanctis. Et alibi: Et accipiens puerum statuit <lb/>
            eum in medio eorum. quem cum complexus esset, ait illis: <lb/>
            quisquis ex huiusmodi pueris receperit in nomine meo, me

<note type="footnote"> 11 Mare. 8, S4-88 21 Marc. 9, 85 et 86 </note>

<note type="footnote"> 2 parabulã <hi rend="italic">M</hi> inpr.] prudenref <hi rend="italic">MCB</hi> 4 p<foreign xml:lang="grc">οτ</foreign>er<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> P1 <lb/>
            in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ro*<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">(ras</hi>. 1) <hi rend="italic">M,</hi> intront (ou <hi rend="italic">in ros.)</hi> P, mxroibit <hi rend="italic">B,</hi> intrat <hi rend="italic">av</hi> <lb/>
            b feceffu <hi rend="italic">M</hi> ex<foreign xml:lang="grc">ιιτ</foreign> P 6 dicebat] <hi rend="italic">add</hi>. aatem <hi rend="italic">P\'ax</hi> communicant] <lb/>
            coicabanr <hi rend="italic">B</hi> 7 enim] aQ S 8 inde pcedunr <hi rend="italic">R</hi> hoimcida <lb/>
            <hi rend="italic">M1P1</hi> 9 auaritiae (-cię o) <hi rend="italic">av</hi> mpudicia S1 oculos malof <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            10 blaſphemie <hi rend="italic">Sa</hi> haec] omnia haec <hi rend="italic">av</hi> 12 auis] <hi rend="italic">om. Ml</hi> <lb/>
            qui <hi rend="italic">M</hi> post] <hi rend="italic">om. av</hi> 14 <hi rend="italic">uerba:</hi> saluam f. p. e. q. a. p. a. suam <lb/>
            <hi rend="italic">om. P1</hi> 15 euuangehil <hi rend="italic">M</hi> 16 homine Ml, homimf <hi rend="italic">C</hi> 17 &amp; <lb/>
            danmen<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">Sav</hi> facia <hi rend="italic">MlPl (Am.),</hi> fiat S quid] quam <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            18 c<foreign xml:lang="grc">ο̃</foreign>m<foreign xml:lang="grc">οτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">M1</hi> qui] quid P1 confeffuf <hi rend="italic">CS</hi> 19 uerba mea <lb/>
            <hi rend="italic">CR</hi> adulTena &amp; pecca<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>rix P\' 20 confunder** P, cunfundk C1, <lb/>
            confundeT <hi rend="italic">Ba,</hi> confitebmir <hi rend="italic">CZS</hi> eum] <hi rend="italic">add</hi>. cu uenenT <hi rend="italic">Sv</hi> 21 sanctis] <lb/>
            fuif <hi rend="italic">Ra</hi> 22 plexfuf M1, pleiuf P1 23 quisquis] <hi rend="italic">add</hi>. unum <hi rend="italic">ab</hi> <lb/>
            recipent <hi rend="italic">М2 PC, om. Ml</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="175"/>
            recipit, et quicumque me susceperit, non me suscipit, sed <lb/>
            eum qui me misit. Et paulo post: Quisquis enim potum <lb/>
            dederit uobis calicem aquae in nomine meo, quia Christi estis, <lb/>
            amen dico uobis, non perdet mercedem suam. et quisquis <lb/>
            scandalizauerit unum ex his pusillis credentibus in me, bonum <lb n="5"/>
            est ei magis, si circumdaretur mola asinaria collo eius, et <lb/>
            in mare mitteretur. Et post paululum: Habete in uobis <lb/>
            salem, et pacem habete inter uos. Et paulo post: Et accedentes <lb/>
            Pharisaei interrogabant eum: si licet uiro uxorem dimittere, <lb/>
            temptantes eum. at ille respondens dixit eis: quid <lb n="10"/>
            uobis praecepit Moyses ? qui dixerunt: Moyses permisit libellum <lb/>
            repudii scribere et dimittere. quibus respondens Iesus ait: <lb/>
            ad duritiam cordis uestri scripsit uobis praeceptum istud, ab <lb/>
            initio autem creaturae masculum et feminam fecit eos deus. <lb/>
            propter hoc relinquet homo patrem suum et matrem et adhaerebit <lb n="15"/>
            ad uxorem suam, et erunt duo in carne una. itaque iam <lb/>
            non sunt duo, sed una caro. quod ergo deus iunxit, homo <lb/>
            non separet. et in domo iterum discipuli eius de eodem interrogauerunt <lb/>
            eum. et dicit illis: quicumque dimiserit uxorem <lb/>
            suam et aliam duxerit, adulterium committit super eam: et <lb n="20"/>
            si uxor dimiserit uirum suum et alii nupserit, moechatur. <lb/>
            Et post IIII uersus: Sinite paruulos uenire ad me et ne <lb/>
            prohibueritis eos. talium est enim regnum dei. amen dico <lb/>
            uobis, quisquis non receperit regnum dei uelut paruulus, non <lb/>
            intrabit in illud. et complexus eos et inponens manus super

<note type="footnote"> 2 Marc. 9, 40 et 41 7 ib. 49 8 Marc. 10, 2-12 <lb/>
            11 cf. Dent. 24, 1 15 cf. Gen. 2, 24 22 Marc. 10, 14-81 </note>

<note type="footnote"> 1 fufciper<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MC</hi> fafcepir <hi rend="italic">Ml</hi> 3 aquq frigidę <hi rend="italic">a</hi> 6 circum. <lb/>
            daretur] <hi rend="italic">add</hi>. ei <hi rend="italic">B</hi> aſinario <hi rend="italic">MC</hi> 7 paul <hi rend="italic">MC,</hi> paulum P1, paulolif <lb/>
            S paulo pofr <hi rend="italic">B</hi> 8 salem] fidem <hi rend="italic">R</hi> 9 phanffei <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            11 <hi rend="italic">uerba:</hi> qui diierunt Moyses <hi rend="italic">om. MCS,</hi> qui dixerunt <hi rend="italic">om. P,</hi> ar illi <lb/>
            dixeru<foreign xml:lang="grc">̃τ</foreign> permif<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">(om</hi>. Moyses) <hi rend="italic">R (cf. Sab.)</hi> 13 fcnbiT <hi rend="italic">S</hi> 14 autem] <lb/>
            <hi rend="italic">om. S</hi> 15 rehnqmd <hi rend="italic">M\'P</hi> homo] <hi rend="italic">om. Pl</hi> adhere**b<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> P <lb/>
            16 ad uxorem suam] uxon ſuae <hi rend="italic">CBa</hi> 17 coniunxit <hi rend="italic">av</hi> 18 feparar <lb/>
            P1 l<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eru<foreign xml:lang="grc">̃ ... ιτ</foreign>eru<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> eQ m<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>\'rogaueru<foreign xml:lang="grc">̃τ</foreign> <hi rend="italic">B</hi> 21 nubfenr <hi rend="italic">PS</hi> 23 enim] <lb/>
            <hi rend="italic">om. P1</hi> dei] celor, <hi rend="italic">Ra</hi> 24 quifq, <hi rend="italic">S</hi> 25 mrroibiT <hi rend="italic">S\'</hi> c<foreign xml:lang="grc">ο̄</foreign>plexſuſ <lb/>
            <hi rend="italic">Pl,</hi> compleianf <hi rend="italic">P\'sav</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="176"/>
            illos benedicebat eos. et cum egressus esset in uiam, procurrens <lb/>
            quidam genu flexo ante eum rogabat eum: magister <lb/>
            bone, quid faciam, ut uitam aeternam percipiam? Iesus autem <lb/>
            dixit ei: quid me dicis bonum? nemo bonus nisi unus deus. <lb/>
            praecepta nosti: ne adulteres, ne occidas, ne fureris, ne<lb n="5"/>
            falsum testimonium dicas, ne fraudem feceris, honora patrem <lb/>
            tuum et matrem. et ille respondens ait illi: magister, haec <lb/>
            omnia seruaui a iuuentute mea. Iesus autem intuitus eum <lb/>
            dilexit eum et dixit illi: unum tibi deest: uade, quaecumque <lb/>
            habes uende et da pauperibus, et habebis thesaurum in caelo:<lb n="10"/>
            et ueni. sequere me. qui contristatus in uerbo abiit maerens: <lb/>
            erat enim habens multas possessiones. et circumspiciens Iesus <lb/>
            ait discipulis suis: quam difficile qui pecunias habent in regnum <lb/>
            dei introibunt! discipuli autem obstupescebant in uerbis eius. <lb/>
            at Iesus rursus respondens ait illis: filioli, quam difficile est<lb n="15"/>
            confidentes in pecuniis in regnum dei introire! facilius est <lb/>
            camelum per foramen acus transire quam diuitem intrare in <lb/>
            regnum dei. qui magis admirabantur dicentes ad semet ipsos: <lb/>
            et quis potest saluus fieri? et intuens illos Iesus ait: apud <lb/>
            homines inpossibile est, sed non apud deum: omnia enim<lb n="20"/>
            possibilia sunt apud deum. coepit Petrus ei dicere: ecce nos <lb/>
            dimisimus omnia et secuti sumus te. respondens Iesus ait: <lb/>
            amen dico uobis, nemo est qui reliquerit domum, aut fratres, <lb/>
            aut sorores, aut matrem, aut patrem, aut filios, aut agros <lb/>
            propter me et propter euangelium, qui non accipiat centies

<note type="footnote"> 5 cf. Exod. 20, 13 </note>

<note type="footnote"> 1 ma <hi rend="italic">MCR</hi> pcurrens R, pcturSs <hi rend="italic">a</hi> 8 faciam (a <hi rend="italic">poster. in</hi> ras.) <lb/>
            <hi rend="italic">P</hi> 4 dicit <hi rend="italic">MCR</hi> ei] <hi rend="italic">om. P</hi> dicef P1 5 ne <hi rend="italic">pr.]</hi> non <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            adulrenf <hi rend="italic">MP\'</hi> occidef S 6 dicas] dizenf <hi rend="italic">Sav</hi> fraude <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            faceref <hi rend="italic">М1P1,</hi> facief S1 7 et aZt.] at <hi rend="italic">av</hi> 8 in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>*u<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>uſ P, in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uſ g <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 10 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>heſſauru<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">M</hi> 12 circummſpicienſ <hi rend="italic">MPX</hi> 14 introibunt] <lb/>
            imroire <hi rend="italic">R</hi> 15 deficile P1 16 est] <hi rend="italic">om. MP1C1S</hi> 17 camel|lum <lb/>
            I P prtferamen P 18 qui] quia P ammiraban<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">MPC</hi> <lb/>
            ad feipfos <hi rend="italic">a</hi> 19 poTeriT P1 illo <hi rend="italic">M1</hi> 20 <hi rend="italic">uerba:</hi> omnia e. p. s. a. <lb/>
            deum <hi rend="italic">om. MPC</hi> 21 deum] eT <hi rend="italic">add. Pav</hi> cepit <hi rend="italic">PR</hi> dic\'e ei <lb/>
            R 22 dimiſſimuſP, reliquimus a 24 auT prem auT maTrem R <lb/>
            aut fllios] <hi rend="italic">om. R</hi> 25 euuangeliu <hi rend="italic">M1</hi> accipiun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> P1, accipieT R <lb/>
            cenTiaf G </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="177"/>
            tantum nunc in tempore hoc, damus, et fratres, et sorores, <lb/>
            et matres, et filios, et agros, cam persecutionibus, et in saeculo <lb/>
            futuro uitam aeternam. multi autem erunt primi nouissimi <lb/>
            et nouissimi primi. Et paulo post: Scitis quia hi qui <lb/>
            uidentur principari gentibus dominantur eis et principes eorum <lb n="5"/>
            potestatem habent ipsorum. non ita est autem in uobis: sed <lb/>
            quicumque uoluerit fieri maior, erit uester minister, et <lb/>
            quicumque uoluerit in uobis primus esse, erit omnium seruus. <lb/>
            nam et filius hominis non uenit, ut ministraretur ei, sed ut <lb/>
            ministraret et daret animam suam redemptionem pro multis. <lb n="10"/>
            
</p><p>Et aliquanto post: Et respondens Iesus ait eis : habete <lb/>
            fidem dei! amen dico uobis, quicumque dixerit huic monti: <lb/>
            tollere et mittere in mare! et non haesitauerit in corde suo, <lb/>
            sed crediderit quia quodcumque dixerit: fiat! fiet ei. propterea <lb/>
            dico uobis: omnia quaecumque orantes petitis credite quia <lb n="15"/>
            accipietis, et uenient uobis. et cum stabitis ad orandum, <lb/>
            dimittite, si quid habetis aduersus aliquem, ut et pater uester, <lb/>
            qui in caelis est, dimittat uobis peccata uestra. quod si uos <lb/>
            non dimiseritis, nec pater uester, qui in caelis est, dimittet <lb/>
            uobis peccata uestra, Item post aliquantum: Respondens <lb n="20"/>
            autem Iesus dixit illis: reddite igitur quae sunt Caesaris <lb/>
            Caesari, et quae sunt dei deo. Et alio loco: Et accessit <lb/>
            unus de scribis, qui audierat illos conquirentes, et uidens quia <lb/>
            bene illis responderit interrogauit eum, quod esset primum <lb/>
            omnium mandatum. Iesus autem respondit ei: quia primum

<note type="footnote"> 4 Marc. 10,42—45 11 Mare. 11, 22—26 20 Marc. 12, 17 <lb/>
            22 ib. 28—34 </note>

<note type="footnote"> 1 domof <hi rend="italic">M2CR</hi> 8 eront] er* (r\' <hi rend="italic">in ras.) P</hi> ∗∗nouiffimi <hi rend="italic">P</hi> <lb/>
            4 hu <hi rend="italic">MPCR</hi> 6 p<foreign xml:lang="grc">οτ</foreign>es<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>es 8 ipi non au<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eira eft <hi rend="italic">R</hi> 7 ttumfrer <lb/>
            9r <hi rend="italic">C</hi> 8 uoluerit] om. P1 m nobis pum\' če nolnenr <hi rend="italic">B</hi> seruuf <lb/>
            ommu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">C</hi> 10 reddempTionem P1 11 ahquanttf <hi rend="italic">R</hi> Iesns] om. <lb/>
            <hi rend="italic">MPCB</hi> eie ] ilhf <hi rend="italic">PCv</hi> 18 mrrere P efr<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>auen<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">M</hi> 14 fiat] <hi rend="italic">om</hi>. <lb/>
            S1 ei] om. <hi rend="italic">MPlCR</hi> 19 dennsennf <hi rend="italic">M*</hi> drm<foreign xml:lang="grc">ττιτ</foreign> <hi rend="italic">MP,</hi> dumrraT <lb/>
            <hi rend="italic">CS</hi> 20 <hi rend="italic">uerba:</hi> item post aliquantum <hi rend="italic">om. MPC,</hi> er pofr <hi rend="italic">R</hi> 21 eefsaris <lb/>
            cessari <hi rend="italic">M1</hi> 22 <hi rend="italic">uerba:</hi> et alio loco om. P1 28 audier<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            c<foreign xml:lang="grc">ο̃</foreign>queren<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>es <hi rend="italic">Ra</hi> 24 ilbs bene <hi rend="italic">R</hi> refpondera P2S 25 mandatum] <lb/>
            <hi rend="italic">add</hi>. efT P1 ei] <hi rend="italic">om</hi>. C </note>

<note type="footnote"> Xn, Ang. 8, i. </note>

<note type="footnote"> 12 </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="178"/>
            omnium mandatum est: audi, Israhel, dominus deus noster <lb/>
            dominus unus est, et diliges dominum deum tuum ex toto <lb/>
            corde tuo, et ex tota anima tua, et ex tota mente tua, et ex <lb/>
            tota uirtute tua: hoc est primum mandatum. secundum autem <lb/>
            simile illi: diliges proximum tuum tamquam te ipsum. maius <lb n="5"/>
            horum . aliud mandatum non est et ait illi scriba: bene, <lb/>
            magister, in ueritate dixisti, quia unus est, et non est alius <lb/>
            praeter eum: et ut diligatur ex toto corde, et ex toto intellectu, <lb/>
            et ex tota anima, et ex tota fortitudine, et diligere proximum <lb/>
            tamquam se ipsum maius est omnibus holocaustomatibus et <lb n="10"/>
            sacrificiis. Iesus autem uidens quod sapienter respondisset <lb/>
            dixit illi: non es longe a regno dei. et nemo iam audebat <lb/>
            eum interrogare. Et paulo post: Cauete a scribis, qui <lb/>
            uolunt in stolis ambulare, et salutari in foro, et in primis <lb/>
            cathedris sedere in synagogis, et primos discubitus caenis:<lb n="15"/>
            qui deuorant domus uiduarum sub obtentu prolixae orationis, <lb/>
            hi accipiunt prolixius iudicium. et sedens Iesus contra gazophylacium <lb/>
            aspiciebat quomodo turba iactarent in gazophylacium: <lb/>
            et multi diuites iactabant multa. cum uenisset autem <lb/>
            una uidua pauper, misit duo minuta, quod est quadrans. et <lb n="20"/>
            conuocans discipulos ait illis: amen dico uobis, quoniam uidua <lb/>
            haec pauper plus omnibus misit qui miserunt in gazophylacium. <lb/>
            omnes enim ex eo quod abundabat illis miserunt, haec uero

<note type="footnote"> 1 cf. Deut 6, 4 5 cf. Leu. 19, 18 13 Marc. 12, 88-44 </note>

<note type="footnote"> 1 noster] <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uus<hi rend="italic">Rav</hi> 2 dominas] deuf <hi rend="italic">P2Rav</hi> diligis <hi rend="italic">MP</hi> <lb/>
            dominum] <hi rend="italic">om. P</hi> taam] <hi rend="italic">om. R</hi> 4 pnmS ***** <hi rend="italic">M</hi> 5 illi] illi 5<lb/>
             P1, eft illi <hi rend="italic">P2av,</hi> efr huic <hi rend="italic">R</hi> tamquam] sicu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">R</hi> 7 unus est] <hi rend="italic">add</hi>. <lb/>
            denf <hi rend="italic">M3Crv</hi> alius] illius P1 8 corde * ex <hi rend="italic">(corr. m. pr.) M</hi> <lb/>
            10 holocautomat. v 12 <foreign xml:lang="grc">λ</foreign>eum <foreign xml:lang="grc">λι</foreign>am audebaT <hi rend="italic">S</hi> 18 eum] <hi rend="italic">om. MC</hi> <lb/>
            15 flnagogif <hi rend="italic">MP</hi> discab<foreign xml:lang="grc">ιτο</foreign>f <hi rend="italic">M1P</hi> 16 domos <hi rend="italic">Rav</hi> opTenxa <lb/>
            <hi rend="italic">RS1</hi> 17 Iesas] m <hi rend="italic">rtU. M</hi> gazofilaciQ (a <hi rend="italic">ait. ex</hi> 1 <hi rend="italic">corr. m. 3) <lb/>
            M 17 et 18 et 22 gazofilacium CS, gazophilacium PR</hi> 18 et 22 gazophylanS <lb/>
            <hi rend="italic">M1</hi> 18 <hi rend="italic">ante</hi> aspiciebat <hi rend="italic">rasura est uiginti septem litterarum<lb/>
             in P</hi> quomodo] quę modo <hi rend="italic">a</hi> ɾac<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>are<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">PRSav; add</hi>. <lb/>
            aes <hi rend="italic">P2Rro</hi> 19 lacrabunr <hi rend="italic">MC</hi> mulra] plnnma <hi rend="italic">Sa</hi> 20 una] om. <lb/>
            8 28 abandau<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">M,</hi> habundamx <hi rend="italic">CR,</hi> habundabar (ba <hi rend="italic">ex</hi> m <hi rend="italic">corr. m.prJ <lb/>
            P</hi> uero] uo∗∗ P </note> <lb/>
             
<pb n="179"/>
            de penuria sua omnia quae. habuit misit, totum. uictum suum. <lb/>
            E t paulo post: Et cum duxerint uos tradentes, nolite praecogitare <lb/>
            quid loquamini, sed quod datum fuerit uobis in illa <lb/>
            hora id loquimini. non enim estis uos loquentes, sed spiritus <lb/>
            sanctus. Et post paululum: Et eritis odio omnibus propter <lb n="5"/>
            nomen meum. qui autem sustinuerit in finem, hic saluus erit <lb/>
            Et alio loco: Videte, uigilate orantes: nescitis enim quando <lb/>
            tempus sit. sicut homo, qui peregre profectus reliquit domum <lb/>
            suam et dedit seruis. suis potestatem cuiusque operis, et ianitori <lb/>
            praecipiat, ut uigilet. uigilate ergo: nescitis enim quando <lb n="10"/>
            dominus domus ueniat: sero, an media nocte, an galli cantu, <lb/>
            an mane: ne, cum uenerit repente, inueniat uos dormientes. <lb/>
            quod autem uobis dico, omnibus dico: uigilate. 
</p></div><div n="27" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXVII.  DE EVANGELIO SECVNDVM LVCAM. </title></ab><p rend="script">Gloria in altissimis deo, et in terra pax hominibus bonae <lb/>
            uoluntatis. Et aliquanto post: Et interrogabant eum turbae <lb/>
            dicentes: quid ergo faciemus? respondens autem dicebat illis: <lb/>
            qui habet duas tunicas, det non habenti: et qui habet escas, <lb/>
            similiter faciat uenerunt autem et publicani, ut baptizarentur, <lb n="20"/>
            et dixerunt ad illum: magister, quid faciemus? at ille dixit <lb/>
            ad eos: nihil amplius quam quod constitutum est uobis faciatis.

<note type="footnote"> 2 Marc. 18, 11 5 ib. 18 7 ib. 33—37 16 Lut. 2, 14<lb/>
             17 Lnc. 8, 10—14 </note>

<note type="footnote"> 2 et paulo. post] <hi rend="italic">om. P1</hi> duxerint] hęt dixenr<foreign xml:lang="grc">τ</foreign><hi rend="italic">S\'</hi> <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>rahenreɾ <lb/>
            P1R 8 <hi rend="italic">uerba :</hi> sed q. d. f. u. i. i. h. i. loquimini om. <hi rend="italic">I*</hi> 4 loquimini] <lb/>
            loquanum <hi rend="italic">CRS</hi> enim] <hi rend="italic">om. MCB</hi> 5 pant <hi rend="italic">MC,</hi> paulolu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> S1 7 alio] <lb/>
            m aho <hi rend="italic">S,</hi> alio in <hi rend="italic">a</hi> orantes] oranre M1, oraTe <hi rend="italic">C,</hi> er oraTe Rv <lb/>
            enim] <hi rend="italic">om. B</hi> 9 iam∗<foreign xml:lang="grc">το</foreign>n P 10 pcipir <hi rend="italic">C,</hi> p<foreign xml:lang="grc">̃</foreign>cep<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign><hi rend="italic">М2Rav</hi> <lb/>
            mgilar P1 11 ueniet <hi rend="italic">a</hi> 12 inneniet a 18 nobis dico] uob <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            15 EXPLICITSECVNDVM MARCVM <hi rend="italic">(atramento scr.) | INCIPIT</hi> SECVNDVM <lb/>
            LVCAM <hi rend="italic">(minio)</hi> I 8 aeuuaNGeeLio <hi rend="italic">M</hi> 16 hominibus] ommb; <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            17 ahco M1, aliquo <hi rend="italic">C</hi> eum] <hi rend="italic">rasura trium litterarum,</hi> in <hi rend="italic">margine:</hi> <lb/>
            iohanne<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> bap<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ɾ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">add. ai. m. P</hi> 20 bab<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>zaren<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur P 22 quod] om. <lb/>
            <hi rend="italic">MC</hi> faciaif <hi rend="italic">MCR</hi> </note>

<note type="footnote"> 12* </note> <lb/>
             
<pb n="180"/>
            interrogabant autem eum et milites dicentes: quid faciemus <lb/>
            et nos? et ait illis: neminem concutiatis, neque calumniam <lb/>
            faciatis, et contenti estote stipendiis uestris. Et post aliquantum: <lb/>
            Beati pauperes, quia uestrum eat regnum dei. <lb/>
            beati qui nunc esuritis, quia saturabimini. beati qui nunc<lb n="5"/>
            fletis, quia ridebitis. beati eritis, cam uos «derint homines <lb/>
            et cam separauerint uos et et exprobrauerint et eiecerint nomen <lb/>
            uestrum tamquam malum propter filium hominis. gaudete <lb/>
            in illa die et exultate: ecce enim merces uestra multa in <lb/>
            caelo. secundum haec enim faciebant prophetis patres eorum. <lb n="10"/>
            uerum tamen uae uobis diuitibus, quia habetis consolationem <lb/>
            uestram. uae uobis qui saturati estis, quia esurietis. uae <lb/>
            uobis qui ridetis nunc, quia lugebitis et flebitis. uae cum <lb/>
            bene uobis dixerint omnes homines: secundum haec faciebant <lb/>
            prophetis patres eorum. sed uobis dico qui auditis: diligite<lb n="15"/>
            inimicos uestros, benefacite his qui uos oderunt. benedicite <lb/>
            maledicentibus uobis. orate pro calumniantibus uos. et qui <lb/>
            te percutit in maxillam praebe et alteram, et ab eo qui <lb/>
            aufert tibi uestimentum tuum etiam tunicam noli prohibere <lb/>
            omni autem petenti tribue, et qui aufert quae tua sunt<lb n="20"/>
            ne repetas et prout uultis, at faciant uobis homines, facite <lb/>
            illis similiter. et si diligitis eos qui uos diligunt, quae uobis <lb/>
            eat gratia? nam et peccatores diligentes se diligunt et si

<note type="footnote"> 4 Luc. 6, 20—49 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 eom autem P1 2 et <hi rend="italic">alt.]</hi> om. <hi rend="italic">C</hi> 3 fxore <hi rend="italic">M\'</hi> ɾ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>pendiir un<foreign xml:lang="grc">̃</foreign>ɾ <lb/>
            <hi rend="italic">in rasura S</hi> et post aliquantum] om. P1 4 panperer ɾpu P <lb/>
            7 uos] om. P1 9 mercif <hi rend="italic">MP</hi> mulTa eɾ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> Rav 10 parnf P\' <lb/>
            11 quia] qm <hi rend="italic">P1CRa</hi> 12 eftmnf <hi rend="italic">M*,</hi> efuermf P 18 uae] ft uobiɾ <lb/>
            P 14 bene nob dixerm<foreign xml:lang="grc">τ</foreign><hi rend="italic">MF* (eod. Am.):</hi> uob benedixennr C, <lb/>
            <hi rend="italic">benedixern<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> uob RSav,</hi> benedixen<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">(sic, om</hi>. nobis) P1 onmes] ∗∗∗omf <lb/>
            (aob <hi rend="italic">eras.) M</hi> hommef omɾ <hi rend="italic">S</hi> 15 prophetis] <hi rend="italic">8. lm</hi>. pfendo <hi rend="italic">add. <lb/>
            m. 3 M, erbia est correctura,</hi><hi rend="italic">quae olim extaibat</hi> m <hi rend="italic">margine P,</hi> <lb/>
            pfeudopphaif <hi rend="italic">CRv</hi> parnf P* 16 uor (8. lin. <hi rend="italic">m. pr.) M</hi> oderu<foreign xml:lang="grc">̃τ</foreign> <lb/>
            uof <hi rend="italic">JRv</hi> 18 pb∗e P ab eo qui] habeo quae P1 19 auferet a <lb/>
            tuum] <hi rend="italic">om. P1av</hi> <foreign xml:lang="grc">το</foreign>nicam P* 20 autem] enT <hi rend="italic">M</hi> <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ribu∗e <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            21 prolUT (UT m <hi rend="italic">marg. add. al. m.) S</hi> facite] &amp; uof fac<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>e Pb </note> <lb/>
             
<pb n="181"/>
            benefeceritis his qui uobis benefaciunt, quae uobis est gratia? <lb/>
            siquidem peccatores hoc faciunt et si mutuum dederitis <lb/>
            his a quibus speratis recipere, quae gratia eat uobis? nam <lb/>
            et peccatores peccatoribus faenerant, ut recipiant aequalia. <lb/>
            uerum tamen diligite inimicos uestros: benefacite et mutuum <lb n="5"/>
            date nihil desperantes: et erit merces uestra multa, et eritis <lb/>
            filii altissimi: quia ipse benignus est super ingratos et malos. <lb/>
            estote ergo misericordes, sicut et pater uester misericors est. <lb/>
            nolite iudicare, et non iudicabimini. nolite condemnare, et <lb/>
            non condemnabimini. dimittite, et dimittemini date, et <lb n="10"/>
            dabitur uobis. mensuram bonam, et confertam, et coagitatam, <lb/>
            et supereffluentem dabunt in sinum uestrum. eadem quippe <lb/>
            mensura, qua mensi fueritis, remetietur uobis. dicebat autem <lb/>
            illis et similitudinem: numquid potest caecus caecum ducere? <lb/>
            nonne ambo in foueam cadunt? non est discipulus super <lb n="15"/>
            magistrum: perfectus autem omnis erit sicut magister eius. <lb/>
            quid autem uides festucam ia oculo fratris tui, trabem autem, <lb/>
            quae in oculo tuo est, non consideras ? et quomodo potes <lb/>
            dicere fratri tuo: frater, sine eiciam festucam de oculo tuo, <lb/>
            ipse in oculo tuo trabem non uidens? hypocrita, eice primum <lb n="20"/>
            trabem de oculo tuo, at tunc perspicies, ut educas festucam <lb/>
            de oculo fratris tui non est enim arbor bona quae facit fructus <lb/>
            malos, neque arbor mala faciens fructum bonum. unaquaeque <lb/>
            arbor de fructu suo cognoscitur. neque enim de spinis colligunt <lb/>
            ficus, neque de rubo uindemiant uuas. bonus homo de <lb n="25"/>
            bono thesauro cordis sui profert bonum, et malus homo de

<note type="footnote">3 recipere] accepere <hi rend="italic">Sx</hi> 4 faeneran<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> uf (ur <hi rend="italic">add. al m.) P,</hi> fmeranTur <lb/>
            Sa 6 mhil mde ɾperan<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ef <hi rend="italic">P2 Rav,</hi> ne hiɾ| deparan<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ef <hi rend="italic">S</hi> mercis P <lb/>
            9 et} at P\' iudicamum P1 conTemnaM P\\ condempnare <hi rend="italic">et infra <lb/>
            condempnab. M1C 10 dim<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>mini MPC 11 etpr.] om. P1S</hi> conuerfi <lb/>
            <hi rend="italic">M1P1,</hi> confersam <hi rend="italic">M3P2S</hi> coag<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>avu <hi rend="italic">M1P1</hi> 18 meoɾu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>an P1 <lb/>
            <hi rend="italic">remi M1,</hi> reme<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>er<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur (erre in ras.) <hi rend="italic">P</hi> 16 cadenT S\' 16 eriT <lb/>
            ɾi. 6 <hi rend="italic">C,</hi> enr a fcit <hi rend="italic">R,</hi> enr II ɾ<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">Sa*</hi> 17 inr<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ueam <hi rend="italic">MP1S</hi> 18 et] <lb/>
            aat <hi rend="italic">Pav</hi> 10 fif<unclear/><hi rend="italic">MP1CS2</hi> S0 undeɾ <hi rend="italic">CRa</hi> hypocr<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>e P1 <lb/>
            eioe (ei in rat.) <hi rend="italic">P</hi> prumum sice S 21 pfpecief M1P1 fif<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uci <lb/>
            <hi rend="italic">MPCS</hi> 23 fruc<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>us honos <hi rend="italic">B</hi> 24 arbarj om. <hi rend="italic">Pl,</hi> enna arbuor <hi rend="italic">P2S2v</hi> <lb/>
            de] ex <hi rend="italic">B</hi> 25 uuam <hi rend="italic">P\'v</hi> 26 Theffauro M1</note> <lb/>
             
<pb n="182"/>
            malo profert malum. ex abundantia enim cordis os loquitur. <lb/>
            quid autem uocatis me: domine, domine, et non facitis quae <lb/>
            dico? omnis qui uenit ad me et audit sermones meos et facit <lb/>
            eos, ostendam uobis cui similis est. similis est homini aedificanti <lb/>
            domum, qui fodit in altum et posuit fundamenta super<lb n="5"/>
            petram. inundatione autem facta inlisum est flumen domui <lb/>
            illius, et non potuit eam mouere : fundata enim erat super <lb/>
            petram. qui autem audit et non facit, similis est homini aedificanti <lb/>
            domum suam super terram sine fundamento: in quam <lb/>
            inlisus est fluuius, et continuo cecidit, et facta est ruina domus<lb n="10"/>
            illius magna. Et post aliquantum: Cui ergo similes dicam <lb/>
            homines generationis huius? et cui similes sunt? pueris sedentibus <lb/>
            in foro et loquentibus ad inuicem et dicentibus: <lb/>
            cantauimus uobis tibiis et non saltastis, lamentauimus et non <lb/>
            plorastis. uenit enim Iohannes baptista neque manducans<lb n="15"/>
            panem neque bibens uinum, et dicitis: daemonium habet. <lb/>
            uenit filius hominis manducans et bibens, et dicitis: ecce <lb/>
            homo deuorator et bibens uinum, amicus publicanorum et peccatorum. <lb/>
            et iustificata est sapientia ab omnibus filiis suis. Item <lb/>
            post aliquantum: Est autem haec parabola: semen est<lb n="20"/>
            uerbum dei. qui autem secus uiam sunt qui audiunt: deinde <lb/>
            uenit diabolus et tollit uerbum de corde eorum, ne credentes

<note type="footnote">11 Lac. 7, 81-85 00 Luc. 8, 11-18 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 de malo] om. <hi rend="italic">MPlCB,</hi> de malo <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>hefauro <hi rend="italic">P\'av</hi>enimj <hi rend="italic">om. edd</hi>. <lb/>
            r <lb/>
            cordif ei\' (of <hi rend="italic">8. Un. add. al. m.) S</hi> 4 fumile <hi rend="italic">C</hi> est <hi rend="italic">pr.]</hi> fit av <lb/>
            <hi rend="italic">uerba:</hi> aimilia est <hi rend="italic">altero</hi> loco <hi rend="italic">om. MC</hi> 5 fundamenta] ɾup, fundam<foreign xml:lang="grc">το</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">C</hi> saper] fapra Sa 7 illins] ilh <hi rend="italic">PlSav</hi> super] fapra <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            9 super] fopra <hi rend="italic">a</hi> fudam<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">М1P1</hi>. qua <hi rend="italic">M1S</hi> 10 filu flumuf <lb/>
            P ceadiT (I <hi rend="italic">alt</hi>. tn <hi rend="italic">rae.) P</hi> 12 homines] omnef MC, hommɾ <lb/>
            <hi rend="italic">P\'</hi> generaTionef <hi rend="italic">C</hi> pueris] fimilef fun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> pnenf <hi rend="italic">P2<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> 18 ɾeden<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eɾ <lb/>
            <hi rend="italic">C</hi> 14 can<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>abimuf <hi rend="italic">MCS1</hi> <foreign xml:lang="grc">τι</foreign>buɾ (T in <hi rend="italic">ras.) S, om. B</hi> 15 10 hanɾ <lb/>
            <hi rend="italic">M,</hi> lohanmf <hi rend="italic">C</hi> 16 <hi rend="italic">uerba:</hi> et dicitis <hi rend="italic">usque ad</hi> bibens uinum <hi rend="italic">om. M1</hi> <lb/>
            (in <hi rend="italic">marg. add. sub</hi> signis hd et hp m. <hi rend="italic">2)</hi> dicaif <hi rend="italic">M\' (eorr. m. 3)</hi> <lb/>
            demoma <hi rend="italic">R</hi> 18 deuora<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">M (corr. m. 3)</hi> ∗∗publicanorum (&amp; eras.) <lb/>
            <hi rend="italic">P</hi> 19 omnibus] honmub; <hi rend="italic">P1</hi> 20 post] <hi rend="italic">om. C</hi> ahquanTO pofr <lb/>
            <hi rend="italic">B</hi> parabnla <hi rend="italic">MP</hi> 21 uiam] <hi rend="italic">add</hi>. hn <hi rend="italic">P\', 8</hi>. lin. add. hi C7, mam <lb/>
            XunT hii (hi <hi rend="italic">a)</hi> fonr <hi rend="italic">Ba (cf. v)</hi> 22 diabuluɾ <hi rend="italic">MP</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="183"/>
            salui fiant. nam qui supra petram, qui cum audierint, cum <lb/>
            gaudio suscipiunt uerbum, et hi radices non habent, qui ad <lb/>
            tempus credunt et in tempore temptationis recedunt. quod <lb/>
            autem in spinis cecidit, hi sunt qui audierunt et a sollicitudinibus <lb/>
            et diuitiis et uoluptatibus uitae euntes suffocantur <lb n="5"/>
            et non referunt fructum. quod autem in bonam terram, hi <lb/>
            sunt qui in corde bono et optimo audientes uerbum retinent <lb/>
            et fructum adferunt in patientia. nemo autem lucernam accendens <lb/>
            operit eam uaso aut subtus lectum ponit, sed supra <lb/>
            candelabrum ponit, ut intrantes uideant lumen. non enim est <lb n="10"/>
            occultum quod non manifestetur, nec absconditum quod non <lb/>
            cognoscatur et in palam ueniat. uidete ergo quomodo audistis. <lb/>
            qui enim habet, dabitur illi, et quicumque non habet, etiam <lb/>
            quod putat se habere auferetur ab illo. Et post aliquantum <lb/>
            : Conuocatis autem duodecim apostolis dedit illis uirtutem <lb n="15"/>
            et potestatem super omnia daemonia et ut languores <lb/>
            curarent. et misit illos praedicare regnum dei et sanare infirmos, <lb/>
            et ait ad illos: nihil tuleritis in uia, neque uirgam <lb/>
            neque peram neque panem neque pecuniam neque duas tunicas <lb/>
            habeatis, et in quamcumque domum intraueritis, ibi manete <lb n="20"/>
            et inde ne exeatis. et quicumque non receperit uos, exeuntes <lb/>
            de ciuitate illa etiam puluerem pedum uestrorum excutite in <lb/>
            testimonium super illos. Item post aliquantum: Dicebat <lb/>
            autem ad omnes: si quis uult post me uenire, abneget semet <lb/>
            ipsum et tollat crucem suam et sequatur me. qui enim <lb n="25"/>
            uoluerit animam suam saluam facere, perdet illam. nam

<note type="footnote">15 Luc. 9, 1-5 23 ib. 23—26 </note>

<note type="footnote">1 fiunt 01 auderunt P1 2 radiceW P qui] qUIa <hi rend="italic">S\'a <lb/>
            3 in] om. P1</hi> quod] qui P1 4 a] <hi rend="italic">om. MPl 5 foffocanr M</hi> <lb/>
            6 non] om. <hi rend="italic">S1</hi> refernnt] fef C tri bona<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">C</hi> hn <hi rend="italic">MC</hi> 7 in] <hi rend="italic">om</hi> <lb/>
            P1 obnmo <hi rend="italic">M\'</hi> 8 pacientiam P* aCcendent <hi rend="italic">Ml</hi> 9 uase <hi rend="italic">RS2a<foreign xml:lang="grc">υ</foreign> <lb/>
            supra] fup R</hi> 10 ut] &amp; P1 12 palla M1 audifnf P<lb/>
             16 langoref <hi rend="italic">C</hi> 18 Tollennf <hi rend="italic">MP\'</hi> 20 habaif <hi rend="italic">MCS1</hi> . quacumq; <lb/>
            <hi rend="italic">M\'C</hi> 21 non] <hi rend="italic">om. M*</hi> recipenr P, recepennx <hi rend="italic">R<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> 22 pedem <lb/>
            <hi rend="italic">MO,</hi> peduxtm P1 24 eemet] fe <hi rend="italic">P1S (cod. Am.)</hi> 25 suam] <hi rend="italic">add</hi>. condie <lb/>
            P*, coTTidie <hi rend="italic">S,</hi> quotidie <hi rend="italic">ab</hi> 26 illam] eam <hi rend="italic">B</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="184"/>
            qui perdiderit animam suam propter me, saluam faciet illam. <lb/>
            quid enim proficit homo, si lucretur totum mundum, se autem <lb/>
            ipsum perdat, et detrimentum sui fiat ? nam qui in* erubuerit <lb/>
            et meos sermones, hunc filius hominis erubescet, cum uenerit <lb/>
            in maiestate sua et patris et sanctorum angelorum. Et alio<lb n="5"/>
            loco: Intrauit autem cogitatio in eos, quis eorum maior esset. <lb/>
            at Iesus uidens cogitationes cordis illorum, adprehendens <lb/>
            puerum statuit eum secus se et ait illis: quicumque susceperit <lb/>
            puerum istum in nomine meo, me recipit; et quicumque me <lb/>
            receperit, recipit eam qui me misit. nam qui minor est inter<lb n="10"/>
            omnes uos, hic maior est. Et post aliquantum: Ait autem <lb/>
            ad alterum: sequere me. ille autem dixit: domine, permitte <lb/>
            mihi primum ire sepelire patrem meum. dixitque Iesus: <lb/>
            sine ut mortui sepeliant mortuos suos: tu autem uade, adnuntia <lb/>
            regnum dei. et ait alter: sequar te, domine, sed primum<lb n="15"/>
            permitte mihi renuntiare his qui domi sunt. ait ad illum Iesus: <lb/>
            nemo mittens manum suam in aratrum et aspiciens retro <lb/>
            aptus est regno dei. Et paulo post: Ecce ego mitto uos <lb/>
            sicut agnos inter lupos, nolite portare sacculum, neque peram, <lb/>
            neque calciamenta, et neminem per uiam salutaueritis. in<lb n="20"/>
            quamcumque domum intraueritis, primum dicite: pax huic <lb/>
            domui. et si ibi fuerit filius pacis, requiescet super illam pax <lb/>
            uestra, sin autem, ad uos reuertetur. in eadem autem domo <lb/>
            manete edentes et bibentes quae apud illos sunt: dignus enim <lb/>
            est operarius mercede sua. nolite transire de domo in domum<lb n="25"/>
            et in quamcumque ciuitatem intraueritis et susceperint uos,

<note type="footnote">6 Luc. 9, 46-48 11 ib. 59--62 18 Luc. 10, 3-11 </note>

<note rend="script" type="footnote">2 totum] umuerfum Sav 8 fiat] faciat <hi rend="italic">P2R<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> 4 erubesc<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> M1 <lb/>
            <hi rend="italic">(eod. Am.)</hi> 6 cogrraTionem P 7 illorum] eorum <hi rend="italic">R</hi> 8 susciperit <lb/>
            <hi rend="italic">MP1C 9 et</hi> 10 reoeprr <hi rend="italic">M1</hi> 10 reciperit M3P1C(recepit cod. <lb/>
            Am.) 18 ire] <hi rend="italic">add</hi>. er R<foreign xml:lang="grc">υ</foreign>dixitque ei <hi rend="italic">av</hi> 14 uade &amp; (u m <hi rend="italic">ras., <lb/>
            &amp; add. al m.) P</hi> 16 qui] quae <hi rend="italic">M3P2C<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> 17 aspiciens] respiciens <foreign xml:lang="grc">υ</foreign> <lb/>
            18 ap∗∗rus <hi rend="italic">P</hi> regna <hi rend="italic">М1C</hi> pofr paui (n <hi rend="italic">add. ai. m.)</hi> P, poft paululum <lb/>
            <hi rend="italic">a</hi> 20 saluraueris Pl 21 quacu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign>q; <hi rend="italic">MC uerba:</hi> huic domui <lb/>
            - - super illam pax <hi rend="italic">om. S1</hi> 22 <hi rend="italic">requiesc<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> M1P1</hi> illam] illa <hi rend="italic">Ml</hi>. <lb/>
            illam <hi rend="italic">BSav</hi> 23 reuertitur <hi rend="italic">a</hi> 24 efr emm <hi rend="italic">CS<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> 25 mercedem. suà <lb/>
            <hi rend="italic">C</hi> 26 fafcipermT <hi rend="italic">MP\'C</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="185"/>
            manducate quaecumque adponuntur uobis, et eurste infirmos, <lb/>
            qui ia illa sunt, et dicite illis: adpropinquauit in uos regnum <lb/>
            dei ia quamcumque ciuitatem intraueritis et non receperint <lb/>
            uos, exeuntes in plateas eius dicite: etiam puluerem, qui adhaesit <lb/>
            nobis de ciuitate uestra, extergimus uos: tamen hoc <lb n="5"/>
            scitote, quia adpropinquauit regnum dei. dico uobis: quia <lb/>
            Sodomis in die illa remissius erit quam illi ciuitati. E t post <lb/>
            paululum: Verum tamen in hoc nolite gaudere, quia spiritus <lb/>
            uobis subiciuntur: gaudete autem, quod nomina uestra scripta <lb/>
            sunt in caelis. Et paulo post: Ecce quidam legis peritus <lb n="10"/>
            surrexit temptans illum et dicens; magister, quid faciendo <lb/>
            uitam aeternam possidebo? at ille dixit ad eam: in lege quid <lb/>
            scriptum est? quomodo legis? ille respondens dixit: diliges <lb/>
            dominum deum tuum ex toto corde tuo et ex tota anima tua <lb/>
            et ex omnibus uiribus tuis et ex omni mente tua, et proximum <lb n="15"/>
            tuam sicut te ipsum. Et paulo post; Quis horum trium <lb/>
            uidetur tibi proximus fuisse illi qui incidit in latrones? at <lb/>
            ille dixit: qui feeit misericordiam in illum. et ait illi Iesus: <lb/>
            uade et fac similiter. Et post paululum: Martha, Martha, <lb/>
            sellieita ea et turbaris erga plurima: porro unum est necessarium. <lb n="20"/>
            Maria optimam partem elegit, quae non auferetur ab <lb/>
            ea. Item post paululum: Cum oratis, inquit, dicite: <lb/>
            pater, sanctificetur nomen tuum: adueniat regnum tuum:

<note type="footnote"> 8 Lue. 10, 20 10 ib. 25—27 18 ef. Deot. 6, 5 et Lea. <lb/>
            19, 18 16 Lnc. 10, 86 et 37 19 ib. 41 et 42 22 Luc. 11, 2-18 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 2 adppinquab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> MsPRSa 8 in] &amp; m <hi rend="italic">C</hi> quamcomq.] quaciIq; <lb/>
            <hi rend="italic">C, add</hi>. au<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e<foreign xml:lang="grc">̄</foreign><hi rend="italic">R<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> reapermr <hi rend="italic">MP 4</hi> plateas eius] plareif eif <hi rend="italic">P*</hi> <lb/>
            6 adppmquabir <hi rend="italic">M3P2CRSa</hi>7 remiOaf M1P18 paul (a in <hi rend="italic">ras.)<lb/>
             P</hi> in hoc] <hi rend="italic">om. It</hi> 9 quod] qrna <hi rend="italic">S</hi> 10 pofr pattf (n <hi rend="italic">add. al. m.)<lb/>
             P</hi> ecce (cce in <hi rend="italic">ras) P</hi> 12 <hi rend="italic">verba:</hi> posflidebo <hi rend="italic">usque ad</hi> scriptum <lb/>
            eat <hi rend="italic">om. P</hi> 18 diligis <hi rend="italic">WP,</hi> dihgef (dili <hi rend="italic">in ras. m. pr.) S</hi> 14 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">a. lin. add. m. pr. S</hi> 15 uiribus] mrrurib; М1P1 16 tuumJ <hi rend="italic">om. <lb/>
             S</hi> paulo post] p\' pt P 17 fuffe (fiu in <hi rend="italic">ras.) P</hi> ille M1 P1 <lb/>
            * <lb/>
            mced <hi rend="italic">M</hi> 18 illo <hi rend="italic">(pro</hi> Q 8. <hi rend="italic">lin</hi>. V <hi rend="italic">pos. m. pr.) MC</hi> 19 <hi rend="italic">et</hi> 22 <lb/>
            paulolu <hi rend="italic">S1</hi> 21 ab] <hi rend="italic">om. initio</hi> lineae S 22 poet] <hi rend="italic">om. C</hi> <lb/>
            oranf***** <hi rend="italic">P</hi> diciTe in <hi rend="italic">ras. P</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="186"/>
            panem nostrum cotidianum da nobis hodie: et dimitte nobis <lb/>
            peccata nostra, siquidem et ipsi dimittimus omni debenti nobis : <lb/>
            et ne nos inducas in temptationem. et ait ad illos: quis <lb/>
            uestrum habebit amicum et ibit ad illum media nocte et dicet <lb/>
            illi: amice, commoda mihi tres panes, quoniam amicus meus<lb n="5"/>
            uenit de uia ad me et non habeo quod ponam ante illum: <lb/>
            et ille de intus respondens dicat: noli mihi molestus esse: <lb/>
            iam ostium clausum est, et pueri mecum sunt in cubili: non <lb/>
            possum surgere et dare tibi. dico uobis, etsi non dabit illi <lb/>
            surgens eo quod amicus eius sit, propter inportunitatem tamen<lb n="10"/>
            eius surget et dabit illi quotquot habet necessarios. et ego <lb/>
            uobis dico: petite, et dabitur uobis: quaerite, et inuenietis: <lb/>
            pulsate, et aperietur uobis. omnis enim qui petit accipit, et <lb/>
            qui quaerit inuenit, et pulsanti aperietur. quis autem ex <lb/>
            uobis patrem petit panem, numquid lapidem dabit illi? aut<lb n="15"/>
            piscem, numquid pro pisce serpentem dabit illi? aut si petierit <lb/>
            ouum, numquid porriget illi scorpionem? si ergo uos, <lb/>
            cum sitis mali, nostis bona data dare filiis uestris, quanto <lb/>
            magis pater uester de caelo dabit spiritum bonum petentibus <lb/>
            se? Et paulo post: Factum est autem cum haec diceret, <lb n="20"/>
            extollens uocem quaedam mulier de turba dixit illi: beatus <lb/>
            uenter, qui te portauit, et ubera, quae suxisti. at ille dixit: <lb/>
            immo beati qui audiunt uerbum dei et custodiunt. Et paulo <lb/>
            post: Et cum loqueretur, rogauit illum quidam Pharisaeus, <lb/>
            ut pranderet apud se: et ingressus recubuit. Pharisaeus autem

<note type="footnote">20 Luc. 11, 27 et 28 24 ib. 37—46 </note>

<note type="footnote">1 coTTidianS <hi rend="italic">S,</hi> quondianQ <hi rend="italic">B</hi> dem<foreign xml:lang="grc">ιττ</foreign>e <hi rend="italic">et</hi> dem<foreign xml:lang="grc">ιττι</foreign>m\' <hi rend="italic">MlP</hi> <lb/>
            4 diciT <hi rend="italic">MPC</hi> ille <hi rend="italic">P</hi> 7 dicat] om. <hi rend="italic">MP\'C</hi> 8 pueri] <hi rend="italic">add</hi>. mei <lb/>
            <hi rend="italic">Ra<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> cubile <hi rend="italic">M1P1S1</hi> 9 tibij <hi rend="italic">aeU</hi>. et ille si perseueranerit pulsans <lb/>
            a <hi rend="italic">(cf. v)</hi> afi (&amp; <hi rend="italic">8. lin. add.) M</hi> 10 inpor<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>un<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <hi rend="italic">M:</hi> inprob<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>em <lb/>
            (impr.) <hi rend="italic">PCBSav</hi> 11 furgir <hi rend="italic">P</hi> qdqd <hi rend="italic">M,</hi> qudquoT <hi rend="italic">C uerba :</hi> et<lb/>
             ego — — aperietur nobis <hi rend="italic">om</hi>. P1 18 accepiT <hi rend="italic">MlP*</hi> et alt.] om. <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            14 et] <hi rend="italic">om. PC</hi> apenarur <hi rend="italic">S</hi>. 15 dabit] <hi rend="italic">om. 81</hi> 17 porregir <hi rend="italic">М1P</hi> <lb/>
            (porrigit <hi rend="italic">cod. Am.)</hi> ſcorpi∗∗one<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">M</hi> uos] om. <hi rend="italic">Pla</hi> 20 paul<foreign xml:lang="grc">̷</foreign>l<foreign xml:lang="grc">̷</foreign> p\' <hi rend="italic">M,</hi> <lb/>
            pofr paului <hi rend="italic">P,</hi> pauJt <hi rend="italic">(om</hi>. post) <hi rend="italic">C</hi> 22 <hi rend="italic">uerba:</hi> at ille dixit <hi rend="italic">om. MPC</hi> <lb/>
            28 immo] qui Imo <hi rend="italic">Bx</hi> beati] <hi rend="italic">om. S</hi> custodiunt] <hi rend="italic">add</hi>. lllud <hi rend="italic">Rav</hi> <lb/>
            24 illum] ea <hi rend="italic">B</hi> phanjreuf <hi rend="italic">(sic etiam infra) M</hi> 25 autem] <hi rend="italic">om. init. <lb/>
            lin. S</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="187"/>
            coepit intra se reputans dicere, quare non baptizatus esset <lb/>
            ante prandium. et ait dominus ad illum: nunc uos, Pharisaei, <lb/>
            quod de foris est calicis et catini mundatis, quod autem intus <lb/>
            est uestrum plenum est rapina et iniquitate. stulti, nonne <lb/>
            qui fecit quod de foris est, etiam quod de intus est fecit? <lb n="5"/>
            uerum tamen quod superest date elemosynam, et ecce omnia <lb/>
            munda sunt uobis. sed uae uobis, Pharisaei, qui decimatis <lb/>
            mentam et rutam et omne holus, et praeteritis iudicium et <lb/>
            caritatem dei. haec autem oportuit facere, et illa non omittere. <lb/>
            uae nobis, Pharisaei, quia diligitis primas cathedras in synagogis <lb n="10"/>
            et salutationes in foro. uae nobis, quia estis ut monumenta <lb/>
            quae non parent, et homines ambulantes supra nesciunt. <lb/>
            respondens autem quidam ex legis peritis ait illi: magister, <lb/>
            haec dicens etiam nobis contumeliam facis. at ille ait: etiam <lb/>
            nobis legis peritis uae, quia oneratis homines oneribus, quae <lb n="15"/>
            portari non possunt, et ipsi uno digito uestro non tangitis <lb/>
            sarcinas. Et alio in loco: Adtendite a fermento Pharisaeorum, <lb/>
            quae est hypocrisis. Et paulo post: Dico autem <lb/>
            nobis amicis meis: ne terreamini ab his qui occidunt corpus <lb/>
            et post haec non habent amplius quod faciant. ostendam <lb n="20"/>
            autem nobis quem timeatis: timete eum qui, postquam occiderit; <lb/>
            habet potestatem mittere in gehennam: ita dico uobis, <lb/>
            hunc timete. nonne quinque passeres ueneunt dipondio? et <lb/>
            unus ex illis non est in obliuione coram deo. sed et capilli <lb/>
            capitis uestri omnes numerati sunt. nolite ergo timere:

<note type="footnote">17 Luc. 12, 1 18 ib..4—34 </note>

<note type="footnote">2 dominus] iha <hi rend="italic">R</hi> 3 de] <hi rend="italic">om. Ml</hi> est] om. <hi rend="italic">init. lits. S</hi> <lb/>
            4 est alt.] om. M1P1S rapmam <hi rend="italic">M1P1</hi> 5 qui] quid P1 de <hi rend="italic">ante</hi> <lb/>
            intta] <hi rend="italic">om. P1CRSa</hi> est <hi rend="italic">alt.] eras. C</hi> 6 elymoſina<foreign xml:lang="grc">̄</foreign><hi rend="italic">(eipro</hi> y s. <hi rend="italic">lin. <lb/>
             pos</hi>. m. <hi rend="italic">3) M,</hi> ehmoflnam (I <hi rend="italic">pr</hi>. m e mut. <hi rend="italic">m. al.) P,</hi> elemofmi <lb/>
            <hi rend="italic">CB</hi> elem. daTe <hi rend="italic">R</hi> 7 sed] <hi rend="italic">om. CB</hi> phanfeif <hi rend="italic">Pa (cf. v)</hi> <lb/>
            qui] quia <foreign xml:lang="grc">υ</foreign>8 menxham Pa<foreign xml:lang="grc">υ</foreign> 9 facere] <hi rend="italic">om. C</hi> 10 quia] qm <hi rend="italic">P1R <lb/>
            (cod. Am.)</hi> diligaiſ 8 fmagogif <hi rend="italic">M</hi> 11 quia] qm <hi rend="italic">PlCR</hi> <lb/>
            18 perı<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uſ <hi rend="italic">P1</hi> 14 at] &amp; <hi rend="italic">PC</hi> 16 porrare Sav poſſum P1 <lb/>
            17 in] <hi rend="italic">om. R</hi> 18 quae est] quod efr <hi rend="italic">P1Rav verba:</hi> et paulo <lb/>
            post om. <hi rend="italic">MPCR</hi> 20 qaod] quid <hi rend="italic">CRSav</hi> 21 quem] qui <hi rend="italic">P1</hi> <lb/>
            2S uemun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">MPXC</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="188"/>
            tis passeribus pluris estis. dico autem uobis: omnis quicumque <lb/>
            confessus fuerit me coram hominibus, et filius hominis <lb/>
            confitebitur in illo coram angelis dei: qui autem negauerit <lb/>
            me coram hominibus, denegabitur coram angelis dei et omnis <lb/>
            qui dicit uerhum in filium hominis, remittetur illi: ei autem<lb n="5"/>
            qui in spiritum sanctum blasphemauerit non remittetur. cum <lb/>
            autem inducent uos in synagogas et ad magistratus et potestates, <lb/>
            nolite solliciti esse, qualiter a. quid respondeatis, <lb/>
            aut quid dicatis: spiritus enim sanctus docebit <lb/>
            uos in ipsa hora quae oporteat dicere. ait autem quidam ei<lb n="10"/>
            de turba: magister, dic fratri meo, ut diuidat mecum hereditatem. <lb/>
            at ille dixit ei: homo, quis constituit iudicem aut <lb/>
            diuisorem supra uos? dixitque ad illos: uidete et cauete ab <lb/>
            omni auaritia, quia non in abundantia cuiusquam uita eius <lb/>
            est ex his quae possidet. dixit autem similitudinem ad illos<lb n="15"/>
            dicens : hominis cuiusdam diuitis uberes fructus ager attulit, <lb/>
            et cogitabat intra se dicens: quid faciam, quod non habeo quo <lb/>
            congregem fructus meos? et dixit: hoc faciam: destruam <lb/>
            horrea mea et maiora faciam, et illuo congregabo omnia quae <lb/>
            nata sunt mihi et bona mea, et dicam animae meae: anima,<lb n="20"/>
            habes multa bona posita in annos plurimos: requiesce, combibe, <lb/>
            epulare. dixit autem illi dans : stulte, hac nocte animam <lb/>
            tuam repetunt a te: quae autem parasti cuius erunt? sic est <lb/>
            omnia qui sibi thesaurizat et non est in deum diues dixitque <lb/>
            ad discipulos suos: ideo dico uobis, nolite solliciti esse animae

<note type="footnote"><hi rend="italic">1 pluref P\'JS</hi> 3 in illo] illum P1<foreign xml:lang="grc">υ</foreign> 5 filiuſ P1 <hi rend="italic">illi] ei B</hi> <lb/>
            6 blaſſemauer<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MPB</hi> remittetur] <hi rend="italic">add</hi> ei <hi rend="italic">R</hi> 7 fmagoguf <hi rend="italic">M,</hi> ſina- <lb/>
            <hi rend="italic">gogaſ PR, ſynagiſ C</hi> 8 ſollicire P1 <hi rend="italic">quid] add. lequamini au<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> quıd MP1<lb/>
             CB</hi> 10 uerba: in ipsa hora om. <hi rend="italic">S</hi> oporteat (rear in ras.) P, <lb/>
            oporrer <hi rend="italic">B</hi> ei quidam <hi rend="italic">B,</hi> ∗quida<foreign xml:lang="grc">̄Ι</foreign> ei (ras. e} <hi rend="italic">S</hi> 11 hered<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <lb/>
            mecQ <hi rend="italic">B</hi> 12 ei] ad eum S conſ<foreign xml:lang="grc">τιτ</foreign>ua S1 18 ſup P2Sv <lb/>
            14 non] om. Ml P1 <hi rend="italic">(add. M2)</hi> eius] <hi rend="italic">om. B</hi> 15 poſſedea<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">M1,</hi> <lb/>
            poffeda P1 16 ubera <hi rend="italic">C</hi> 17 quod] quia v 18 Sgregam N,<lb/>
             ogerem <hi rend="italic">B</hi> 19 cougregabo ılluc S 10 anima] <hi rend="italic">add</hi>. mea <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            21 commede <hi rend="italic">MP</hi> 22 ille <hi rend="italic">MxPl</hi> hac] ac 81 28 coioa erunt| <lb/>
            eram <hi rend="italic">P1</hi> est] erı<foreign xml:lang="grc">τΡ</foreign>1 24 emnis] <hi rend="italic">dei. P1v</hi> deum] dõ 8 <lb/>
            25 ideo] ı<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a <hi rend="italic">B</hi> ſollic<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>e <hi rend="italic">M\'PI</hi> animae] <hi rend="italic">add</hi>. ure <hi rend="italic">B (cf</hi>. v) </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="189"/>
            quid manducetis, neque corpori quid uestiamini. anima plus <lb/>
            est quam esca, et corpus quam uestimentum. considerate <lb/>
            corues, quia non seminant neque metunt, quibus non est cellarium <lb/>
            neque horreum, et deus pascit illos: quanto magis uos <lb/>
            pluris estis illis? quis autem uestrum cogitando potest adicere <lb n="5"/>
            ad staturam suam cubitum an<unclear>m</unclear>? si ergo neque quod <lb/>
            minimum est potestis, quid de ceteris solliciti estis? considerate <lb/>
            lilia quomodo crescunt: non laborant, non neunt. <lb/>
            dico autem uobis: nec Salomon oumi gloria sua uestiebatur <lb/>
            sicut unum et istis. si autem faenum agri quod hodie in <lb n="10"/>
            agro est et cras in clibanum mittitur, deus sie uestit <lb/>
            magis uos pusiillue fidei? et uos nolite quaerer, quld manducetis, <lb/>
            aut quid bibatis, et nolite in sublime tolli. haec enim <lb/>
            omnia gentes mundi quaerunt: pater autem uester scit, quoniam <lb/>
            his indigetis. uerum tamen quaerite regnum dei, et haec omnia <lb n="15"/>
            adicientur uobis. nolite timere, pusillus grex, quia complacuit <lb/>
            patri uestro dare uobis regnum. uendite quae possidetis et <lb/>
            date elemosynam. facite uobis sacculos, qui non ueterescunt, <lb/>
            thesaurum non deficientem in caelis, quo fur non adpropiat, <lb/>
            neque tinea corrumpit. ubi enim thesaurus uester est, ibi et <lb n="20"/>
            cor uestrum erit. Et post paululum: Et uos estote parati, <lb/>
            quia qua hora non putatis filius hominis uenit. ait autem ei <lb/>
            Petrus: domine, ad nos dicis hanc parabolam, an et ad omnes ?  <lb/>
            dixit autem dominus: quis putas est fidelis seruus et prudens,

<note type="footnote">21 Luc. 12, 40-48 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 corpore M1P1 2 qua<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> ueſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ımen<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ıſ8 8 seminant] ſeru<foreign xml:lang="grc">̃τ</foreign><hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            4 paTcA M* 5 pluref <hi rend="italic">MP1</hi> p<foreign xml:lang="grc">οτ</foreign>u∗∗<hi rend="italic">P1</hi> 7 p<foreign xml:lang="grc">οτ</foreign>eſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ıſ illiſ P <lb/>
            8 Jilia] <hi rend="italic">add</hi>. agri <hi rend="italic">a</hi> non <hi rend="italic">alt]</hi> neque <hi rend="italic">M3CRSav</hi> nemxT <hi rend="italic">MI,</hi> MenT P1; <lb/>
            neaT <hi rend="italic">MзP2CRSav</hi> 9 nec] quod nec a ſalamon P 10 foenum 8 <lb/>
            11 mı<foreign xml:lang="grc">ττ</foreign>&amp;\' <hi rend="italic">M1P1</hi> 12 <hi rend="italic">uerba:</hi> perere q. m. A. q. b. e. nolite om. <lb/>
            P1 18 <foreign xml:lang="grc">το</foreign>lle <hi rend="italic">M1P1</hi> 14 inquirunt <hi rend="italic">a</hi> 15 hıſ quı P1 ındıgerıſ <lb/>
            (di <hi rend="italic">in ras.) P</hi> 16 puſſilluſ <hi rend="italic">MP</hi> quia <hi rend="italic">at</hi> nobis otn. <hi rend="italic">P1</hi> 18 aelimoſına <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">̃</foreign>(aelem. P1) <hi rend="italic">M1P2</hi>. aelemoſına<foreign xml:lang="grc">̃</foreign><hi rend="italic">M\',</hi> elemoſına<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">CR</hi> ueteraſcunt <lb/>
            ab 19 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>heſſaur, <hi rend="italic">(bis) M</hi> quo (no in <hi rend="italic">ras.) P</hi> adpropıan<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> P1 <lb/>
            20 estj <hi rend="italic">om</hi>. C1Ra91 e<foreign xml:lang="grc">̇</foreign>r<foreign xml:lang="grc">̇ιτ̇</foreign><hi rend="italic">P</hi> pant P, paulolumS1paulo polt <lb/>
            3 22 nense<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">Pav</hi>28 paraulam MP ∗∗an P et] om. <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            24 seruus] diſpenſa<foreign xml:lang="grc">το</foreign>r P2Sav </note> <lb/>
             
<pb n="190"/>
            quem constituet dominus supra familiam suam, ut det in tempore <lb/>
            tritici mensuram? beatus ille seruus, quem, cum uenerit <lb/>
            dominus, inueniet ita facientem. uere dico uobis, supra omnia <lb/>
            quae possidet constituet eum. quod si dixerit seruus ille in <lb/>
            corde suo: moram facit dominus meus uenire, et coeperit<lb n="5"/>
            percutere pueros et ancillas, et edere, et bibere, et inebriari: <lb/>
            ueniet dominus serui illius in die, qua non sperat, et hora, <lb/>
            qua nescit, et diuidet eam partemque eius cum infidelibus <lb/>
            ponet. ille autem seruus, qui cognouit uoluntatem domini <lb/>
            sui et non praeparauit et non fecit secundum uoluntatem eius, <lb n="10"/>
            uapulabit multis: qui autem non cognouit et fecit digna plagis, <lb/>
            uapulabit paucis. omni autem cui multum datum est multum <lb/>
            quaeretur ab eo, et cui commendauerunt multum, plus repetent <lb/>
            ab eo. Item paulo post: Hypocritae, faciem terrae <lb/>
            et caeli nostis probare, hoc autem tempus quomodo non probatis?<lb n="15"/>
            quid autem et a uobis ipsis non iudicatis quod iustum <lb/>
            est? Et aliquanto post: Contendite intrare per angustam <lb/>
            portam: quia multi, dico uobis, quaerunt intrare et non poterunt. <lb/>
            Et alio loco: Dicebat autem ad inuitatos parabolam <lb/>
            intendens, quomodo primos accubitus eligerent, dicens ad<lb n="20"/>
            illos: cum inuitatus fueris ad nuptias, non discumbas in primo <lb/>
            loco, ne forte honoratior te sit inuitatus ab eo, et ueniens is <lb/>
            qui te et illum uocauit dicat tibi: da huic locum, et tunc

<note type="footnote">14 Luc. 12, 66 et 57 17 Lnc. 18, 24 19 Lue. 14, 7—14 </note>

<note type="footnote">1 constituit <hi rend="italic">MP1CRav</hi> dominus] dn<foreign xml:lang="grc">̃</foreign>s faus R fup <hi rend="italic">P (Am.)</hi> <lb/>
            det] <hi rend="italic">add</hi>. illif <hi rend="italic">M3P2CRav</hi> 8 dominus] <hi rend="italic">add</hi>. suus P1 inueniet] <lb/>
            muenenT <hi rend="italic">Rav</hi> ita] sic <hi rend="italic">R</hi> uobis] add. qma P* <hi rend="italic">(cod. Am.),</hi> quoniam<lb/>
             v 4 constituit P1 eum] illum <hi rend="italic">Sav</hi> 5 facia <hi rend="italic">S</hi> 6 mebnare <lb/>
            M1 8 eius] om. P1 9 seruus] ferl <hi rend="italic">M,</hi> ferui <hi rend="italic">Cl</hi> 11 uapulamr <lb/>
            <hi rend="italic">MPCS1</hi> mulraf <hi rend="italic">MPC</hi> et] er n5 <hi rend="italic">B</hi> 12 uapulatur <hi rend="italic">MPC,</hi> <lb/>
            uapulabis <hi rend="italic">R</hi> paucif (lf in <hi rend="italic">ras) P</hi> omni] omma <hi rend="italic">M,</hi> omim C, hol <lb/>
            R, oma<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">Sl</hi> 18 querit <foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">C,</hi> que<foreign xml:lang="grc">̨</foreign>retur <hi rend="italic">S*</hi> repeTunT <hi rend="italic">P\',</hi> paenr <lb/>
            <hi rend="italic">Sav</hi> 15 hoc autem] hoc *** S 16 non] <hi rend="italic">om. R</hi> 17 aliquanto]<lb/>
             ahc6 <hi rend="italic">M2,,</hi> alio q P1 18 quaerenT <hi rend="italic">M3P3av</hi> in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign><hi rend="subscript">*</hi>rare P<lb/>
             poxuef <hi rend="italic">C</hi> 19 auTem &amp; <hi rend="italic">PSv</hi> ad uitatif P1 parabulam <hi rend="italic">M\'P</hi> <lb/>
            20 acubirof M1, accubiTOf P\' dilegerent Ml, diligerent <hi rend="italic">P1O2,</hi> ehgenat<lb/>
             P1 22 oneraTior <hi rend="italic">M\',</hi> honeratior 8 is] hif M1, 1f in <hi rend="italic">ras. <lb/>
            m. pro S</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="191"/>
            incipias cum rubore nouissimum locum tenere. sed cum <lb/>
            uocatus fueris, uade, recumbe in nouissimo loco, ut cum <lb/>
            uenerit qui te inuitauit, dicat tibi: amice, ascende superius: <lb/>
            tunc erit tibi gloria coram simul discumbentibus. quia omnis <lb/>
            qui se exaltat, humiliabitur, et qui se humiliat, exaltabitur. <lb n="5"/>
            dicebat autem et ei qui se inuitauerat: cum facis prandium <lb/>
            aut caenam, noli uocare amicos tuos, neque fratres tuos, neque <lb/>
            cognatos, neque uicinos diuites, ne forte et ipsi te reinuitent <lb/>
            et fiat tibi retributio. sed cum facis conuiuium, uoca <lb/>
            pauperes, debiles, claudos, caecos, et beatus eris, quia non <lb n="10"/>
            habent retribuere tibi: retribuetur enim tibi in retributione <lb/>
            iustorum. Et post paululum: Si quis uenit ad me et non <lb/>
            odit patrem suum et matrem, et uxorem, et filios, et fratres, <lb/>
            et sorores, adhuc autem et animam suam, non potest meus <lb/>
            discipulus esse. et qui non baiulat crucem suam et uenit <lb n="15"/>
            post me, non potest meus esse discipulus. quis enim ex uobis <lb/>
            uolens turrem aedificare non prius sedens conputat sumptus, <lb/>
            qui necessarii sunt, si habet ad perficiendum, ne, posteaquam <lb/>
            posuerit fundamentum et non potuerit perficere, omnes qui <lb/>
            uident incipiant inludere ei dicentes: quia hic homo coepit <lb n="20"/>
            aedificare et non potuit consummare? aut qui rex iturus <lb/>
            committere bellum. aduersus alium regem non sedens prius <lb/>
            cogitat, si potest cum decem milibus occurrere ei qui cum <lb/>
            uiginti milibus uenit ad se ? alioquin adhuc illo longe agente <lb/>
            legationem mittens rogat ea quae pacis sunt. sic ergo omnis

<note type="footnote">12 Luc. 14, 26-88 </note>

<note type="footnote">1 incipief <hi rend="italic">S</hi> robore <hi rend="italic">M\'</hi> sed <hi rend="italic">om. C</hi> 2 fuerir <hi rend="italic">M1</hi> <lb/>
            loco] <hi rend="italic">om</hi>. P* S te] <hi rend="italic">add</hi>. eT illu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> P* inuitabit <hi rend="italic">P\'</hi> 4 glonam <lb/>
            P\' 6 autem et] <hi rend="italic">om. S</hi> 7 aut] vel <hi rend="italic">a</hi> 10 paupes uoca er debilef <lb/>
            <hi rend="italic">B</hi> 11 retribuere] ratibue C\', quod ranbuanr C retributione] <lb/>
            refurrec-none <hi rend="italic">P2RSv</hi> 12 post] <hi rend="italic">om. C</hi> pavt P, palolum <hi rend="italic">S</hi> 14 et <lb/>
            <hi rend="italic">alt.] om. P\'</hi> 15 effe discipulus av baiular *** <hi rend="italic">P,</hi> batolar <hi rend="italic">M\'S</hi> <lb/>
            16 Se meuf difcipuluf C, meus difcipulus se <hi rend="italic">R</hi> 17 turrim <hi rend="italic">Sa</hi> <lb/>
            \' 18 habeaT <hi rend="italic">M3CRSav</hi> 20 hic * P cepIT <hi rend="italic">C</hi> 21 qui rex iturus) <lb/>
            qmf enxuruf <hi rend="italic">MPI,</hi> quif rex imruf <hi rend="italic">P2CRSav,</hi> qmf rez exituruf M3 <lb/>
            22 pn\' fedens <hi rend="italic">R</hi> 28 potest] poffit <hi rend="italic">Sav</hi> 24 XX <hi rend="italic">S</hi> 25 rogant <lb/>
            <hi rend="italic">C</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="192"/>
            ex uobis qui non renuntiat omnibus quae possidet non potest <lb/>
            meus esse discipulus. Et post aliquantum: Et ego uobis <lb/>
            dico: facite uobis amicos de mammona iniquitatis, ut cum <lb/>
            defeceritis, recipiant uos in aeterna tabernacula. qui fidelis <lb/>
            eat in minimo, et in maiori fidelis est. <hi rend="italic">et qui</hi> in modico ini-<lb n="5"/>
            <hi rend="italic">quus est, et in maiori</hi> iniquus <hi rend="italic">est</hi>. si ergo in iniquo mammona <lb/>
            fideles non fuistis, <hi rend="italic">quod uerum est quis credet</hi> uobis? ei <lb/>
            <hi rend="italic">si in alieno fideles non fuistis,</hi> quod uestrum est quis dabit <lb/>
            uobiв? nemo potest duobus dominis seruire: aut enim unum odiet <lb/>
            et alterum diliget, aut uni adhaerebit et alteram contemnet. <lb n="10"/>
            non potestis deo seruire et mammonae. audiebant autem <lb/>
            haec omnia Pharisaei, qui erant auari, et deridebant illum. <lb/>
            et ait illis: uos estis qui iustificatis uos coram hominibus, <lb/>
            deus autem nouit corda uestra: quia quod hominibus altum <lb/>
            est abominatio est ante deum. Et post paucos uersus:<lb n="15"/>
            Omnis qui dimittit uxorem suam et ducit alteram moechatur. <lb/>
            Et post paululum: Inpossibile est at non ueniant scandala: <lb/>
            uae autem illi per quem ueniunt. utilius est illi, si lapis <lb/>
            molaris inponatur circa collum eius, et proiciatur in mare, <lb/>
            quam ut scandalizetur unum de pusillis istis. adtendite uobis: <lb n="20"/>
            si peccauerit frater tuus, increpa illum, et si paenitentiam <lb/>
            egerit, dimitte illi. et si septies in die peccauerit in te et <lb/>
            si septies in die conuersus fuerit ad te dicens: paenitet me, <lb/>
            dimitte illi. Et alio loco: Dixit autem ad quosdam qui in <lb/>
            se confidebant tamquam iusti et aspernabantur ceteros

<note type="footnote"> 2 Luc. 16, 9-16 16 ib. 18 17 Lue. 17, 1—4 24 Luc. <lb/>
            18, 9-80 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 poſſed<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">М1p1</hi> 2 ahqua <hi rend="italic">R</hi> 4 defice<foreign xml:lang="grc">τιτι</foreign>ſ<hi rend="italic">P</hi> recipiam P1 <lb/>
            5 maiore P5 eſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> fidelis R est] et qui in modico iniquns est, et in <lb/>
            maiori iniquns est add. <hi rend="italic">av</hi> in] <hi rend="italic">om</hi>. P\' miaoone <hi rend="italic">M1P1</hi> 7 fiuſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ <lb/>
            qaod fuiſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ P fuistis] qsod uerom est quis credet uobie\' et si M alieno <lb/>
            fideles non fuistis <hi rend="italic">add. v</hi> 9 nemo ſerum <hi rend="italic">P1Sav</hi> porenT <hi rend="italic">P <lb/>
            (sed eorr. m. pr.)</hi> 10 con<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>empua <hi rend="italic">MPC,</hi> condemna 8 11 autemJ <lb/>
            <hi rend="italic">om. C</hi> 12 pbanfTei <hi rend="italic">M (tic etiam infra)</hi> ruſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ficaſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>f <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            13 paucof<hi rend="subscript">** P,</hi> paucis<unclear>os</unclear> <hi rend="italic">S</hi> 16 daoa S1 20 ſcandaliza <hi rend="italic">RSav,</hi> <lb/>
            fcandahza<hi rend="subscript">**</hi> P 21 poem<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>en<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>a<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <hi rend="italic">M</hi> 2S si] <hi rend="italic">om. Rav</hi> pebat<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">M1,</hi> <lb/>
            paeniTiT <hi rend="italic">P\'</hi> 24 ad] &amp; ad Sv 25 parabulã <hi rend="italic">M</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="193"/>
            parabolam istam: duo homines ascenderunt in templum, ut orarent, <lb/>
            unus Pharisaeus et alter publicanus. Pharisaeus stans <lb/>
            haec apud se orabat: domine, gratias ago tibi, quia non sum <lb/>
            sicut ceteri homines, raptores, iniusti, adulteri, uelut etiam <lb/>
            hic publicanus: ieiuno bis in sabbato, decimas do omnium <lb n="5"/>
            quae possideo. et publicanus a longe stans nolebat nec oculos <lb/>
            ad caelum leuare, sed percutiebat pectus suum dicens: deus, <lb/>
            propitius esto mihi peccatori. dico uobis, descendit hic iustificatus <lb/>
            in domum suam ab illo: quia omnis qui se exaltat <lb/>
            humiliabitur, et qui se humiliat exaltabitur. adferebant autem <lb n="10"/>
            ad illum et infantes, ut eos tangeret. quod cum uiderent <lb/>
            discipuli, increpabant illos. Iesus autem conuocans illos dixit: <lb/>
            sinite pueros uenire ad me et nolite eos uetare. talium est <lb/>
            enim regnum dei. amen dico uobis, quicumque non acceperit <lb/>
            regnum dei sicut puer, non intrabit in illud. et interrogauit <lb n="15"/>
            eum quidam princeps dicens: magister bone, quid faciens <lb/>
            uitam aeternam possidebo? dixit autem Iesus: quid me dicis <lb/>
            bonum? nemo bonus nisi solus deus. mandata nosti: non <lb/>
            occides, non moechaberis, non furtum facies, non falsum <lb/>
            testimonium dices, honora patrem tuum et matrem. qui ait: <lb n="20"/>
            haec omnia custodiui a iuuentute mea. quo audito Iesus ait <lb/>
            ei: adhuc unum tibi deest: omnia quaecumque habes uende <lb/>
            et da pauperibus, et habebis thesaurum in caelo, et ueni, <lb/>
            sequere me. his ille auditis contristatus est, quia diues \'erat <lb/>
            ualde. uidens autem illum Iesus tristem factum dixit: quam <lb n="25"/>
            difficile qui pecunias habent in regnum dei intrabunt! facilius <lb/>
            est enim camelum per foramen acus transire quam diuitem <lb/>
            intrare in regnum dei. et dixerunt qui audiebant: et quis <lb/>
            potest saluus fieri? ait illis: quae inpossibilia sunt apud

<note type="footnote"> 18 cf. Exod. 20, 13 </note>

<note type="footnote"> * 1 accendebanT <hi rend="italic">R</hi> 8 domine] deus <hi rend="italic">Sav</hi> 4 ſicu<foreign xml:lang="grc">τι</foreign> P honunam <lb/>
            . <hi rend="italic">RSv</hi> nelnti <hi rend="italic">a</hi> etiam] ae<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>a<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <hi rend="italic">M</hi> 8 dico] ideo dico <hi rend="italic">S</hi> difcendiT <lb/>
            <hi rend="italic">MP1</hi> 18 pueros] paranlos <hi rend="italic">a</hi> 14 enim] <hi rend="italic">om. B</hi> accipenr <lb/>
            <hi rend="italic">MPC</hi> 15 in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>rauit M1 19 facies] <hi rend="italic">om. P\'</hi> \' 21 custodiui] feraani<lb/>
             a 22 ei] illi R <hi rend="subscript">**** (elut</hi>. nbl) unu<foreign xml:lang="grc">̄ τι</foreign>bi <hi rend="italic">M,</hi> tibi unum a <lb/>
            28 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>heſſauru<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> Ml 25 antem] om. <hi rend="italic">MC</hi> 26 dificile <hi rend="italic">Ml</hi> 27 camellQ <lb/>
            <hi rend="italic">M1P1</hi> 28 aucberu<foreign xml:lang="grc">̃τ</foreign> <hi rend="italic">R</hi> </note>

<note type="footnote"> XII, Aug. 8, i. </note>

<note type="footnote"> 18 </note> <lb/>
             
<pb n="194"/>
            homines, possibilia sunt apud deum. ait autem Petrus: ecce <lb/>
            nos dimisimus omnia et secuti sumus te. qui dixit eis: amen <lb/>
            dico dico uobis, nemo est -qui relinquit domum, aut parentes, aut <lb/>
            fratres, aut uxorem, a&lt;it filios propter regnum dei, et non <lb/>
            recipiat multo plura in hec tempore et in saeculo uenture<lb n="5"/>
            uitam aeternam. Et alibi: Stans autem Zachaeus dixit ad <lb/>
            dominum: ecce dimidium bonorum meorum, domine, do <lb/>
            pauperibus, et si quid aliquem defraudaui, defraudaui quadruplum. <lb/>
            ait Iesus ad eum: quia hodie salus domui huic facta est, <lb/>
            eo quod et ipse filius est Abrahae. uenit enim filius hominis <lb n="10"/>
            quaerere et saluum facere quod perierat. Et post aliquantum: <lb/>
            Reddite ergo quae Caesaris sunt Caesari, et <lb/>
            quae dei sunt deo. Et alio loco: Audiente autem omni <lb/>
            populo dixit discipulis suis: adtendite ab scribis, qui uolunt <lb/>
            ambulare in stolis et amant salutationes in foro et primas<lb n="15"/>
            cathedras in synagogis et primos discubitus in conuiuiis, qui <lb/>
            deuorant domus uiduarum simulantes longam orationem: M <lb/>
            accipient damnationem maiorem. Respiciens autem uidit <lb/>
            eos qui mittebant munera sua in gazophylacio diuites : uidit <lb/>
            autem at quandam uiduam pauperculam mittentem aera minuta<lb n="20"/>
            duo, \'et dixit: uere dico uobis, quia uidua haec pauper plus <lb/>
            quam omnes misit. nam et omnes hi ex abundanti sibi miserunt <lb/>
            in munera dei: haec autem et eo quod deest illi omnem <lb/>
            uictum suum, quem habuit, misit. Item alio loco: Ponite

<note type="footnote"> \'6 Ltic. M, 8—10 12 luc. 20, 25 53 Ib. 45-47 et Luc. <lb/>
            21 1-4 84 ib. 14—19 </note>

<note type="footnote"> 1 autem] ei a 2 noe] <hi rend="italic">om. P1 dimiſſimuſ MP eis]</hi>m <lb/>
            P 8 relinqmd M1, rehnqua S, rehqmr <hi rend="italic">Rv</hi> aat <hi rend="italic">ante</hi> parentes] <lb/>
            uel 8 4 uxoref P1 8 aliquem] aliqmd P1 P quia faltis domoi <lb/>
            hnic facra efr <hi rend="italic">(uerba</hi> facta est <hi rend="italic">miwio obducta)</hi> hodie facTa efr <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            10 \'et] <hi rend="italic">\'om. C</hi> enim] <hi rend="italic">om. 8</hi> 12 <hi rend="italic">ceſſatiſ et</hi> ceffart M1P1 ſunt <lb/>
            ce<foreign xml:lang="grc">̨</foreign>ſariſ <hi rend="italic">Cav</hi> 18 ſunt dei u<foreign xml:lang="grc">ν</foreign> 14 ab <hi rend="italic">M:</hi> sd P1, a <hi rend="italic">P1ORSav</hi> <lb/>
            15 ambulare uoluiit <hi rend="italic">a</hi> 16 ſinagogiſ <hi rend="italic">MP</hi> diſcub<foreign xml:lang="grc">ιτο</foreign>ſ P* 17 domoſ <lb/>
            <hi rend="italic">M7CRSav</hi> uiduartun] dimtiat, M1 hn <hi rend="italic">MPC</hi> 19 gazoplulacio <lb/>
            (—<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign> <hi rend="italic">M1C) MP1CR,</hi> gazophilaciu<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> (— <foreign xml:lang="grc">τι</foreign>u<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <hi rend="italic">S,</hi> —phylacium <hi rend="italic">atl)</hi> P* <lb/>
            Sac 21 duo] <hi rend="italic">om. R</hi> 22 et] ras. P hn <hi rend="italic">MPC</hi> ex habundan <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uſ ibi <hi rend="italic">MPlC</hi> (h <hi rend="italic">del. al. m</hi>. in <hi rend="italic">M)</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="195"/>
            ergo in cordibus uestris, non praemeditari quemadmodum <lb/>
            respondeatis. ego enim dabo uobis os et sapientiam, cui non <lb/>
            poterunt resistere et contradicere -omnes aduersarii uestri. <lb/>
            trademini autem a parentibus, et fratribus, et cognatis, et <lb/>
            amicis, et morte adficient ex uobis, et eritis odio omnibus <lb n="5"/>
            propter nomen meum: et capillus de capite uestro non peribit <lb/>
            in patientia uestra possidebitis animas uestras. Et post aliquantum: <lb/>
            Adtendite autem uobis, ne forte grauentur corda <lb/>
            uestra a crapula et ebrietate et curis huius uitae, et superueniat <lb/>
            in uos repentina dies illa. tamquam laqueus enim <lb n="10"/>
            superueniet in omnes qui sedent super faciem omnis terrae. <lb/>
            uigilate itaque omni tempore orantes, ut digni habeamini <lb/>
            fugere ista omnia quae futura sunt et stare ante filium hominis. <lb/>
            Item post aliquantum: Facta est autem contentio inter <lb/>
            eos, quis eorum uideretur esse maior. dixit autem eis: reges <lb n="15"/>
            gentium dominantur eorum, et qui potestatem habent super <lb/>
            . eos benefici uocantur. uos autem non sic, sed qui maior est, <lb/>
            in uobis fiat sicut iunior, et qui praecessor est sicut ministrator. <lb/>
            nam quis maior est, qui recumbit, an qui ministrat? nonne <lb/>
            qui recumbit? ego autem in medio uestrum sum sicut qui <lb n="30"/>
            ministrat. Et alio in loco: Orate, ne intretis in temptationem. <lb/>
            </p></div><div n="28" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXVIII.  DE EVANGELIO SECVNDVM IOHANNEM. </title></ab><p>Quomodo potestis uos credere, qui gloriam ab inuicem <lb n="25"/>
            accipitis, et gloriam quae a solo est deo non quaeritis?

<note type="footnote"> 8 Luc. 21, 84-86 14 Luc. 22, 24—27 21 ib. 40 <lb/>
            26 Ioh. 6, 44 </note>

<note type="footnote"> R emim] <hi rend="italic">om. initio lineae S</hi> 4 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>radimini M1P1 6 capilliſ <lb/>
            M1 9 a] m <hi rend="italic">P\'&amp;</hi> ſupuenie<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> R 10 I emm laqueuf Ca 18 fagare<lb/>
             ab iſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a omnia <hi rend="italic">MPC</hi> omnia ista <hi rend="italic">edd</hi>. 18 in nobis] inter uos <lb/>
            <hi rend="italic">a</hi> iunier] minor av miniſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ra<foreign xml:lang="grc">τ̉̕̕</foreign> <hi rend="italic">M1</hi> 19 quis] qui <hi rend="italic">M1P1C1 <lb/>
            uerba</hi> nonne — — ministrat <hi rend="italic">om. MPCR</hi> 30 sum] <hi rend="italic">om. ra</hi> 21 in <lb/>
            ante loco] <hi rend="italic">om. PlR</hi> 24 EXPLICIT-SECVNDVM LVCAM <hi rend="italic">(atram. scr.)</hi> I EN- <lb/>
            CIPIT SECD IOHANNEM <hi rend="italic">(miAio) | S</hi> ęuune<foreign xml:lang="grc">̃̕̕</foreign> <hi rend="italic">M,</hi> enangelium P<lb/>
             26 accepiſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>s <hi rend="italic">R</hi> a folo deo eft <hi rend="italic">RSav</hi> </note>

<note type="footnote"> 18* </note> 
<pb n="196"/>
            
</p><p>Et paulo post: Dixit autem Iesus: nec ego te condemnabo. <lb/>
            uade et amplius iam noli peccare. Et paulo post: Si uos <lb/>
            manseritis in sermone meo, uere discipuli mei eritis, et cognoscetis <lb/>
            ueritatem, et ueritas liberabit uos. Et post paululum : <lb/>
            Amen, amen dico uobis, quia omnis qui facit peccatum seruus<lb n="5"/>
            est peccati. Et alibi: Amen, amen dico uobis, si quis <lb/>
            sermonem meum seruauerit, non uidebit mortem in aeternum. 
</p><p rend="script">Et post aliquantum : Qui amat animam suam, perdet eam: <lb/>
            et qui odit animam suam in hoc mundo, in uitam aeternam <lb/>
            custodit eam. si quis mihi ministrat, me sequatur: et ubi<lb n="10"/>
            sum ego, illic et minister meus erit. si quis mihi ministrauerit, <lb/>
            honorificabit eum pater meus. Et alio- loco: Dilexerunt <lb/>
            enim gloriam hominum magis quam gloriam dei. Et <lb/>
            alibi: Vos uocatis me magister et domine, et bene dicitis, <lb/>
            sum enim: si ergo ego laui uestros pedes dominus et magister,<lb n="15"/>
            et uos debetis alter alterius lauare pedes. exemplum enim <lb/>
            dedi uobis, ut quemadmodum ego feci uobis, ita et uos faciatis. <lb/>
            Et paulo post: Mandatum nouum do uobis, ut diligatis <lb/>
            inuicem, sicut dilexi uos, ut et uos diligatis inuicem. <lb/>
            in hoc cognoscent omnes quia mei discipuli estis, si dilectionem<lb n="20"/>
            habueritis ad inuicem. Et paulo post: Si diligitis <lb/>
            me, mandata mea seruate. Et post paululum : Qui habet <lb/>
            mandata mea et seruat ea, ille est qui diligit me: qui autem <lb/>
            diligit me, diligetur a patre meo, et ego diligam eum et

<note type="footnote"> 1 Ioh. 8, 11 2 ib. 81 et 82 5 ib. 84 6 ib. 51 <lb/>
            .8 loh. 12, 25 et 26 12 ib. 48 14 loh. 18, 18-15 18 ib. 84<lb/>
             et 85 21 IoL 14, 15 22 ib. 21</note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 et paulo post] <hi rend="italic">om. P\',</hi> poft aliquantum <hi rend="italic">Sa</hi> 2 iam] om. <hi rend="italic">P</hi> <lb/>
            8 cognofcmf <hi rend="italic">S</hi> 4 hberamt <hi rend="italic">М1P1</hi> paut <hi rend="italic">MPC,</hi> paulolQ <hi rend="italic">S</hi> 7 mor- <lb/>
            Tem non uideb<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">PRSv</hi> 8 perdaT <hi rend="italic">P</hi> 11 enx er m<foreign xml:lang="grc">ι̃</foreign>ſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>\' mea <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> miniſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>rab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">S</hi> 12 hononficauir <hi rend="italic">M1P1 uerba</hi> dilexerunt- <lb/>
            — et alibi <hi rend="italic">om. R</hi> 18 enim] <hi rend="italic">om. P\'</hi> 14 alibi] alta <hi rend="italic">MG,</hi> aho <lb/>
            loco (al. in <hi rend="italic">ras., cetera spatio uacuo inserta sunt. nescio an</hi> ab <hi rend="italic">al</hi>. man.) <lb/>
            <hi rend="italic">P</hi> uocaPnf Pl 15 enim] ererum <hi rend="italic">PCRSav</hi> pedes uestros <hi rend="italic">an</hi> <lb/>
            et <hi rend="italic">ante</hi> magister <hi rend="italic">om. Ml</hi> 19 ex UT <hi rend="italic">R</hi> uos <hi rend="italic">et</hi> inuicem <hi rend="italic">om. R</hi> <lb/>
            20 eſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>s difcipuh <hi rend="italic">R</hi> 21 p\' paf P dihgarif <hi rend="italic">M</hi> 22 panl MP1, <lb/>
            paull P*, paulolum <hi rend="italic">S</hi> paul p; <hi rend="italic">C</hi> .24 dileg<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ur <hi rend="italic">М1P,</hi> dilig<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ur <hi rend="italic">8</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="197"/>
            manifestabo ei me ipsum. Et post III uersus : Si quia <lb/>
            diligit me, sermonem meum seruabit, et pater meus diligit <lb/>
            eum et ad eum ueniemus et mansionem apud eum faciemus. <lb/>
            qui non diligit me, sermones meos non seruat. Et paulo <lb/>
            post: Manete in me, et ego in uobis. sicut palmes non <lb n="5"/>
            potest facere fructum a semet ipso, nisi manserit in uite, sic <lb/>
            nec uos, nisi in me manseritis. ego sum uitis, uos palmites: <lb/>
            qui manet in me et ego in eo, hic fert fructum multum. <lb/>
            quia sine me nihil potestis facere.. si quis in me non manserit, <lb/>
            mittetur foras sicut palmes et aruit, et colligent eos et in. <lb n="10"/>
            ignem mittunt, et ardent. si manseritis in me, et uerba mea <lb/>
            in uobis manserint: quodcumque uolueritis petetis, et fiet <lb/>
            uobis. in hoc clarificatus est pater meus, ut fructum plurimum <lb/>
            adferatis et efficiamini mei discipuli. sicut dilexit me pater, <lb/>
            et ego dilexi uos: manete in dilectione mea.. si praecepta <lb n="15"/>
            mea seruaueritis, manebitis in dilectione mea: sicut et ego <lb/>
            patris mei praecepta seruaui et maneo in dilectione eius. <lb/>
            haec locutus sum uobis, ut gaudium meum in uobis sit et <lb/>
            gaudium uestrum impleatur. hoc est praeceptum meum, ut <lb/>
            diligatis inuicem, sicut dilexi uos. maiorem hac dilectionem <lb n="20"/>
            nemo habet, ut animam suam quis ponat pro amicis suis. <lb/>
            Et paulo post: Haec mando uobis, ut diligatis inuicem. 
</p><p>Haec de quattuor euangeliis in hoc opere ponenda <lb/>
            existimaui: ubi intellegi potest, tres euangelistas, <lb/>
            Marcum scilicet et Marcum et Lucam, ideo <lb n="25"/>
            plura nobis dedisse praecepta uiuendi, quia eam <lb/>
            maxime secuti sunt partem, quae actiua dicitur. <lb/>
            quia uero Iohannes contemplatiuam magis tenuit, <lb/>
            ideo. cum eius euangelium superemineat ceteris,

<note type="footnote"> \'1 Ioh. 14, 28 et 24 5 Ioh. 15, 4-18 22 Ioh. 15, 17 </note>

<note type="footnote"><hi rend="italic">1 ei] om. C</hi> III] IIII R 2 dil. <hi rend="italic">alt.]</hi> diligeT <hi rend="italic">M2Rav</hi> 4 pault <lb/>
            <hi rend="italic">MG</hi> 10 arefcer <hi rend="italic">Rav</hi> eosj eum <hi rend="italic">JRav</hi> 11 miTTenT <hi rend="italic">RSav</hi> ardeT <lb/>
            <hi rend="italic">Rav</hi> 12 paiTif <hi rend="italic">S2</hi> 17 m exuf dilec<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne <hi rend="italic">Sav</hi> 20 hanc <hi rend="italic">M1P1</hi> <lb/>
            21 ut] quam ut <hi rend="italic">a</hi> 28 euangeliſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ <hi rend="italic">P2R</hi> euuangeliif <hi rend="italic">et</hi> euuangehftaf <lb/>
            <hi rend="italic">et</hi> euuangehd <hi rend="italic">(et sic infra) M</hi> 25 maTheum <hi rend="italic">MPCS</hi> 26 nobis <lb/>
            plura dediffe <hi rend="italic">Sa,</hi> dediffe nobis plura <hi rend="italic">R</hi> 29 sup<foreign xml:lang="grc">̲</foreign>emine<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">R</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="198"/>
            multo pauciora tamen in eo morum praecepta conperimus. <lb/>
            </p><p>Hinc iam de illo libro, cui titulum dederunt <lb/>
            Actus apostolorum, commemorabimus quae inuenimus <lb/>
            omnino paucissima. eo quippe rerum gestarum<lb n="5"/>
            continetur historia, quibus aedificatur fides, <lb/>
            magisque ibi exempla quam praecepta conscripta <lb/>
            sunt. \'
</p></div><div n="29" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXVIIII.  DE LIBRO ACTVVM APOSTOLORVM. </title></ab><p>Iacobus ergo loquens: Propter quod, inquit, ego <lb/>
            iudico non inquietari eos qui ex gentibus conuertentur ad <lb/>
            dominum, sed scribere ad eos, ut abstineant se a contaminationibus <lb/>
            simulacrorum et fornicatione et suffocatis et sanguine. <lb/>
            Et paulo post: Visum est enim spiritui sancto et nobis<lb n="15"/>
            nihil ultra inponere uobis oneris quam haec necessaria, ut <lb/>
            abstineatis uos ab immolatis simulacrorum et sanguine et <lb/>
            suffocato et fornicatione, a quibus custodientes uos bene agetis. <lb/>
            ualete. Et post multa, cum Paulus apostolus praepositis <lb/>
            ecclesiae, quos congregauerat, loqueretur :<lb n="20"/>
            Adtendite, inquit, uobis et uniuerso gregi, in quo uos spiritus <lb/>
            sanctus posuit episcopos regere ecclesiam dei, quam adquisiuit <lb/>
            sanguine suo. Et paulo post idem ad eosdem: Argentum <lb/>
            aut aurum aut uestem nullius concupiui. ipsi scitis <lb/>
            quoniam ad ea quae mihi opus erant et his qui mecum sunt<lb n="25"/>
            ministrauerunt manus istae. omnia ostendi uobis, quoniam

<note type="footnote"> 11 Act. 15, 19 et 20 15 ib. 28 et 29 21 Act. 20, 28 <lb/>
            23 Act. 20, 38-85 </note>

<note type="footnote"> 1 cõperimuſ.| EXPLICIT SCD<foreign xml:lang="grc">Μ̅</foreign> IOHANNEM- I hinc <hi rend="italic">S</hi> 4 cSmemorawmuT <lb/>
            <hi rend="italic">MPCRS</hi> 10 de] nrcrprr de <hi rend="italic">S</hi> 12 conuer<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>un<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">Sav</hi> <lb/>
            16 quam] <hi rend="italic">om. P1</hi> neceffano <hi rend="italic">S</hi> 17 <hi rend="italic">verba</hi> ab immolatis <hi rend="italic">usque <lb/>
            ad</hi> snffocato <hi rend="italic">om</hi>. P\' et <hi rend="italic">ante</hi> soffocato <hi rend="italic">om. CSa</hi> 18 aginf <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            20 congregauerat] cõſecrauera<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> R \' 28 paułł <hi rend="italic">M,</hi> paul<foreign xml:lang="grc">̷</foreign> <hi rend="italic">C</hi> idem] <lb/>
            l\'te <hi rend="italic">C</hi> ad] de <hi rend="italic">C</hi> argentum] <hi rend="italic">add</hi>. atl (t. <hi rend="italic">e</hi>. autem) P1 24 aut <lb/>
            <hi rend="italic">ante</hi> aurum] &amp; <hi rend="italic">Cav</hi> concupi <hi rend="italic">C</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="199"/>
            sic laborantes oportet suscipere infirmos ac meminisse uerbi <lb/>
            domini Iesu, quoniam ipse dixit: beatius est magis dare quam, <lb/>
            accipere. Et alio. loco, cum Iacobus et qui cum eo <lb/>
            erant Paulo apostolo loquerentur, dixerunt ei : <lb/>
            Vides, frater, quot. milia sunt in Iudaeis qui crediderunt, et <lb n="5"/>
            omnes aemulatores sunt legis. audierunt autem et de te, <lb/>
            quia discessionem doceas a Moyse eorum qui per gentes sunt <lb/>
            Iudaeorum, dicens non debere eos circumcidere filios suos <lb/>
            neque secundum consuetudinem ingredi. quid ergo est? <lb/>
            utique oportet conuenire multitudinem: audient enim te superuenisse: <lb n="10"/>
            hoc ergo fac quod tibi dicimus. sunt nobis uiri <lb/>
            quattuor uotum habentes super se: his adsumptis sanctifica <lb/>
            te cum illis et inpende in illis, ut radant capita, et scient <lb/>
            omnes quia quae de te audiernt falsa sunt: sed ambulans <lb/>
            et ipse custodiens legem. de his autem qui crediderunt ex <lb n="15"/>
            gentibus nos scripsimus iudicantes, ut abstineant se ab idolis <lb/>
            immolato et sanguine et suffocato et fornicatione. 
</p><p>Haec de libro Actuum apostolorum nostro huic <lb/>
            operi congruentia quae hic poneremus satis esse <lb/>
            conperimus. ubi uidemus apostolos eis qui ex <lb n="20"/>
            gentibus crediderunt nulla uoluisse onera ueteris <lb/>
            legis ÎBponere, quantum attinet ad corporalis <lb/>
            abstinentiam uoluptatis, nisi ut obseruarent ab <lb/>
            his tribus, id est ab eis quae idolis immolarentur <lb/>
            et a sanguine et a fornicatione. unde nonnulli <lb n="25"/>
            putant tria tantum crimina esse mortifera, idolatriam <lb/>
            et homicidium et fornicationem, ubi utique <lb/>
            et adulterium et omnis praeter uxorem concubitus <lb/>
            intellegitur. quasi non sint mortifera

<note type="footnote"> 5 Act. 21, 20—25 18 cf. Num. 6, 18 </note>

<note type="footnote"> 2 est} <hi rend="italic">om. S</hi> 4 apostolo loqu.] aple quererent S I quot] qd <lb/>
            <hi rend="italic">MC qui∗ M</hi> 0 et} <hi rend="italic">om. RSav</hi> 9 secundum] <hi rend="italic">om. S*</hi> 18 ſciau <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">B</hi> 14 ambulas <hi rend="italic">Rav</hi> 17 inmola<foreign xml:lang="grc">το</foreign> <hi rend="italic">P</hi> foraica<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne. EI- <lb/>
            PLICIT <hi rend="italic">S</hi> 19 opere <hi rend="italic">MC</hi> 2^1 corporalem <hi rend="italic">R</hi> 28 abſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>nen<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>a <hi rend="italic">MC,</hi> <lb/>
            abſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>nen<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ae P1a 24 eis] efoH 8 25 a <hi rend="italic">ante</hi>. sanguine <hi rend="italic">om. M<lb/>
             CB</hi> a <hi rend="italic">ante</hi> fornicatione <hi rend="italic">om. R</hi> 27 homicidiam S </note> <lb/>
             
<pb n="200"/>
            erimina quaecumque alia sunt praeter haec tria <lb/>
            quae a regno dei separant, aut inaniter et fallaciter <lb/>
            dictum sit: Neque fures, neque auari, neque ebriosi, <lb/>
            neque maledici, neque rapaces regium dei possidebunt. 
</p><p>Sed oportet nos repressa disputatione nostra ad <lb n="5"/>
            epistulas apostolicas iam uenire et uidere etiam <lb/>
            in ipsis quid huic operi conuenienter aptetur. 
</p></div><div n="30" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXX.  DE EPISTVLA PAVLI APOSTOLI AD ROMANOS. </title></ab><p rend="script">Non enim erubesco euangelium. uirtus enim dei est in<lb n="10"/>
            salutem omni credenti, Iudaeo primum et Graeco. iustitia <lb/>
            enim dei in eo reuelatur ex fide in fidem, sicut scriptum <lb/>
            est: iustus autem ex fide mea uiuet. reuelatur enim ira dei <lb/>
            de caelo super omnem impietatem et iniustitiam hominum <lb/>
            eorum, qui ueritatem in iniustitiam detinent: quia quod notum<lb n="15"/>
            est dei manifestum est in illis: deus enim in illis manifestauit. <lb/>
            inuisibilia enim ipsius a creatura mundi per ea quae facta <lb/>
            sunt intellecta conspiciuntur, sempiterna quoque eius uirtus <lb/>
            et diuinitas, ut sint inexcusabiles, quia, cum cognouissent <lb/>
            deum, non sicut deum glorificauerunt aut gratias egerunt,<lb n="20"/>
            sed euanuerunt in cogitationibus suis, et obscuratum est <lb/>
            insipiens cor eorum: dicentes enim se esse sapientes stulti <lb/>
            facti sunt, et mutauerunt gloriam incorruptibilis dei in similitudinem <lb/>
            imaginis corruptibilis hominis et uolucrum et quadrupedum <lb/>
            et serpentium. propter quod tradidit illos deus in

<note type="footnote"> 3 I Cor. 6, 10 10 Bom. 1, 16—32 et Bom. 2, 1-10 <lb/>
            18 cf. Abbac. 2, 4 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 4 maleflci <hi rend="italic">a</hi> 5 reprefa <hi rend="italic">P1,</hi> opprefb <hi rend="italic">R</hi> 9 de] INCIPIT DS <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> bea<foreign xml:lang="grc">τι</foreign> panli <hi rend="italic">R</hi> Pauli apostoli] <hi rend="italic">om. S</hi> apostoli] om. C <lb/>
            12 enim] om. <hi rend="italic">P1</hi> fidem] fide <hi rend="italic">MG</hi> 18 mea] <hi rend="italic">om. P1CSav</hi> mmr <lb/>
            <hi rend="italic">C1RSav</hi> 15 iniuſ<foreign xml:lang="grc">τιτι</foreign>a* <hi rend="italic">(uirgula ras.) S,</hi> iniuſ<foreign xml:lang="grc">τιτι</foreign>a <hi rend="italic">Rav</hi> 16 emm <lb/>
            illis <hi rend="italic">Rav,</hi> enim | ilhſ <hi rend="italic">S</hi> mamfestauit] reuelamx <hi rend="italic">R</hi> 17 ipsius] illi\' <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> 19 inexcuſſabiliſ (-ef PI) <hi rend="italic">MP1</hi> 22 stulti] &amp; ſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ul<foreign xml:lang="grc">τι</foreign> <hi rend="italic">MC</hi> <lb/>
            24 imaginis] om. <hi rend="italic">R</hi> quadrnpeduum P1 </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="201"/>
            desideria cordis eorum in inmunditia, ut contumeliis adficiant <lb/>
            corpora sua in semet ipsis, qui commutauerunt ueritatem dei <lb/>
            in mendacium, et coluerunt et seruierunt creaturae potius <lb/>
            quam creatori, qui est benedictus in saecula. amen. propterea <lb/>
            tradidit illos deus in passiones ignominiae. nam feminae <lb n="5"/>
            eorum inmutauerunt naturalem usum in eum usum, qui est <lb/>
            contra naturam. similiter autem et masculi relicto naturali <lb/>
            usu feminae exarserunt in desideriis suis in inuicem, masculi <lb/>
            in masculos turpitudinem operantes et mercedem, quam <lb/>
            oportuit, erroris sui in semet ipsis recipientes. et sicut non <lb n="10"/>
            probauerunt deam\ habere in notitiam, tradidit illos deus in <lb/>
            reprobum sensum, ut faciant quae non conuenit: repletos <lb/>
            omni iniquitate, malitia, fornicatione, auaritia, nequitia, plenos <lb/>
            inuidia, homicidio, contentione, dolo, malignitate, susurrones, <lb/>
            detractores, deo odibiles, contumeliosos, superbos, elatos, <lb n="15"/>
            inuentores malorum, parentibus non oboedientes, insipientes, <lb/>
            inconpositos, sine affectione, absque foedere, sine misericordia: <lb/>
            qui cum iustitiam dei cognouissent, non intellexerunt quoniam <lb/>
            qui talia agunt digni sunt morte, non solum qui ea faciunt, <lb/>
            sed et qui consentiant facientibus. Propter quod inexcusabilis <lb n="20"/>
            es, o homo omnis, qui iudicas. in quo enim iudicas alterum, <lb/>
            te ipsum condemnas: eadem enim agis qui iudicas. scimus <lb/>
            enim quoniam iudicium dei est secundum ueritatem in eos <lb/>
            qui talia agunt. existimas autem hoc, o homo, qui iudicas <lb/>
            eos qui talia agunt, et facis ea, quia tu effugies iudicium <lb n="25"/>
            dei? an diuitias bonitatis eius et patientiae et longanimitatis <lb/>
            contemnis, ignorans quoniam benignitas dei ad paenitentiam <lb/>
            te adducit? secundum duritiam autem tuam et inpaenitens <lb/>
            cor thesaurizas tibi iram in diem irae et reuelationis iusti

<note type="footnote"> 20 Rom. 2, 1-10, </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 inmundmam (hum-, -ciam) <hi rend="italic">RSav</hi> ,8 in <hi rend="italic">ante</hi> inuicem] <hi rend="italic">om. MP <lb/>
            C</hi> 11 n<foreign xml:lang="grc">οτιτι</foreign>a <hi rend="italic">Pax</hi> illosj eof Sa 12 faciant] <hi rend="italic">add</hi>. ea <hi rend="italic">P\'v</hi> <lb/>
            conueniun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">P1 Rav</hi> 18 cognomfrenT iuſ<foreign xml:lang="grc">τιτι</foreign>ã di <hi rend="italic">S</hi> 19 ea] <hi rend="italic">om. S</hi> <lb/>
            20 et] aiam <hi rend="italic">P2v inexcuſſabileſ M</hi> 22 qui] quae <hi rend="italic">P1RSv</hi> 24 o] <lb/>
            <hi rend="italic">om. MC</hi> 25 quia] quod <hi rend="italic">edd</hi>. 27 contemnis ? ignoras <hi rend="italic">av</hi> <lb/>
            h <lb/>
            29 Teffannzaf <hi rend="italic">M,</hi> <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>heſſaurizaſ <hi rend="italic">C</hi> diem] die <hi rend="italic">P1RSav</hi> reuela-nonef <lb/>
            <hi rend="italic">MPl</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="202"/>
            iudicii dei, qui reddet unicuique secundum opera eius : his <lb/>
            quidem qui secundum patientiam boni operis gloriam et <lb/>
            honorem et incorruptionem quaerentibus uitam aeternam : his <lb/>
            autem qui ex contentione et qui non adquiescunt ueritati <lb/>
            credunt autem iniquitati ira et indignatio. tribulatio et angustia<lb n="5"/>
            is omnem animam hominis operantis malum, Iudaei primum <lb/>
            et Graeci. gloria autem et honor et pax omni operanti bonum, <lb/>
            Iudaeo primum et Graeco. Et post paululum: Non enim <lb/>
            auditores legis iusti sunt apud deum, sed factores legis <lb/>
            iustificabuntur. Item paulo post: Qui ergo alium doces,<lb n="10"/>
            te ipsum non doces? qui praedicas non furandum, furaris ? <lb/>
            qui dicis non moechandum, moecharis? qui abominaris idola, <lb/>
            sacrilegium facis? qui in lege gloriaris. per praeuaricationem <lb/>
            legis deum inhonoras? nomen enim dei per uos blasphematur <lb/>
            inter gentes, sicut scriptum est. Et aliquanto post: Iustificati<lb n="15"/>
            igitur ex fide pacem habeamus ad deum per dominum <lb/>
            nostrum Iesum Christum: per quem et accessum habemus <lb/>
            fide in gratia ista, in qua stamus, et gloriamur in spe gloriae <lb/>
            filiorum dei. non solum autem, sed et gloriamur in tribulationibus, <lb/>
            scientes quia tribulatio patientiam operatur, patientia<lb n="20"/>
            autem probationem, probatio uero spem: spes autem BOQ confundit, <lb/>
            quia caritas dei diffusa est in cordibus nostris per <lb/>
            spiritum sanctum, qui datus est nobis. Et alio loco: Non <lb/>
            ergo regnet peccatum in uestro mortali corpore, ut oboediatis <lb/>
            concupiscentiis eius. sed neque exhibeatis membra uestra<lb n="25"/>
            arma iniquitatis peccato, sed exhibete uos deo tamquam ex <lb/>
            mortuis uiuentes et membra uestra arma iustitiae deo. Et

<note type="footnote"> 8 Rom. 2, 13 10 ib. 21-24 14 of. Es. 52, 5 et Ezech, <lb/>
            36, 20 15 Rom. 5, 1-5 28 Rom. 6, 12 et 18 </note>

<note type="footnote"> 4 adquieſcun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> (ad in <hi rend="italic">ras.) P</hi> 5 et <hi rend="italic">ante</hi> indign.] <hi rend="italic">om. C <lb/>
            6 rudae MC1 8 paulolum S 10 qui] quid S</hi> 13 uerba facis <lb/>
            - - gloriaris <hi rend="italic">om. P1</hi> per] pofr P1 14 per] pro <hi rend="italic">Pl</hi> 15 lumficare <lb/>
            <hi rend="italic">MCl</hi> 17 habeamnf P1C1 18 ∗∗ I Me (fide m <hi rend="italic">ras.)</hi> S, per <lb/>
            fldem <hi rend="italic">P*v</hi> m granam if<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>am P2v 20 quia] quod P2v 2f nostris] <lb/>
            tmf <hi rend="italic">M, corr. ex</hi> niif m. <hi rend="italic">pr. P,</hi> uris (u <hi rend="italic">ras. ex n) R</hi> 28 uobu <lb/>
            (Q raa. <hi rend="italic">ex</hi> n) <hi rend="italic">M</hi> 95 uestra] om. <hi rend="italic">P1C1</hi> 26 iaiquitatiB] correctura <lb/>
            <hi rend="italic">suprascripta erat, sed erasa est in P</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="203"/>
            post paululum: Humanum dico propter infirmitatem carnis <lb/>
            uestrae. sicut enim exhibuistis membra uestra seruire inmundi* <lb/>
            tiae et iniquitati ad iniquitatem, ita nunc exhibete membra <lb/>
            uestra seruire iustitiae in sanctificationem. Et alio in loco: <lb/>
            Ergo, fratres, debitores sumus non carni, ut secundum carnem <lb n="5"/>
            uiuamus. si enim secundum carnem uixeritis, moriemini: si <lb/>
            autem spiritu facta carnis mortificatis, uiuetis. quicumque <lb/>
            enim spiritu dei aguntur, hi filii sunt dei. Et post paucos <lb/>
            uersus : Heredes quidem dei, coheredes autem Christi: si <lb/>
            tamen conpatiamur, ut et conglorificemur. Et paulo post: <lb n="10"/>
            Si autem quod non uidemus speramus, per patientiam expectamus. <lb/>
            Et post paucos uersus: Scimus autem quoniam <lb/>
            diligentibus deum omnia cooperantur in bonum. Et paulo <lb/>
            post: Quis nos separabit a caritate Christi? tribulatio? an <lb/>
            angustia? an persecutio? an fames? an nuditas? an periculum? <lb n="15"/>
            an gladius? sicut scriptum est: quia propter te mortificamur <lb/>
            tota die, aestimati sumus ut oues occisionis. sed in his <lb/>
            omnibus superamus propter eum qui dilexit nos. certus sum <lb/>
            enim quia neque mors, neque uita, neque angeli, neque principatus, <lb/>
            neque instantia, neque futura, neque fortitudines, neque <lb n="20"/>
            altitudo, neque profundum, neque creatura alia poterit nos <lb/>
            separare a caritate dei, quae est in Christo Iesu domino nostro. <lb/>
            Et alio in loco: Corde enim creditur ad iustitiam: ore <lb/>
            autem confessio fit ad salutem. dicit enim scriptura: omnis <lb/>
            qui credit in illum non confundetur. non enim est distinctio

<note type="footnote"> 1 Rom. 6, 19 5 Rom. 8, 12-14 9 ib. 17 11 ib. 95 <lb/>
            12 ib. 28 14 ib. 85-89 16 cf. Ps. 48, 22 28 Bom. 10, <lb/>
            10-18 24 cf. Es. 28, 16 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 paulolum S 4 ſcifica<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne <hi rend="italic">Ca</hi> aho loco <hi rend="italic">Sa</hi> 7 momficauennf <lb/>
            <hi rend="italic">P\'BSv</hi> 8 hu <hi rend="italic">MC</hi> paucis 3 <hi rend="italic">MC,</hi> pauC Q P, paulolum <hi rend="italic">S,</hi> <lb/>
            paululum <hi rend="italic">a</hi> 10 compatiemur <hi rend="italic">a</hi> UT &amp; cu<foreign xml:lang="grc">̅</foreign> glonficem <hi rend="italic">C</hi> cQglonficemur <lb/>
            <hi rend="italic">M,</hi> glonemur P* poft paululum <hi rend="italic">a</hi> 10 et 18 paulum P <lb/>
            14 quis] qm <hi rend="italic">M</hi> 15 famif <hi rend="italic">MP</hi> 18 qui] <hi rend="italic">om</hi>. P\' 19 principatus] <lb/>
            principi∗∗∗∗∗ ru* P1, pnnciparuf [ neque po: <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eſ| Taref P\', <hi rend="italic">add</hi>. neque <lb/>
            uirtutes <hi rend="italic">v</hi> 20 forrmxdo <hi rend="italic">M3P2C2Rav</hi> 21 alia] aliqua <hi rend="italic">R</hi> 23 alio <lb/>
            in] m aho S, alio a 24 ad] m <hi rend="italic">P* (cod. Amiat.)</hi> 25 est] om. <lb/>
            P\' </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="204"/>
            Iudaei et Graeci. nam idem dominus omnium, diues in omnes <lb/>
            qui inuocant illum. omnis enim quicumque inuocauerit nomen <lb/>
            domini saluus erit. Et alio loco: Tu autem fide sta: noli <lb/>
            altum sapere, sed time. si enim deus naturalibus ramis non <lb/>
            pepercit, ne forte nec tibi parcat. uide ergo bonitatem et<lb n="5"/>
            seueritatem dei: in eos quidem qui ceciderunt seueritatem, <lb/>
            in te autem bonitatem, si permanseris in bonitate. Et paulo <lb/>
            post: Obsecro itaque uos, fratres, per misericordiam dei, ut <lb/>
            exhibeatis corpora uestra hostiam uiuam, sanctam, deo placentem, <lb/>
            rationabile obsequium uestrum. et nolite conformari<lb n="10"/>
            huic saeculo, sed reformamini in nouitate sensus uestri: ut <lb/>
            probetis quae sit uoluntas dei bona et placens et perfecta. <lb/>
            dico enim per gratiam, quae data est mihi, omnibus qui sunt <lb/>
            inter uos, non plus sapere quam oportet sapere, sed sapere <lb/>
            ad sobrietatem, unicuique sicut deus diuisit mensuram fidei. <lb n="15"/>
            sicut enim in uno corpore multa membra habemus, omnia <lb/>
            autem membra non eundem actum habent, ita multi unum <lb/>
            corpus sumus in Christo, singuli autem alter alterius membra, <lb/>
            habentes autem donationes secundum gratiam, quae data est <lb/>
            nobis, differentes: siue prophetiam, secundum rationem fidei:<lb n="20"/>
            siue ministerium, in ministrando: siue qui docet, in doctrina: <lb/>
            qui exhortatur, in exhortando: qui tribuit, in simplicitate: qui <lb/>
            praeest, in sollicitudine: qui miseretur, in hilaritate. dilectio <lb/>
            sine simulatione. odientes malum, adhaerentes bono: caritatem <lb/>
            fraternitatis inuicem diligentes, honore inuicem praeuenientes:<lb n="25"/>
            sollicitudine non pigri: spiritu feruentes, domino seruientes, <lb/>
            spe gaudentes, in tribulatione patientes, orationi instantes, <lb/>
            necessitatibus sanctorum communicantes, hospitalitatem sectantes. <lb/>
            benedicite persequentibus, benedicite et nolite

<note type="footnote"> 2 cf. Iohel 2, 82 (8, 5) 3 Rom. 11, 20-22 8 Rom. 12, <lb/>
            1-21 et Rom. 18, 1-14 et Rom. 14, 1-28 et Rom. 15, 1—7 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 9 aiuam] ut ų<foreign xml:lang="grc">̣</foreign>a<foreign xml:lang="grc">̅</foreign> <hi rend="italic">M,</hi> muentem <hi rend="italic">PRSav</hi> 10 ra<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>nabilem <hi rend="italic">M</hi> et[ <lb/>
            <hi rend="italic">om</hi>. P1 11 reformamini] renouamim <hi rend="italic">R</hi> 12 placens] beneplacenf <hi rend="italic">P1 <lb/>
            CSv</hi> 15 &amp; umcmque <hi rend="italic">P\'v</hi> 18 fumuf. corpuf S 20 pphaia <lb/>
            <hi rend="italic">MC</hi> 28 dilecrionem <hi rend="italic">MP\'</hi>, dilecnone <hi rend="italic">C</hi> 24 bonQ <hi rend="italic">MC</hi> 25 honorem <lb/>
            <hi rend="italic">MP1C</hi> 26 folliciTudinem <hi rend="italic">MC</hi> 27 orationi instantes <hi rend="italic">om. <lb/>
            MPlCR</hi> 29 persequentibus) uof <hi rend="italic">add. P2CRav</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="205"/>
            maledicere. gaudere cum gaudentibus, flere cum flentibus. id <lb/>
            ipsum inuicem sentientes. non alta sapientes, sed humilibus <lb/>
            consentientes. nolite esse prudentes apud uosmet ipsos. nulli <lb/>
            malum pro malo reddentes: prouidentes bona, non tantum <lb/>
            coram deo, sed etiam coram omnibus hominibus. si fieri <lb n="5"/>
            potest, quod ex uobis est, cum omnibus hominibus pacem <lb/>
            habentes. non uosmet ipsos defendentes, carissimi, sed date <lb/>
            locum irae. scriptum est enim: mihi uindictam et ego retribuam, <lb/>
            dicit dominus. sed si esurierit inimicus tuus, cib\'a <lb/>
            illum : si sitit, potum da illi: hoc enim faciens carbones ignis <lb n="10"/>
            congeres super caput eius. noli uinci a malo, sed uince in <lb/>
            bono malum. Omnis anima potestatibus sublimioribus subdita <lb/>
            sit. non est enim potestas nisi a deo. quae autem sunt, a <lb/>
            deo ordinatae sunt. itaque qui resistit potestati, dei ordinationi <lb/>
            resistit. qui autem resistunt, ipsi sibi damnationem adquirunt. <lb n="15"/>
            nam principes non sunt timori boni operis, sed mali. <lb/>
            uis autem non timere potestatem? bonum fac, et habebis <lb/>
            laudem ex illa. dei enim minister est tibi in bonum. si <lb/>
            autem malum feceris, time non enim sine causa gladium <lb/>
            portat. dei enim- minister est, uindex in ira ei qui malum <lb n="20"/>
            . agit. ideo necessitate subditi estote non solum propter iram, <lb/>
            sed et propter conscientiam. ideo enim et tributa praestatis, <lb/>
            ministri enim dei sunt, in hoc ipsum seruientes. reddite <lb/>
            omnibus debita: cui tributum, tributum: cui uectigal, uectigal: <lb/>
            cui timorem, timorem: cui honorem, honorem. nemini quicquam <lb n="25"/>
            debeatis, nisi ut inuicem diligatis. qui enim diligit <lb/>
            proximum, legem impleuit. nam: non adulterabis, non occides, <lb/>
            non furaberis, non falsum testimonium dices, non concupisces,

<note type="footnote">8 cf. Dent. 32, 85 et Prou. 25, 2t et 22 12 Rom. 18, 1-14 <lb/>
            27 cf. Exod. 20, 18—17 et Dent. 5, 17-21 </note>

<note type="footnote"> 2 ſapien<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>b ; <hi rend="italic">MC</hi> 8 enim] <hi rend="italic">om. MC</hi> mndicre P\' et] om. <lb/>
            <hi rend="italic">PR</hi> 11 congeres] congreganf P\' <hi rend="italic">14 ordina<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a Ca, ordina<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e MS</hi> <lb/>
            sont] fiun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">S</hi> poxefTare <hi rend="italic">MC</hi> ordina-none <hi rend="italic">MC,</hi> ordina<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne∗ <lb/>
            P 19 malum feceris] malefeceris <hi rend="italic">a</hi> 20 lra* <hi rend="italic">P,</hi> iram <hi rend="italic">Rv</hi> <lb/>
            male <hi rend="italic">Sa</hi> 21 egiT <hi rend="italic">S</hi> ideoque <hi rend="italic">a</hi> subditi] ſubiec<foreign xml:lang="grc">τι</foreign> <hi rend="italic">Sa</hi> 22 et] <lb/>
            <hi rend="italic">om. P</hi> 28 reddite] ergo <hi rend="italic">add. P\'v</hi> 25 nemme <hi rend="italic">M</hi> 27 impleb<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">P\'S</hi> 28 non concupifcef rem proximi <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ui <hi rend="italic">S (cf. Ex. 20, 17)</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="206"/>
            et si quod est aliud mandatum, in hoc uerbo instauratur: <lb/>
            diliges proximum tuum sicut te ipsum. dilectio proximi malum <lb/>
            non operatur. plenitudo ergo legis dilectio. et hoc scientes <lb/>
            tempus, quia hora est nos iam de somno surgere. nunc enim <lb/>
            proprior est nostra salus, quam cum credidimus. nox praecessit,<lb n="5"/>
            dies autem adpropinquauit. abiciamus ergo opera <lb/>
            tenebrarum et induamur arma lucis. sicut in die honeste <lb/>
            ambulemus, non in comessationibus et ebrietatibus, non in <lb/>
            cubilibus et inpudicitiis, non in contentione et aemulatione: <lb/>
            sed induimini dominum Iesum Christum. et carnis curam ne<lb n="10"/>
            feceritis in desideriis. Infirmum autem in fidem adsumite, <lb/>
            non in disceptationibus cogitationum. alius enim credit manducare <lb/>
            omnia: qui autem. infirmus est, holera manducet. is <lb/>
            qui manducat non manducantem non spernat: et qui non <lb/>
            manducat manducantem non iudicet: deus enim illum adsumpsit. <lb n="15"/>
            tu quia es qui iudices alienum seruum? suo domino <lb/>
            stat aut cadit: stabit autem, potens est enim deus statuere <lb/>
            illum. nam alius iudicat diem inter diem, alius iudicat <lb/>
            omnem diem. unusquisque in suo sensu abundet. qui sapit <lb/>
            diem, domino sapit : et qui manducat, domino manducat:<lb n="20"/>
            gratias enim agit deo. et qui non manducat, domino non <lb/>
            manducat, et gratias agit deo. nemo enim nostrum sibi uiuit <lb/>
            et nemo sibi moritur. siue enim uiuimus, domino uiuimus: <lb/>
            siue morimur, domino morimur. siue ergo uiuimus, siue <lb/>
            morimur, domini sumus. in hoc enim et Christus mortuus est<lb n="25"/>
            et resurrexit, ut mortuorum et uiuorum dominetur. tu autem <lb/>
            quid iudicas fratrem tuum? aut tu quare spernis fratrem

<note type="footnote"> 2 cf. Lea. 19, 18 11 Rom. 14, 1-28 </note>

<note type="footnote"> 2 diligif <hi rend="italic">MPl</hi> 3 legis] <hi rend="italic">add</hi>. efr <hi rend="italic">P2RSav</hi> 4 iam noſ <hi rend="italic">CB<lb/>
             Sav</hi> 5 propnor <hi rend="italic">C,</hi> pp∗10r (r <hi rend="italic">eras.) M, ppilllor</hi> (l <hi rend="italic">per rasuram ex</hi> <lb/>
            n) Pt propior RSav 6 adppinquab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">P2CRv</hi> 8 commeſſa<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>nib; <lb/>
            (cõmeſ- <hi rend="italic">P,</hi> -ci- <hi rend="italic">MR) MPCB</hi> in <hi rend="italic">ante</hi> cubil. <hi rend="italic">om. M</hi> 9 in <hi rend="italic">anie</hi> <lb/>
            content. em. <hi rend="italic">MC</hi> 10 induemini <hi rend="italic">M,</hi> indu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>e <hi rend="italic">P\'</hi> dno iha xp<foreign xml:lang="grc">ο̅</foreign> <hi rend="italic">M <lb/>
            PlCB</hi> 11 m fide <hi rend="italic">BSv</hi> 12 enim] au<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e<foreign xml:lang="grc">̅</foreign> <hi rend="italic">B</hi> 13 ia qui] h qm <lb/>
            <hi rend="italic">MC,</hi> si quis <hi rend="italic">B</hi> 14 non pr. <hi rend="italic">et tert</hi>. om. S 16 xudicaf P2 <lb/>
            17 potens est] potest <hi rend="italic">a</hi> 19 habQdar <hi rend="italic">B</hi> 23 enI uiuemuſ <hi rend="italic">MP\'C</hi> <lb/>
            25 &amp; ipf <hi rend="italic">MP :</hi> xp<foreign xml:lang="grc">̅</foreign>ſ <hi rend="italic">CSv,</hi> Chriftua et <hi rend="italic">Ba (Am.)</hi> 26 utj u<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> er <hi rend="italic">BSav</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="207"/>
            tuum ?  omnes enim stabimus ante tribunal dei. scriptum est <lb/>
            enim : uiuo ego, dicit dominus, quoniam mihi flectet omne <lb/>
            genu, et omnis lingua confitebitur deo. itaque unusquisque <lb/>
            nostrum pro se rationem reddet deo. non ergo amplius inuicem <lb/>
            indicemus. sed hoc iudicate magis, ne ponatis offendiculum <lb n="5"/>
            fratri uel scandalum. scio et confido in domino Iesu, quia <lb/>
            nihil commune per ipsum, nisi ei qui existimat quid commune <lb/>
            esse, illi commune est. si enim propter cibum frater tuus <lb/>
            contristatur, iam non secundum caritatem ambulas. noli cibo <lb/>
            tuo illum perdere, pro quo Christus mortuus est. non «rgo <lb n="10"/>
            blasphemetur bonum nostrum. non est regnum dei esca et <lb/>
            potus, sed iustitia et pax et gaudium in spiritu sancto. qui <lb/>
            enim in hoc seruit Christo, placet deo, et probatus est hominibus. <lb/>
            itaque quae pacis sunt, sectemur, et quae aedificationis <lb/>
            sunt in inuicem. noli propter escam destruere opus dei. <lb n="15"/>
            omnia quidem munda sunt, sed malum est homini qui per <lb/>
            offendiculum manducat bonum est non manducare carnem <lb/>
            -et non bibere uinum neque in quo frater tuus offendit aut <lb/>
            scandalizatur aut infirmatur. tu fidem, quam habes penes <lb/>
            temet ipsum, habe coram deo. beatus qui non iudieat semet <lb n="20"/>
            ipsum in eo quo probat. qui autem discernit, si manducauerit, <lb/>
            damnatus est, quia non ex fide. omne autem quod non est <lb/>
            ex fide peccatum est. Debemus autem nos firmiores inbecillitates <lb/>
            infirmorum sustinere et non nobis placere. unusquisque <lb/>
            nostrum proximo placeat in bonum ad aedificationem. etenim.. <lb n="25"/>
            Christus non sibi placuit, sed, sieut scriptum est: inproperia <lb/>
            aproperantium tibi ceciderunt super me. quaecumque autem

<note type="footnote"> 2 cf. Es. 45, 28 et 49, 18 28 Rom. 15, 1—7 26 of. <lb/>
            Peal. 68, 10 </note>

<note type="footnote"> 2 flec<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>aur <hi rend="italic">BSav</hi> S deo] dño <hi rend="italic">CS</hi> 4 reddaT <hi rend="italic">S</hi> deo] <hi rend="italic">om. <lb/>
            R</hi> 5 magif iudica<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e <hi rend="italic">Sa</hi> 6 fraxnbur <hi rend="italic">Sa</hi> 11 blafphemaTur <lb/>
            P1 . non emm eſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> S, non eſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> emm P\'v efcam J* 15 in] <lb/>
            <hi rend="italic">om. MC</hi> innicem] <hi rend="italic">add</hi>. cufrodiamuf <hi rend="italic">P2av</hi> difrruere <hi rend="italic">MP</hi> <lb/>
            18 dffendat S, offend<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ur Rav 19 quam) <hi rend="italic">om. P2RSv</hi> 21 quo] <lb/>
            quod P2RSav 22 fide] add. efr S 24 nobis ipis B 26 prozimo] <lb/>
            add. Tuo <hi rend="italic">P2Sav</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="208"/>
            scripta sunt, ad nostram doctrinam scripta sunt, ut per patientiam <lb/>
            et consolationem scripturarum spem habeamus. deus <lb/>
            autem patientiae et solatii det uobis id ipsum sapere in <lb/>
            alterutrum secundam Iesum Christum, ut unianimes uno ore <lb/>
            honorificetis deum et patrem domini nostri Iesu Christi. <lb n="5"/>
            propterea suscipite inuicem, sicut et Christus suscepit uos <lb/>
            in honorem dei. Et aliquanto post: Probauerunt enim <lb/>
            Machedonia et Achaia conlationem aliquam facere in pauperes <lb/>
            sanctorum, qui sunt in Hierusalem. placuit enim eis, et <lb/>
            debitores sunt eorum: nam si spiritalium eorum participes<lb n="10"/>
            facti sunt gentiles, debent et in carnalibus ministrare eis. <lb/>
            Et post paucissimos uersus: Obsecro igitur uos, fratres, <lb/>
            per dominum nostrum Iesum Christum, et per caritatem <lb/>
            spiritus, ut adiuuetis me in orationibus pro me ad deum. Et <lb/>
            paulo post: Rogo autem uos, fratres, ut obseruetis eos qui <lb n="15"/>
            discessiones et offendicula praeter doctrinam, quam uos <lb/>
            didicistis, faciunt: et declinate ab eis. huiusmodi enim Christo <lb/>
            domino nostro non seruiunt, sed suo uentri, et per dulces <lb/>
            sermones et benedictiones seducunt corda innocentium. uestra <lb/>
            enim oboedientia in omnem locum diuulgata est. gaudeo<lb n="20"/>
            igitur in uobis: sed nolo uos sapientes esse in bone et simplices <lb/>
            in malo. 
</p></div><div n="31" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXXI.  DE EPISTVTLA AD CORINTHIOS PRIMA. </title></ab><p>Obsecro autem uos, fratres, per nomen domini Iesu Christi,<lb n="25"/>
            ut id ipsum dicatis omnes, et non sint in uobis scismata.

<note type="footnote"> 7 Rom. 15, 26 et 27. 12 ib. 80 15 Eom. 16, 17—19 <lb/>
            25 I Cor. 1, 10—18 </note>

<note type="footnote"> 4 unanimef <hi rend="italic">RSav</hi> 6 propterea] propTer quod <hi rend="italic">Sav</hi> ɾuɾcip<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">P</hi> 7 honore <hi rend="italic">MC uerba</hi> et aliquanto post <hi rend="italic">om. MPCB,</hi> in <hi rend="italic">marg. <lb/>
             add</hi>. &amp; p\' ahq <hi rend="italic">P</hi> 8 macedoma <hi rend="italic">BSav</hi> 12 pancif <hi rend="italic">MC,</hi> paucos <hi rend="italic">Ba</hi> <lb/>
            14 spiritus] fcl <hi rend="italic">add. P1,</hi> Bancti spiritus m pro me <hi rend="italic">om. B</hi> 16 defcefftonef <lb/>
            <hi rend="italic">C,</hi> diffenfionef <hi rend="italic">BSav</hi> Aos] <hi rend="italic">om. S</hi> 20 denulgara <hi rend="italic">MPC</hi> <lb/>
            24 INCIP DB EPS. AD CORINT<hi rend="italic">.S,</hi> de eplã fcl pauli apli ad cor<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>hios p <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            choRIBTeos M, choRINTHeus P, choRlNTIOF C prima ad Corinthioa <lb/>
            <hi rend="italic">a</hi> 25 domini] <hi rend="italic">add</hi>. nñ <hi rend="italic">P\'v</hi> id] <hi rend="italic">om. MC</hi> scismarha <hi rend="italic">MC</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="209"/>
            sitis autem perfecti in eodem . sensu et in eadem sententia. <lb/>
            significatum est enim mihi de uobis, fratres mei, ab his qui <lb/>
            sunt Cloes quia contentiones inter uos sunt. hoc autem dico, <lb/>
            quod unusquisque uestrum dicit: ego quidem sum Pauli, ego <lb/>
            autem Apollo, ego uero Cephae, ego autem Christi. diuisus <lb n="5"/>
            est Christus? numquid Paulus crucifixus est pro uobis? aut <lb/>
            in nomine Pauli baptizati estis? Et post paululum: Ex <lb/>
            ipso autem uos estis in Christo Iesu, qui factus est sapientia <lb/>
            nobis a deo et iustitia et sanctificatio et redemptio, ut, quemadmodum <lb/>
            scriptum est, qui gloriatur, in domino glorietur. <lb n="10"/>
            
</p><p rend="script">Et alio loco: Cum enim sit in uobis zelus et contentio, <lb/>
            nonne carnales estis et secundum hominem ambulatis? cum <lb/>
            enim quis dicit: ego quidem sum Pauli, alius autem: ego <lb/>
            Apollo, nonne homines estis ? Et post paululum: Nescitis <lb/>
            quia templum dei estis et spiritus dei habitat in uobis ? si <lb n="15"/>
            quis autem templum dei uiolauerit, - disperdet illum deus. <lb/>
            templum enim dei sanctum est, quod estis uos. nemo se <lb/>
            seducat: si quis uidetur inter uos sapiens esse in hoc saeculo, <lb/>
            stultus fiat, ut sit sapiens. sapientia enim huius mundi stultitia <lb/>
            est apud deum. Et post paucos uersus: Itaque nolite <lb n="20"/>
            ante tempus iudicare, quoad usque ueniat dominus, qui et <lb/>
            inluminabit abscondita tenebrarum et manifestabit consilia <lb/>
            cordium: et tunc laus erit unicuique a deo. haec autem, <lb/>
            fratres, transfiguraui in me et Apollo propter uos, ut in nobis <lb/>
            discatis, ne supra quam scriptum est unus aduersus alterum <lb n="25"/>
            infletur pro alio. quis enim te discernit? quid autem habes

<note type="footnote"> 7 I Cor. 1, 30 et 31 10 cf. Hier. 23, 5 et Hier. 9, 23 et 24 <lb/>
            11 I Cor. 3, 3 et 4 14 ib. 16-19 20 I Cor. 4, 5—7 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 sententia] af. fcientia <hi rend="italic">a in margine</hi> 2 enim] auTem P <lb/>
            S cloef (cl in <hi rend="italic">ras.) P</hi> . quia] quod P\' 4 uestrum om. <hi rend="italic">Sl</hi> <lb/>
            dicai C ego quidem sum] eodem qm*** P quidem] siquidem <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            10 domino] do <hi rend="italic">M</hi> 11 in uobis] mTer uof <hi rend="italic">Sav</hi> 12 et] sed <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            13 dicat v sum] <hi rend="italic">om. MC</hi> fum quidem <hi rend="italic">S</hi> ego <hi rend="italic">alt.] om. <lb/>
            <lb/>
            S</hi> 14 ef<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>f &amp; P\' lu paulum nefcirif <hi rend="italic">(corr. aX. m.) S</hi> 15 babit &amp; <hi rend="italic">M<lb/>
             PC</hi> 17 enim dei in <hi rend="italic">ras. P2</hi> dei] <hi rend="italic">om. MC</hi> uos <hi rend="italic">om. P1</hi> <lb/>
            20 paucissimof S1 21 et] <hi rend="italic">om. a</hi> • 22 inluminauit<hi rend="italic">MC</hi> mamfesrauit <lb/>
            <hi rend="italic">MP1CS1</hi> 24 nobis] uob 81 26 quod P1 </note>

<note type="footnote"> XII, Aug. 3, i. </note>

<note type="footnote"> 14 </note> <lb/>
             
<pb n="210"/>
            quod non accepisti? si autem accepisti, quid gloriaris quasi <lb/>
            non acceperis ? Et post paululum: Vsque in hanc horam et <lb/>
            esurimus, et sitimus, et nudi sumus, et colaphis caedimur, <lb/>
            et instabiles sumus, et laboramus operantes manibus nostris. <lb/>
            maledicimur et benedicimus, persecutionem patimur et sustinemus,<lb n="5"/>
            blasphemamur et obsecramus. tamquam purgamenta <lb/>
            huius mundi facti sumus omnium peripsema usque adhuc. <lb/>
            non ut confundam uos, haec scribo, sed ut filios meos carissimos <lb/>
            moneo. Item post paululum: Omnino auditur inter <lb/>
            uos fornicatio, et talis fornicatio, qualis nec inter gentes, ita<lb n="10"/>
            ut uxorem patris aliquis habeat et uos inflati estis, et non <lb/>
            magis luctum habuistis, ut tollatur de medio uestrum qui <lb/>
            hoc opus fecit? ego quidem, absens corpore, praesens autem <lb/>
            spiritu. iam iudicaui ut praesens eum qui sic operatus est, <lb/>
            in nomine domini nostri Iesu Christi congregatis uobis et meo<lb n="15"/>
            spiritu cum uirtute domini Iesu tradere huiusmodi in interitum <lb/>
            carnis, ut spiritus saluus sit in diem domini Iesu. non <lb/>
            bona gloriatio uestra. nescitis quia modicum fermentum totam <lb/>
            massam corrumpit? expurgate uetus fermentum, ut sitis noua <lb/>
            consparsio, sicut estis azymi. etenim pascha nostrum immolatus<lb n="20"/>
            est Christus. itaque epulemur non in fermento ueteri, <lb/>
            neque in fermento malitiae et nequitiae, sed in azymis sinceritatis <lb/>
            et ueritatis. scripsi uobis in epistula, ne commisceamini <lb/>
            fornicariis: non utique fornicariis huius mundi aut auaris <lb/>
            aut rapacibus aut idolis seruientibus: alioquin debueratis de<lb n="25"/>
            hoc mundo exisse. nunc autem scripsi uobis non commisceri, <lb/>
            si is qui frater nominatur est fornicator aut auarus aut <lb/>
            idolis seruiens aut maledicus aut ebriosus aut rapax, cum <lb/>
            eiusmodi nec cibum sumere. quid enim mihi de his qui foris

<note type="footnote"> 2 I Cor. 4, 11-14 9 I Cor. 5, 1-13 et I Cor. 6, 1—10 </note>

<note type="footnote"> 2 <hi rend="italic">et infra</hi> paulolum <hi rend="italic">S</hi> 7 penpfima <hi rend="italic">MPCRS</hi> 9 int\'uos auditur <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> 10 ita <hi rend="italic">om. R</hi> 13 <hi rend="italic">facix MC</hi> abffenf <hi rend="italic">M</hi> 16 huiusmodi) <lb/>
            <hi rend="italic">add</hi>. satane <hi rend="italic">P1 (cf. v)</hi> in om. <hi rend="italic">MC\'</hi> 17 die Sav domini <lb/>
            Iesu] dni nn lbu <hi rend="italic">rpi Sa (ef. v)</hi> non] <hi rend="italic">add</hi>. eft <hi rend="italic">av</hi> 20 confperfio R <lb/>
            <hi rend="italic">Sav</hi> azimi <hi rend="italic">et infra</hi> azimif <hi rend="italic">MPCRS</hi> 26 commisceri] commisceaimni. <lb/>
            P\' 27 si is qui] qm P\', fi quif <hi rend="italic">P* (cf. Sab.)</hi> nominatus 8 </note> <lb/>
             
<pb n="211"/>
            sunt iudicare? nonne de his qui intus sunt uos iudicatis? <lb/>
            nam eos qui foris sunt deus iudicabit. auferte malum ex <lb/>
            uobis ipsis. Audet aliquis uestrum habens negotium aduersus <lb/>
            alterum iudicari apud iniquos, et non apud sanctos? an nescitis <lb/>
            quoniam sancti de mundo iudicabunt? et si in uobis iudicabitur <lb n="5"/>
            mundus, indigni estis qui de minimis indicetis? nescitis <lb/>
            quoniam angelos iudicabimus? quanto magis saecularia? <lb/>
            saecularia igitur iudicia si habueritis, contemptibiles qui sunt <lb/>
            in ecclesia, illos constituite ad iudicandum. ad uerecundiam <lb/>
            uestram dico. sic non est inter uos sapiens quisquam, qui <lb n="10"/>
            possit iudicare inter fratrem suum? sed frater cum fratre <lb/>
            iudicio-contendit, et hoc apud infideles? iam quidem omnino <lb/>
            delictum est in uobis, quod iudicia habetis inter uos. quare <lb/>
            non magis iniuriam accipitis? quare non magis fraudem patimini? <lb/>
            sed uos iniuriam facitis et fraudatis, et hoc fratribus. <lb n="15"/>
            an nescitis quia iniqui regnum dei non possidebunt? nolite <lb/>
            errare: neque fornicarii, neque idolis seruientes, neque adulteri; <lb/>
            neque molles, neque masculorum concubitores, neque fures, <lb/>
            neque auari, neque ebriosi, neque maledici, neque rapaces <lb/>
            regnum dei possidebunt. Et post paululum: Nescitis <lb n="20"/>
            quoniam corpora uestra membra Christi sunt? tollens ergo <lb/>
            membra Christi faciam membra meretricis? absit. an nescitis <lb/>
            quoniam qui adhaeret meretrici unum corpus efficitur? erunt, <lb/>
            inquit, duo in carne una. qui autem adhaeret domino, unus <lb/>
            spiritus est. fugite fornicationem. omne peccatum quodcumque <lb n="25"/>
            fecerit homo extra corpus est: qui autem fornicatur, in corpus <lb/>
            suum peccat. an nescitis quoniam membra uestra templum <lb/>
            est spiritus sancti, qui in uobis est, quem habetis a deo, et <lb/>
            non estis uestri? empti enim estis pretio magno: glorificate

<note type="footnote"> 3 I Cor. 6, 1-10 20 I Cor 6, 15-20 et I Cor. 7, 1-40 et <lb/>
            I Cor. 8, 1-4 23 cf. Gen. 2, 24 </note>

<note type="footnote"> 8 uestram] nrin S1 5 de hoc mundo <hi rend="italic">RSav</hi> 6 hic mundus <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> iudicatis <hi rend="italic">MC</hi> 10 aeram J* 12 ludicitf <hi rend="italic">MC</hi> con- <lb/>
            TendiT iudicio <hi rend="italic">S</hi> mfidehf <hi rend="italic">M</hi> 23 enmt] <hi rend="italic">add</hi>. enim <hi rend="italic">av</hi> 26 fecerit] <lb/>
            peccauenx <hi rend="italic">MPC</hi> 97 templmn fnnt <hi rend="italic">av</hi> 28 sancti] ei\' <hi rend="italic">C <lb/>
            uerba</hi> qui in nobis - - empti <hi rend="italic">om</hi>. P\' </note>

<note type="footnote"> 14* </note> <lb/>
             
<pb n="212"/>
            et portate dominum in corpore uestro. De quibus autem <lb/>
            scripsistis mihi, bonum est homini mulierem non tangere: <lb/>
            propter fornicationes autem unusquisque suam uxorem habeat, <lb/>
            et unaquaeque suum uirum habeat. uxori uir debitum reddat, <lb/>
            similiter autem et uxor uiro. mulier sui corporis potestatem<lb n="5"/>
            non habet, sed uir. similiter autem et uir sui corporis <lb/>
            potestatem non habet, sed mulier. nolite fraudare inuicem, <lb/>
            nisi forte ex consensu ad tempus, ut uacetis orationi: et <lb/>
            iterum reuertimini in id ipsum, ne temptet uos satanas <lb/>
            propter incontinentiam uestram. hoc autem dico secundum<lb n="10"/>
            . indulgentiam, non secundum imperium. uolo autem omnes <lb/>
            homines esse sicut me ipsum: sed unusquisque proprium <lb/>
            habet donum ex deo, alius quidem sic, alius uero sic. dico <lb/>
            autem non nuptis et uiduis, bonum est illis si sic maneant, sicut <lb/>
            et ego. quod si se non continent, nubant. melius est enim<lb n="15"/>
            nubere quam uri. his autem qui matrimonio iuncti sunt <lb/>
            praecipio, non ego, sed dominus, uxorem a uiro non discedere: <lb/>
            quod si discesserit, manere innuptam, aut uiro suo reconciliari. <lb/>
            et uir uxorem non dimittat. nam ceteris ego dico, non dominus: <lb/>
            si quis frater uxorem habet infidelem, et haec consentit habitare<lb n="20"/>
            cum illo, non dimittat illam: et si qua mulier habet <lb/>
            uirum infidelem, et hic consentit habitare cum illa, non <lb/>
            dimittat uirum. sanctificatus est enim uir infidelis in muliere <lb/>
            fideli, et sanctificata est mulier infidelis in uiro fideli. alioquin <lb/>
            filii uestri inmundi essent, nunc autem sancti sunt. quod si<lb n="25"/>
            infidelis discedit, discedat. non est enim seruituti subiectus <lb/>
            frater aut soror in eiusmodi, in pace autem uocauit nos deus. <lb/>
            unde enim scis, mulier, si uirum saluum facies? aut unde

<note type="footnote">1 I Cor. 7, 1-40 </note>

<note rend="script" type="footnote">1 dominum] deum <hi rend="italic">ESv</hi> 2 homine <hi rend="italic">Sl</hi> molien <hi rend="italic">M</hi> non <lb/>
            Tangere mulierē <hi rend="italic">S</hi> S fornicationem <hi rend="italic">Sax</hi> unufqwque <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            tui u∗xore <hi rend="italic">M</hi> 4 unaqwfque <hi rend="italic">(f add. al. m.) M</hi> 5 potestare <lb/>
            M\' 6 habe*t <hi rend="italic">M uerba</hi> sed uir - - non habet om. <hi rend="italic">М1P1</hi> <lb/>
            9 reuerramim <hi rend="italic">Sa</hi> 14 est <hi rend="italic">om. P1</hi> mana <hi rend="italic">S,</hi> permaneant P2. <lb/>
            15 non fe <hi rend="italic">RSav</hi> nubenT <hi rend="italic">S</hi> 18 reconciliare <hi rend="italic">S</hi> 19 non <hi rend="italic">pr.j <lb/>
            om. S</hi> 23 mro <hi rend="italic">Ml</hi> 24 in uirum (um <hi rend="italic">ex</hi> o <hi rend="italic">corr. M)</hi> fidelem <hi rend="italic">M<lb/>
             PC,</hi> p uirum fidelem <hi rend="italic">Sav</hi> 26 seru<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e <hi rend="italic">S</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="213"/>
            scis, uir, si mulierem saluam facies? nisi unicuique sicut <lb/>
            diuisit dominus, unumquemque sicut uocauit deus, ita ambulet: <lb/>
            sicut in omnibus ecclesiis doceo. circumcisus aliquis uocatus <lb/>
            est? non adducat praeputium. in praeputio aliquis uocatus <lb/>
            est? non circumcidatur. circumcisio nihil est, et praeputium <lb n="5"/>
            nihil est, sed obseruatio mandatorum dei. unusquisque in <lb/>
            qua uocatione uocatus est, in ea permaneat. seruus uocatus <lb/>
            es? non sit tibi curae: sed et si potes liber fieri, magis utere. <lb/>
            qui enim in domino uocatus est seruus, libertus est domini: <lb/>
            similiter qui liber uocatus est, seruus est Christi. pretio <lb n="10"/>
            empti estis: nolite fieri serui hominum. unusquisque in quo <lb/>
            uocatus est frater, in hoc permaneat apud deum. de uirginibus <lb/>
            autem praeceptum domini non habeo: consilium autem do, <lb/>
            tamquam misericordiam consecutus a domino, ut sim fidelis. <lb/>
            existimo ergo hoc bonum esse propter instantem necessitatem, <lb n="15"/>
            quoniam bonum est homini sic esse. alligatus es uxori? <lb/>
            noli quaerere solutionem. solutus es ab uxore? noli quaerere <lb/>
            uxorem. si autem acceperis uxorem, non peccasti: et si <lb/>
            nupserit uirgo, non peccauit. tribulationem tamen carnis <lb/>
            habebunt huiusmodi. ego autem uobis parco. hoc itaque <lb n="20"/>
            dico, fratres: tempus breue est: reliquum est, ut et qui <lb/>
            habent uxores tamquam non habentes sint, et qui fient tamquam <lb/>
            non flentes, et qui gaudent tamquam non gaudentes, <lb/>
            et qui utuntur hoc mundo tamquam non utantur: praeterit <lb/>
            enim figura huius mundi. uolo autem uos sine sollicitudine <lb n="25"/>
            esse. qui sine uxore est, sollicitus est quae domini sunt, <lb/>
            quomodo placeat deo. qui autem cum uxore est, sollicitus <lb/>
            est quae sunt huius mundi, quomodo placeat uxori, et diuisus <lb/>
            est. et mulier innupta et uirgo cogitat quae domini sunt, ut <lb/>
            sit sancta et corpore et spiritu. quae autem nupta est,

<note type="footnote">2 diuisit dominns] df diuisit <hi rend="italic">S</hi> dominus] <hi rend="italic">add</hi>. er <hi rend="italic">R</hi> ambnlet <lb/>
            et v 8 ecclesiis] &amp; ecclesus <hi rend="italic">S</hi> aliquie] <hi rend="italic">om. P1</hi> 7 uocarione <lb/>
            (uoca <hi rend="italic">ita ras.)</hi> uocarum P1 8 tibiJ sibi <hi rend="italic">PS</hi> cura <hi rend="italic">MC</hi> 9 <hi rend="italic">et</hi> <lb/>
            10 feruof <hi rend="italic">M</hi> 12 uocarum P1 18 confllio <hi rend="italic">MPlC</hi> 17 queren <lb/>
            S1 \' 18 accipenr <hi rend="italic">MCS1</hi> u∗xorē <hi rend="italic">M</hi> 24 hunc mundum <hi rend="italic">S1</hi> <lb/>
            utantur] u<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>unŦ <hi rend="italic">R</hi> 26 qui] quia <hi rend="italic">M,</hi> quia qui <hi rend="italic">B</hi> 80 corpon <hi rend="italic">S1</hi> </note> <lb n="30"/>
             
<pb n="214"/>
            cogitat quae sunt mundi, quomodo placeat uiro. porro hoc <lb/>
            ad utilitatem uestram dico: non ut laqueum uobis iniciam, <lb/>
            sed ad id quod honestum est et quod facultatem praebeat sine <lb/>
            inpedimento dominum obseruandi. si quis autem turpem se <lb/>
            uideri existimat super uirginem suam, quod sit superadulta,<lb n="5"/>
            et ita oportet fieri, quod uult faciat: non peccat: nubat. nam <lb/>
            qui statuit in corde suo firmus, non habens necessitatem, <lb/>
            potestatem autem habet suae uoluntatis, et hoc iudicauit in <lb/>
            corde suo seruare uirginem suam, bene facit. igitur et qui <lb/>
            matrimonio iungit uirginem suam, bene facit, et qui non<lb n="10"/>
            iungit, melius facit. mulier alligata est quanto tempore uir <lb/>
            eius uiuit: quod si dormierit uir eius, liberata est: cui uult, <lb/>
            nubat, tantum in domino. beatior autem erit, si sic permanserit, <lb/>
            secundum meum consilium. puto autem quod et <lb/>
            ego spiritum dei habeam. De his autem quae idolis sacrificantur <lb n="15"/>
            scimus quia omnes scientiam habemus. scientia <lb/>
            inflat : caritas uero aedificat si quis se existimat scire aliquid, <lb/>
            nondum cognouit quemadmodum oporteat eum scire. si quis <lb/>
            autem diligit deum, hic cognitus est ab eo. de escis autem <lb/>
            quae idolis immolantur, scimus quia nihil est idolum in mundo. <lb n="20"/>
            Et post paululum: Sed non in omnibus est scientia. quidam <lb/>
            autem conscientia usque nunc idoli, quasi idolothytum manducant: <lb/>
            et conscientia ipsorum, cum sit infirma, polluitur. <lb/>
            esca autem nos non commendat deo. neque si non manducauerimus, <lb/>
            deficiemus, neque si manducauerimus, abundabimus. <lb n="25"/>
            uidete autem, ne forte haec licentia uestra offendiculum fiat

<note type="footnote">15 I Oor. 8, 1-4 19 I Cor. 8, 7—13 </note>

<note type="footnote">1 uiro suo <hi rend="italic">B</hi> 4*obseruandi] obsecrandi <hi rend="italic">Sav</hi> 5 uidere <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            mrgme faa <hi rend="italic">Sv</hi> 6 nubat] si nubaT <hi rend="italic">PRSav</hi> . 10 <hi rend="italic">uerba</hi> bene facit <lb/>
            <hi rend="italic">om. S</hi> 11 est] <hi rend="italic">add</hi>. legi <hi rend="italic">av</hi> 12 dormuerit <hi rend="italic">p1</hi> 15 habeo <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            16 onmem <hi rend="italic">P\'</hi> 17 quis se] qmr fe <hi rend="italic">M,</hi> quifque Pl si quis au<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ē <lb/>
            <hi rend="italic">Rv</hi> se fcire aliquid exifnmaT <hi rend="italic">R</hi> 20 in mundo] m mundum <lb/>
            <hi rend="italic">MPlC,</hi> immundo Sl 21 efT m oiWb; <hi rend="italic">R</hi> 22 idolo <hi rend="italic">MP1 C</hi> idolo- <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">τιτ</foreign>ū <hi rend="italic">MPC,</hi> ydolaTira <hi rend="italic">R,</hi> dol<foreign xml:lang="grc">οτ</foreign>h<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>um <hi rend="italic">S</hi> maaducaT <hi rend="italic">P 24</hi> neque] <lb/>
            <hi rend="italic">add</hi>. enim av 25 <hi rend="italic">uerba</hi> deficiemus <hi rend="italic">usque ad</hi> ahundabimus om. <lb/>
            Ml abundauimuf P\', habundauim\' <hi rend="italic">S\'</hi> 26 hao <hi rend="italic">MC </hi>. </note> <lb/>
             
<pb n="215"/>
            infirmis. si enim quis uiderit eum qui habet scientiam in <lb/>
            idolio recumbentem, nonne conscientia eius, cum sit infirma, <lb/>
            aedificabitur ad manducandum idolothyta? et peribit infirmus <lb/>
            in tua scientia frater, propter quem Christus mortuus est. <lb/>
            sic autem peccantes in fratres et percutientes conscientiam <lb n="5"/>
            eorum infirmam in Christum peccatis. quapropter si esca <lb/>
            scandalizat fratrem meum, non manducabo carnem in aeternum, <lb/>
            ne fratrem meum scandalizem. Et post pauca: <lb/>
            Numquid non habemus potestatem manducandi et bibendi? <lb/>
            Numquid non habemus potestatem sororem mulierem circumducendi, <lb n="10"/>
            sicut et ceteri apostoli et fratres domini et Cephas? <lb/>
            • aut solus ego et Barnabas non habemus potestatem hoc <lb/>
            operandi? quis militat suis stipendiis umquam? quis plantat <lb/>
            uineam, et de fructu eius non edit? quis pascit gregem, et <lb/>
            de lacte gregis non manducat? numquid secundum hominem <lb n="15"/>
            haec dico? an et lex haec non dicit? scriptum est enim in <lb/>
            lege Moysi: non alligabis os boui trituranti. numquid de <lb/>
            bubus cura est deo? an propter nos utique dicit? nam propter <lb/>
            nos scripta sunt, quoniam debet in spe arare qui arat et qui <lb/>
            triturat in spe fructus percipiendi. si nos uobis spiritalia <lb n="20"/>
            seminauimus, magnum est si uestra carnalia metamus? si <lb/>
            alii potestatis uestrae participes sunt, non potius nos? sed <lb/>
            non usi sumus hac potestate, sed omnia sustinemus ne quod <lb/>
            offendiculum demus euangelio Christi. nescitis quoniam qui <lb/>
            in sacrario operantur quae de sacrario sunt edunt, qui altario <lb n="25"/>
            deseruiunt cum altario participantur? ita et dominus ordinauit <lb/>
            • his qui euangelium adnuntiant de euangelio uiuere. ego autem

<note type="footnote">9 I Cor. 9, 4-27 et I Cor. 10, 1 17 cf. Deut 25, 4 </note>

<note type="footnote"> 1 infirmib;<hi rend="italic">MP1C,</hi> mfirmur S1 2 recubentem in idoho <hi rend="italic">S1</hi> <lb/>
            Idolo <hi rend="italic">C\'o</hi> (aI. idolio a in <hi rend="italic">marg.)</hi> 3 aedificatur <hi rend="italic">MP\'C</hi> idolothira <lb/>
            <hi rend="italic">MPCS,</hi> ydolotixha (IT <hi rend="italic">in ras.) R,</hi> idolatbita <hi rend="italic">a</hi> 4 conscientia <lb/>
            <hi rend="italic">P1</hi> 5 peocaTores <hi rend="italic">R</hi> 8 <hi rend="italic">verba</hi> ne f. m. scandalizem <hi rend="italic">om. P1</hi> <lb/>
            pau∗ca <hi rend="italic">M,</hi> panlnlum in <hi rend="italic">ras. P</hi> 11 chephaf <hi rend="italic">P</hi> 14 edeT <hi rend="italic">p1,</hi> edaT <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> 16 haec] hoc <hi rend="italic">(his) R</hi> 17 moift <hi rend="italic">M</hi> 18 bobus <hi rend="italic">Rav</hi> <lb/>
            hoc utique <hi rend="italic">a,</hi> utique hoc <hi rend="italic">v</hi> 19 scripta] utique scripta <hi rend="italic">a</hi> qui araT <lb/>
            \'arare <hi rend="italic">P2 Sav</hi> 21 camaha uia <hi rend="italic">Sav</hi> 22 snnt] <hi rend="italic">add</hi>. quare <hi rend="italic">Rv</hi> <lb/>
            24 euangehum P* 25 edunt] <hi rend="italic">add</hi>. et <hi rend="italic">av</hi> 26 et] <hi rend="italic">om. S</hi> ordinauit] <lb/>
            om. <hi rend="italic">S</hi> 27 euangeho <hi rend="italic">S</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="216"/>
            nullo horum usus sum. non scripsi autem haec, ut ita fiant <lb/>
            in me. bonum est enim mihi magis mori quam ut gloriam <lb/>
            meam quis euacuet nam si euangelizauero, non est mihi <lb/>
            gloria: necessitas enim mihi incumbit: uae enim mihi est, si <lb/>
            non euangelizauero. si enim uolens hoc ago, mercedem habeo: <lb n="5"/>
            si autem inuitus, dispensatio mihi credita est. quae est ergo <lb/>
            merces mea? ut euangelium praedicans sine sumptu ponam <lb/>
            euangelium Christi, ut non abutar potestate mea in euangelio. <lb/>
            nam cum liber essem ex omnibus, omnium me seruum feci, <lb/>
            ut plures lucri facerem. et factus sum ludaeis tamquam<lb n="10"/>
            Iudaeus, ut Iudaeos lucrarer: his qui sub lege sunt, quasi <lb/>
            sub lege essem — cum ipse non essem sub lege, sed sub <lb/>
            gratia —, ut eos qui sub lege erant lucri facerem: his qui <lb/>
            sine lege erant, tamquam sine lege essem — cum sine lege <lb/>
            dei non essem, sed in lege essem Christi —, ut lucri facerem<lb n="15"/>
            eos qui sine lege erant. factus sum infirmis infirmus, ut <lb/>
            infirmos lucri facerem. omnibus omnia factus sum, ut omnes <lb/>
            lucri facerem. omnia autem facio propter euangelium, ut <lb/>
            particeps eius efficiar. nescitis quoniam hi qui in stadio <lb/>
            currunt omnes quidem currunt, sed unus accipit brauium? <lb n="20"/>
            sic currite, ut conprehendatis. omnis autem qui in agone <lb/>
            contendit, ab omnibus se abstinet: et illi quidem, ut corruptibilem <lb/>
            coronam accipiant, nos autem incorruptam. ego igitur <lb/>
            sic curro non quasi in incertum, sic pugno non quasi aerem <lb/>
            uerberans, sed castigo corpus meum et in seruitutem redigo,<lb n="25"/>
            ne forte, cum aliis praedicauerim, ipse reprobus efficiar. <lb/>
            Nolo enim uos ignorare, fratres, quoniam patres nostri om- . <lb/>
            nes sub nube fuerunt. Et post paucissimos uersus:

<note type="footnote"> 2 ut] u***** <hi rend="italic">Ml</hi> 8 nam] <hi rend="italic">add</hi>. et <hi rend="italic">a</hi> 8 non] om. <hi rend="italic">P1</hi> 9 essem] <lb/>
            sim <hi rend="italic">Sa</hi> omnibus] hominib; P1 10 lucrificarem <hi rend="italic">a uerba</hi> et <lb/>
            factus sum - - lucrarer <hi rend="italic">om</hi>. Cl 11 lucrarer ludeof <hi rend="italic">S</hi> 12 <hi rend="italic">uerba</hi> <lb/>
            eed sub gratia <hi rend="italic">om. P1Rv (cf. Rom. 6, 14 et 15)</hi> 13 lucnfacere <hi rend="italic">M,</hi> <lb/>
            lucnfacerer C\' 15 lucrificarem <hi rend="italic">a</hi> 16 sum] <hi rend="italic">om. Sa</hi> infirmis] <lb/>
            <hi rend="italic">add</hi>. ut <hi rend="italic">edd</hi>. 18 lucri facerem] facerem faluof P2v 19 quoniam] <lb/>
            quod <hi rend="italic">p2Sav</hi> 21 autem] enim <hi rend="italic">RS</hi> 24 mcerro <hi rend="italic">S</hi> 25 seru<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e <lb/>
            <hi rend="italic">MC</hi> 28 paucos <hi rend="italic">Ra</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="217"/>
            Sed non in pluribus eorum beneplacitum est deo: nam prostrati <lb/>
            sunt in deserto. haec autem in figura facta sunt nostri, ut <lb/>
            non simus concupiscentes malorum, sicut et illi concupierunt <lb/>
            neque idolatrae efficiamini sicut quidam ex ipsis, quemadmodum <lb/>
            scriptum est: sedit populus manducare et bibere, et <lb n="5"/>
            surrexerunt ludere. neque fornicemur, sicut quidam ex ipsis <lb/>
            fornicati sunt et ceciderunt una die XXIII milia. neque <lb/>
            temptemus Christum, sicut quidam eorum temptauerunt et a <lb/>
            serpentibus perierunt. neque murmuraueritis, sicut quidam <lb/>
            eorum murmurauerunt et perierunt ab exterminatore. haec <lb n="10"/>
            autem omnia in figura contingebant illis: scripta sunt autem <lb/>
            ad correptionem nostram, in quos fines saeculorum deuenerunt. <lb/>
            itaque qui se existimat stare uideat, ne cadat. temptatio uos <lb/>
            non adprehendat nisi humana. fidelis autem deus est, qui <lb/>
            non patitur uos temptari super id quod potestis, sed faciet cum <lb n="15"/>
            temptatione etiam prouentum, ut possitis sustinere. propter <lb/>
            quod, carissimi mihi, fugite ab idolorum cultura. Et paulo <lb/>
            post: Sed quae immolant gentes daemonibus immolant, et <lb/>
            non deo. nolo autem uos socios fieri daemoniorum. non <lb/>
            potestis calicem domini bibere et calicem daemoniorum. non <lb n="20"/>
            potestis mensae domini participes esse et mensae daemoniorum. <lb/>
            an aemulamur dominum? numquid fortiores illo sumus? omnia <lb/>
            licent, sed non omnia expediunt. omnia licent, sed non omnia <lb/>
            aedificant. nemo quod suum est quaerat, sed quod alterius. <lb/>
            omne quod in macello uenit manducate, nihil interrogantes <lb n="25"/>
            propter conscientiam. si quis autem dixerit: hoc

<note type="footnote"> 1 I Cor. 10, 5—14 5 cf. Exod. 82, 6 18 I Cor. 10, 20-38 <lb/>
            et I Cor. 11, 1 26 cf. Pa. 28, 1 et Eccli. 17, 81. </note>

<note type="footnote"> 1 pluref <hi rend="italic">S*</hi> 4 ldolarref <hi rend="italic">MPC,</hi> ldolaThę S1. 6 ∗∗ſurrex<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">P1,</hi> re- <lb/>
            ſurrexerun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">B</hi> 7 nna] ab nna <hi rend="italic">R</hi> 8 sicut] Ac <hi rend="italic">MPl</hi> 11 omnia] <lb/>
            <hi rend="italic">om. P</hi> autem]<hi rend="italic">om. P</hi> 14 autem] itaque <hi rend="italic">a</hi> 15 panerur <hi rend="italic">ERv</hi>. <lb/>
            fopra <hi rend="italic">av</hi> facia<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">P1</hi> 16 proaenrn <hi rend="italic">MC</hi> poffenf <hi rend="italic">MP1O</hi> <lb/>
            17 kihi <hi rend="italic">MPCBS</hi> mihi <hi rend="italic">s. I M</hi> paulo post] p\' pautt P 18 de- • <lb/>
            momb; (dęm. P) <hi rend="italic">MPCR:</hi> daemoniiſ <hi rend="italic">Sav</hi> 28 <hi rend="italic">ante</hi> lic. <hi rend="italic">bis add</hi>. mihi . <lb/>
            av 26 conscientiam] <hi rend="italic">add</hi>. domini est terra et plenitudo eius. ei quis <lb/>
            uocat nos infldelium et uultis ire, omne quod nobis apponitur manducate, <lb/>
            nihil interrogantes propter conscientiam <hi rend="italic">P\'v, add</hi>. et paulo poft <hi rend="italic">a </hi>. </note> <lb/>
             
<pb n="218"/>
            immolaticium est idolis, nolite manducare propter illum qui indicauit <lb/>
            et propter conscientiam. conscientiam autem dico non <lb/>
            tuam, sed alterius. ut quid enim libertas mea iudicatur ab alia <lb/>
            conscientia? si ego cum gratia participo, quid blasphemor pro <lb/>
            eo quod gratias ago ?  siue ergo manducatis, sine bibitis, uel<lb n="5"/>
            aliud quid facitis, omnia in gloriam dei facite. sine offensione <lb/>
            estote Iudaeis et gentibus et ecclesiae dei: sicut et ego per <lb/>
            . omnia omnibus placeo, non quaerens quod mihi utile est, sed <lb/>
            quod multis, ut salui fiant. Imitatores mei estote, sicut et <lb/>
            ego Christi. Et post paululum: Omnis uir orans aut<lb n="10"/>
            prophetans uelato capite deturpat caput suum. omnis autem <lb/>
            mulier orans aut prophetans non uelato capite deturpat caput <lb/>
            suum. Et post. aliquantum: Hoc autem praecipio non <lb/>
            laudans, quod non in melius, sed in deterius conuenitis. <lb/>
            primum quidem conuenientibus uobis in ecclesia audio<lb n="15"/>
            scissuras esse, et ex parte credo. nam oportet haereses <lb/>
            esse, ut et qui probati sunt, manifesti fiant in uobis. conuenientibus <lb/>
            ergo uobis in unum iam non est dominicam caenam <lb/>
            manducare. unusquisque enim suam caenam praesumit <lb/>
            ad manducandum, et alius quidem esurit, alius autem ebrius<lb n="20"/>
            est. numquid domos non habetis ad manducandum et bibendum? <lb/>
            aut ecclesiam dei contemnitis, et confunditis eos qui <lb/>
            non habent? quid dicam uobis? laudo uos? in hoc non laudo. <lb/>
            Et post paucos uersus: Itaque quicumque manducauerit <lb/>
            panem, uel biberit calicem domini indigne, reus erit corporis <lb n="25"/>
            et sanguinis domini. probet autem se ipsum homo, et sic de <lb/>
            \'pane illo edat et de calice bibat. qui enim manducat et <lb/>
            bibit indigne, iudicium sibi manducat et bibit non diiudicans

<note type="footnote"> 10 I Cor. 11, 4 et 5 18 ib. 17-22 24 ib. 27—34 </note>

<note type="footnote"> 1 immolaciũ <hi rend="italic">M,</hi> immolan<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ū <hi rend="italic">S\',</hi> immila<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>um <hi rend="italic">S2av</hi> S aliena <lb/>
            <hi rend="italic">.av</hi> 7 eccleſia <hi rend="italic">MC1</hi> per] pofr P\' 10 paulo pefr 8 uerba <lb/>
            omnis autem mulier - - caput suum <hi rend="italic">om. R</hi> 11 autem <hi rend="italic">otn. P*</hi> <lb/>
            ■ 12 non uelato] muelaro <hi rend="italic">S</hi> 15 m unū in ęccla 8 ecclesiam <lb/>
            \'<hi rend="italic">Bav</hi> 16 esse] in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>er uos effe <hi rend="italic">Ra,</hi> esse inter uos v. nan opoitet] <lb/>
            oporrer eui <hi rend="italic">B,</hi> nam oporrer er <hi rend="italic">Sav</hi> 17 et] om. <hi rend="italic">B</hi> 18 domiruca <lb/>
            <hi rend="italic">MC</hi> 92 confunde<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ <hi rend="italic">MC</hi> 24 paucos] aiiquos a 25 erit] om. <lb/>
            <hi rend="italic">MC</hi> 27 de cahcem <hi rend="italic">MC</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="219"/>
            corpus. ideo inter uos multi infirmi et inbecilles, et dormiunt <lb/>
            multi. quod si nosmet ipsos iudicaremus, non utique iudicaremur. <lb/>
            dum iudicamur autem, a domino corripimur, ut non <lb/>
            cum hoc mundo damnemur. itaque, fratres mei, cum conuenitis <lb/>
            ad manducandum, inuicem expectate. si quis esurit, domi <lb n="5"/>
            manducet, ut non in iudicium conueniatis. cetera autem, cum <lb/>
            uenero, disponam. Et alio loco; Sed deus temperauit <lb/>
            corpus, ei cui deerat abundantiorem tribuendo honorem, ut <lb/>
            non sit scisma in corpore, sed in id ipsum pro inuicem sollicita <lb/>
            sint membra. et si quid patitur unum membrum, conpatiuntur <lb n="10"/>
            omnia membra: siue glorificatur unum membrum, <lb/>
            congaudent omnia membra. uos autem estis corpus Christi <lb/>
            et membra de membro. et quosdam quidem posuit deus in <lb/>
            ecclesia primum apostolos, secundo prophetas, tertio doctores; <lb/>
            deinde uirtutes, exin gratia curationum, opitulationes, genera <lb n="15"/>
            linguarum. numquid omnes apostoli? numquid omnes prophetae? <lb/>
            numquid omnes doctores? numquid omnes uirtutes? <lb/>
            numquid omnes gratiam habent curationum? numquid omnes <lb/>
            linguis locuntur? numquid omnes interpretantur? aemulamini <lb/>
            autem carismata maiora: et adhuc excellentiorem uobis uiam <lb n="20"/>
            demonstro. Si linguis hominum loquar et angelorum, caritatem <lb/>
            autem non habeam, factus sum uelut aeramentum sonans aut <lb/>
            cymbalum tinniens. et si habuero prophetiam et nouerim <lb/>
            mysteria omnia et omnem scientiam et habuero omnem fidem, <lb/>
            ita ut montes transferam, caritatem autem non habuero, nihil

<note type="footnote">7 I Cor. 12, 24-31 et I Cor. 13, 1—8 </note>

<note type="footnote">1 corpus] <hi rend="italic">add</hi>. dni <hi rend="italic">Sâv, add</hi>. zpi <hi rend="italic">CJ in marg</hi>. 2 iudicaremus] <lb/>
            dimdicaremuT (-mur <hi rend="italic">S\') RSav</hi> 6 rudicio <hi rend="italic">S</hi> 7 difponam\' <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            8 honorem (rem <hi rend="italic">iu ras. 12 litt.) P</hi> 9 ɾchiſma <hi rend="italic">S</hi> 11 glonarur <lb/>
            <hi rend="italic">RSav</hi> 13 deus] <hi rend="italic">om</hi>. P1 14 secundo] fcdm <hi rend="italic">S\'</hi> 15 exinde (amde <lb/>
            <hi rend="italic">S1) MSav</hi> gratia] gram <hi rend="italic">B,</hi> gratiw <hi rend="italic">ab</hi> opitulationes] ggbnanonef <lb/>
            ep<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ula<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>neſ Sa, op<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ula<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>neſ guberna<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>neſ <hi rend="italic">.P1v</hi> 16 linguarum] <lb/>
            add. interpretationes fermonum av 18 om Imguiſ loqua<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            20 kanfmara <hi rend="italic">R, cariſma<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e</hi> Sl maiora <hi rend="italic">8 (Amiat.): meiiora MPC <lb/>
            Rav</hi> 21 demonſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>rabo <hi rend="italic">P1</hi> 92 aeramentum] ef <hi rend="italic">S</hi> (al seram<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ũ in <lb/>
            <hi rend="italic">marg. dl. m.) v</hi> 23 cimbalum <hi rend="italic">MCRS1</hi> 24 miſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>erra <hi rend="italic">MCRS1<lb/>
             verba</hi> et omnem - - fidem <hi rend="italic">om. MPC</hi> fi habuere <hi rend="italic">Sav</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="220"/>
            sum. et si distribuero in cibos pauperum omnes facultates <lb/>
            meas, et si tradidero corpus meum ut ardeam, caritatem <lb/>
            autem non habuero, nihil mihi prodest. caritas patiens est, <lb/>
            benigna est. caritas non aemulatur, non agit perperam, non in- <lb/>
            Satur, non est ambitiosa, non quaerit quae sua sunt, non inritatur,<lb n="5"/>
            non cogitat malum, non gaudet super iniquitatem, congaudet <lb/>
            autem ueritati. omnia suffert, omnia credit, omnia sperat, omnia <lb/>
            sustinet. caritas numquam excidet. Et post aliquot uersus: <lb/>
            Nunc autem manet fides, spes, caritas: tria haec, maior <lb/>
            autem his est caritas. Sectamini caritatem. Et paulo post:<lb n="10"/>
            Quoniam aemulatores estis spirituum, ad aedificationem <lb/>
            ecclesiae quaerite ut abundetis. Item paulo post: Fratres, <lb/>
            nolite pueri effici sensibus, sed malitia paruuli estote, sensibus <lb/>
            autem perfecti estote. Et alio loco: Quid ergo est, fratres? <lb/>
            cum conuenitis, unusquisque uestrum psalmum habet, doctrinam <lb n="15"/>
            habet, apocalypsim habet, linguam habet, interpretationem <lb/>
            habet: omnia ad aedificationem fiant. Et post paucissimos <lb/>
            uersus: Mulieres in ecclesiis taceant: non enim permittitur <lb/>
            illis loqui, sed subditas esse, sicut lex dicit si quid autem <lb/>
            uolunt discere, domi uiros suos interrogent. turpe est enim <lb n="20"/>
            mulieri loqui in ecclesia. an a uobis uerbum dei processit, <lb/>
            aut in uos solos deuenit? Et post paululum: Nolite <lb/>
            seduci: corrumpunt mores bonos conloquia mala. euigilate <lb/>
            iuste et nolite peccare. ignorantiam enim dei quidam habent.

<note type="footnote"> 9 I Cor. 18, 18 et I Cor. 14, 1 11 I Cor. 14, 12 12 ib. <lb/>
            20 14 ib. 26 18 ib. 34—36 19 cf. Gen. 8, 16 22 I Cor. <lb/>
            15, 88 et M </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 <hi rend="italic">verba</hi> in ciboa - - habuero <hi rend="italic">om</hi>. p1 2 ardear <hi rend="italic">P\' (Am.)</hi> <lb/>
            4 ppera <hi rend="italic">MC verba</hi> non est - - inritatnr <hi rend="italic">om. C</hi> 6 iniqu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e <lb/>
            <hi rend="italic">RSv</hi> 8 excediT <hi rend="italic">P1C1,</hi> eicidir Cav, decidir <hi rend="italic">R</hi> aliquod <hi rend="italic">MCS1,</hi> <lb/>
            aliquos <hi rend="italic">Ra</hi> aliquot nersns] ahquando P\', aliqaanTa <hi rend="italic">P1</hi> 9 manenT <lb/>
            <hi rend="italic">P1S2v</hi> fper fIde! 8 10 sectamini] <hi rend="italic">add</hi>. autem a item <lb/>
            paulo post] &amp; ITem <hi rend="italic">s</hi>. Un. <hi rend="italic">C,</hi> item poft paululam a 18 paruoli <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi>. 16 apocalipsi <hi rend="italic">MP1C,</hi> apocalip<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>n <hi rend="italic">P2R,</hi> apocalypfm <hi rend="italic">S</hi> mijpTacione <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 17 pancos J2, aliquos <hi rend="italic">a</hi> 19 sicnt et v 20 in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>errogenT <lb/>
            uiroſ fuoſ 8 22 ſoluſ <hi rend="italic">MPC1</hi> deuenit] euenit a panl <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> nolite] er nol<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>e <hi rend="italic">S</hi> 24 iusti <hi rend="italic">C\'RSav</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="221"/>
            ad reuerentiam uobis loquor. Et post paululum: Itaque, <lb/>
            fratres mei dilecti, stabiles estote et immobiles, abundantes <lb/>
            in opere domini semper, scientes quod labor uester non est <lb/>
            inanis in domino. De collectis autem, quae fiunt in sanctos, <lb/>
            sicut ordinaui ecclesiis Galatiae, ita et uos facite. per unam <lb n="5"/>
            sabbati unusquisque uestrum apud se ponat, recondens quod <lb/>
            - ei bene placuerit, ut non, cum uenero, tunc collectae fiant. <lb/>
            cum autem praesens fuero, quos probaueritis per epistulas, <lb/>
            hos mittam perferre gratiam uestram in Hierusalem. quod <lb/>
            si dignum fuerit ut ego eam, mecum ibunt. ueniam autem <lb n="10"/>
            . ad uos, cum Machedoniam pertransiero. nam Machedoniam <lb/>
            pertransibo. apud uos etiam forsitan remanebo, uel etiam <lb/>
            hiemabo, ut uos me deducatis quocumque iero. nolo enim <lb/>
            nos modo in transitum uidere: spero enim me aliquantum <lb/>
            temporis manere apud uos, si dominus permiserit. permanebo <lb n="15"/>
            autem Ephesi usque ad pentecosten. ostium enim mihi apertum <lb/>
            est magnum et euidens, aduersarii multi. si autem uenerit <lb/>
            Timotheus, uidete, ut sine timore sit apud uos. Et post <lb/>
            paululum : Vigilate, state in fide, uiriliter agite et confortamini. <lb/>
            omnia uestra in caritate fiant. <lb n="20"/>
            
</p></div><div n="32" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXXII.  DE EPISTVLA AD CORINTHIOS SECVNDA. </title></ab><p rend="script">4 Nam gloria nostra haec est, testimonium conscientiae nostrae, <lb/>
            quod in simplicitate. et sinceritate dei, et non in sapientia

<note type="footnote"> 1 I Cor. 15, 58 et I Cor. 16, 1-10 19 I Cor. 16, 18 et 14 <lb/>
            28 H Cor. 1, 12. </note>

<note type="footnote"> 2 eftote ftabiles <hi rend="italic">a</hi> 4 collaif <hi rend="italic">MP\'</hi> aanctos] fcts <hi rend="italic">R</hi> 5 in <lb/>
            ecclefiia <hi rend="italic">a</hi> facite per unam fabbati. unusquisque <hi rend="italic">distinx. a</hi> <lb/>
            7 collecTa <hi rend="italic">S</hi> 10 nt] <hi rend="italic">add</hi>. &amp; <hi rend="italic">P\'Sav</hi> 11 machedonia <hi rend="italic">MC,</hi> macedomam <lb/>
            <hi rend="italic">(bis) BSav</hi>. nam machedoma <hi rend="italic">C</hi> 12 etiam <hi rend="italic">pr.]</hi> aurrm <hi rend="italic">Sav,<lb/>
             om. B</hi> manebo P2v 14 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ranɾ<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>u <hi rend="italic">PBSav</hi> enim] aUTem <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            16 autem] enl <hi rend="italic">S</hi> effefl <hi rend="italic">S</hi> 17 et aduerfaru <hi rend="italic">RSav</hi> 18 TimoTheof <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> uidere∗∗| <hi rend="italic">M</hi> ut] <hi rend="italic">om. C</hi> 19 uigila<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e &amp; <hi rend="italic">S</hi> 20 in] cum <lb/>
            <hi rend="italic">P1</hi> EXPLIC. i- <hi rend="italic">(inscriptionem capitis om.) S</hi> 22 AD CORINTEOS <lb/>
            SECONDA <hi rend="italic">M,</hi> fecunda ad connThios R </note> <lb/>
             
<pb n="222"/>
            carnali, sed in gratia dei conuersati sumus in mundo. Et <lb/>
            post paululum: Si quis autem contristauit, non me contristauit, <lb/>
            sed ex parte, ut non onerem, omnes uos. sufficit illi <lb/>
            qui eiusmodi est obiurgatio haec, quae fit a pluribus, ita ut <lb/>
            e contra magis donetis et consolemini forte abundantiore <lb n="5"/>
            tristitia absorbeatur qui eiusmodi est. propter quod obsecro <lb/>
            uos, ut confirmetis in illum caritatem. ideo enim scripsi, ut <lb/>
            cognoscam experimentum uestrum, an in omnibus oboedientes <lb/>
            sitis. cui autem aliquid donastis, et ego. nam et ego quod <lb/>
            donaui, si quid donaui, propter nos in persona Christi, ut non<lb n="10"/>
            circumueniamur a satana: non enim ignoramus cogitationes <lb/>
            eius. Et alio loco: Ideo habentes hanc ministrationem, <lb/>
            iuxta quod misericordiam consecuti sumus, non deficimus; sed <lb/>
            abdicamus occulta dedecoris, non ambulantes in astutia, neque <lb/>
            adulterantes uerbum dei, sed in manifestatione ueritatis<lb n="15"/>
            commendantes nosmet ipsos ad omnem conscientiam hominum <lb/>
            coram deo. Et post paucos uersus: Non enim nosmet <lb/>
            ipsos praedicamus, sed Iesum Christum dominum, nos autem <lb/>
            seruos uestros per Iesum. Et paulo post: Habemus autem <lb/>
            thesaurum istum in uasis fictilibus, ut sublimitas sit uirtutis<lb n="20"/>
            dei, et non ex nobis. in omnibus tribulationem patimur, sed <lb/>
            non angustiamur: aporiamur, sed non destituimur: persecutionem <lb/>
            patimur, sed non derelinquimur: deicimur, sed non <lb/>
            perimus: semper mortificationem Iesu in corpore nostro circumferentes, <lb/>
            ut et uita Iesu in corporibus nostris manifestetur. <lb n="25"/>
            semper enim nos qui uiuimus in mortem tradimur propter

<note type="footnote"> 2 n Cor. 2, 5-11 12 II Cere 4, 1 et 2 17 ib. 5<lb/>
             19 ib. 7—13 . </note>

<note type="footnote"> 1 in hoc mundo <hi rend="italic">P2v</hi> 2 conmfrabiT <hi rend="italic">MPCS\',</hi> contriftauit me <hi rend="italic">a</hi> <lb/>
            conrnfrabiT <hi rend="italic">MCS</hi> 5 e contra] contra C, e con-rrano <hi rend="italic">Po,</hi> ea con- <lb/>
            Tra <hi rend="italic">Sa abundanTion</hi> (hab. <hi rend="italic">P) PS</hi> 7 illo <hi rend="italic">Sa</hi> 9 autem <hi rend="italic">om. <lb/>
             R</hi> 11 a faTanan <hi rend="italic">MPCSI</hi> 12 hancJ hunc <hi rend="italic">Pl, om. v</hi> adminiftrationem <lb/>
            <hi rend="italic">av</hi> 13 defecimuT <hi rend="italic">M (cod. Clar.)</hi> 17 uofma <hi rend="italic">MC1</hi> <lb/>
            18 dominum] <hi rend="italic">add</hi>. nostrum <hi rend="italic">av</hi> 19 autem] <hi rend="italic">om. S1</hi> 20 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>heɾɾaurū <lb/>
            <hi rend="italic">MC</hi> 22 apBnamur <hi rend="italic">M\'C\'t</hi> openamur S1, apponamur <hi rend="italic">RS*</hi> difn- <lb/>
            Tuimur <hi rend="italic">MPXC</hi> 28 derelinquimur] <hi rend="italic">add</hi>. humiliamur, fed non confundimur <lb/>
            <hi rend="italic">P*</hi> 25 et] <hi rend="italic">om. P1B</hi> 26 <hi rend="italic">uerba</hi> ėemper enim — —- maiii- <lb/>
            . festetur <hi rend="italic">om. R</hi> morre <hi rend="italic">MPC</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="223"/>
            Iesum; ut et uita Iesu manifestetur in carne nostra mortali. <lb/>
            ergo mors in nobis operatur, uita autem in nobis. habentes <lb/>
            autem eundem spiritum fidei, sicut scriptum est: credidi <lb/>
            propter quod locutus sum, et nos credimus propter quod et <lb/>
            loquimur. Et post VI uersus: Propter quod non deficimus: <lb n="5"/>
            sed licet is qui foris est homo noster corrumpatur, tamen is <lb/>
            qui intus est renouatur de die in diem. id enim quod in <lb/>
            praesenti est momentaneum et leue tribulationis nostrae supra <lb/>
            modum in sublimitatem aeternum gloriae pondus operatur in <lb/>
            nobis : non contemplantibus nobis quae uidentur, sed quae <lb n="10"/>
            non uidentur. quae enim uidentur temporalia sunt, quae autem <lb/>
            non uidentur aeterna sunt. Et post paululum: Adiuuantes <lb/>
            autem et exhortamur, ne in uacuum gratiam dei recipiatis. <lb/>
            ait enim: tempore accepto exaudiui te et in die salutis adiuui <lb/>
            te. ecce nunc tempus acceptabile, ecce nunc dies salutis:. <lb n="15"/>
            nemini dantes ullam offensionem, ut non uituperetur ministerium <lb/>
            nostram: sed in omnibus exhibeamus nosmet ipsos sicut dei <lb/>
            ministros, in multa patientia, in tribulationibus, in necessitatibus, <lb/>
            in angustiis, in plagis, in carceribus, in seditionibus, <lb/>
            in laboribus, in uigiliis, in ieiuniis, in castitate, in scientia, <lb n="20"/>
            in longanimitate, in suauitate, in spiritu sancto, in caritate <lb/>
            non ficta, in uerbo ueritatis, in uirtute dei: per arma iustitiae <lb/>
            a dextris et sinistris, per gloriam et ignobilitatem, per infamiam <lb/>
            et bonam famam: ut seductores et ueraces, sicut qui <lb/>
            ignoti et cogniti, quasi morientes et ecce uiuimus, ut castigati <lb n="25"/>
            et non mortificati, quasi tristes semper autem gaudentes, <lb/>
            sicut egentes multos autem locupletantes, tamquam nihil <lb/>
            habentes et omnia possidentes. Et post paucos uersus: <lb/>
            Dilatamini et uos. nolite iugum ducere cum infidelibus. quae

<note type="footnote"> 3 cf. Ps. 116, 10 (115, 1) 5 n Cor. 4, 16—18 12 n Cor. <lb/>
            6, 1-10 14 ef. E*. 49, 8 29 HCor. 6, 13—18 et II Cor. 7, 1 </note>

<note type="footnote"> 1 mortalia <hi rend="italic">P1</hi> 6 tamen <hi rend="italic">in ras. P</hi> 8 tribulationef (e <hi rend="italic">ex</hi> i <lb/>
            <hi rend="italic">al. m.) P</hi> 9 fublimitate <hi rend="italic">av</hi> 10 <hi rend="italic">uerba</hi> sed quae n. oidentux om. <lb/>
            <hi rend="italic">Pl</hi> 12 adiuranres <hi rend="italic">R</hi> 13 et] <hi rend="italic">om. ab</hi> adhortamur <hi rend="italic">edd</hi>. graTia <lb/>
            <hi rend="italic">(-cia) MC</hi> 22 ueritati P1 in uirtute] <hi rend="italic">om. P1</hi> 23 a sinistris <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            S2<foreign xml:lang="grc">ν</foreign> glona <hi rend="italic">MC</hi> 27 locuplerent ef <hi rend="italic">MC1</hi> 28 et <hi rend="italic">pr. om. P1</hi> <lb/>
            29 nolite] eT nolite R </note> <lb/>
             
<pb n="224"/>
            enim participatio iustitiae cum iniquitate? aut quae societas <lb/>
            luci ad tenebras? quae autem conuentio Christi ad Belial? <lb/>
            aut quae pars fideli cum infideli? qui autem consensus templo <lb/>
            dei cum idolis? uos enim estis templum dei uiui, sicut dicit <lb/>
            dominus: quoniam inhabitabo in illis et inambulabo, et ero<lb n="5"/>
            illorum deus, et ipsi erunt mihi populus. propter quod exite <lb/>
            de medio eorum et separamini, dicit dominus, et inmundum <lb/>
            ne tetigeritis: et ego recipiam uos, et ero uobis in patrem, <lb/>
            et uos eritis mihi in filios et filias, dicit dominus omnipotens. <lb/>
            Has igitur habentes promissiones, carissimi, mundemus nos<lb n="10"/>
            ab omni iniquinamento carnis et spiritus, perficientes sanctificationem <lb/>
            in timore dei. Et post paululum : Quoniam et <lb/>
            si contristaui uos in epistula, non me paenitet: et si paeniteret, <lb/>
            uidens quod epistula illa, etsi ad horam, uos contristauit, <lb/>
            nunc gaudeo, non quia contristati estis, sed quia contristati <lb n="15"/>
            estis ad paenitentiam. contristati enim estis secundum deum, <lb/>
            ut in nullo detrimentum patiamini ex uobis. quae enim <lb/>
            secundum deum tristitia est, paenitentiam in salutem stabilem <lb/>
            operatur: saeculi autem tristitia mortem operatur. ecce enim <lb/>
            hoc ipsum, secundum deum contristari uos, quantam in uobis <lb n="20"/>
            operatur sollicitudinem! Et post paucos uersus: Notam <lb/>
            autem uobis facimus, fratres, gratiam dei, quae data est in <lb/>
            . ecclesiis Machedoniae, quod in multo experimento tribulationis <lb/>
            abundantia gaudii ipsorum, altissima paupertas eorum abundauit <lb/>
            in diuitias simplicitatis eorum. quia secundum uirtutem,

<note type="footnote">5 cf. Leu. 26, 12 et Ez..87, 27 7 cf. Es. 52, 11 et Hierem. <lb/>
            81, 9 et 88 12 n Cor. 7, 8—11 21 n Cor. 8, 1--21 </note>

<note type="footnote"> 2 conuentio] conrenno P1 8 fideli] fidelibuf P\' cum ont. <lb/>
             P1 mfidele <hi rend="italic">P2S (ex corr.)</hi> cQfenfaf <hi rend="italic">M,</hi> consensus (fen <hi rend="italic">in ras. 6 <lb/>
            litt.) P,</hi> cu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign>consensus <hi rend="italic">C</hi> 4 enim] autem <hi rend="italic">PRS</hi> Templo C 5 inambulabo <lb/>
            inter eos <hi rend="italic">a<foreign xml:lang="grc">ν</foreign>,</hi> inter eof ambulabo <hi rend="italic">P*</hi> 9 uos om <hi rend="italic">MP1C</hi> <lb/>
            10 kflli <hi rend="italic">MPCRS</hi> 11 inquinal <hi rend="italic">MP1C</hi> 12 nmorem <hi rend="italic">P1</hi> <lb/>
            paululum] paucos u\'sus <hi rend="italic">R</hi> 18 ai] <hi rend="italic">om</hi>. P1 paeniteret] pemra <lb/>
            81 15 nunc autem <hi rend="italic">S</hi> 16 enim] <hi rend="italic">om</hi>. 81 17 in] <hi rend="italic">om. S1</hi> <lb/>
            18 frabilem m falurem <hi rend="italic">R</hi> 19 ecce enim] etenim <hi rend="italic">a</hi> 20 contnfTaui <lb/>
            <hi rend="italic">M1P1CRa</hi> quanTi! P 22 data efr mihi <hi rend="italic">P1</hi> 28 macedomae <lb/>
            <hi rend="italic">RSav</hi> in] <hi rend="italic">om. S</hi> 24 habundanriae <hi rend="italic">S</hi> al<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>sima <hi rend="italic">M,</hi> et al<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ssima <lb/>
            <hi rend="italic">P\'Sav</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="225"/>
            testimonium illis reddo, et supra uirtutem uoluntarii fuerunt, <lb/>
            cum multa exhortatione obsecrantes nos gratiam et communicationem <lb/>
            ministerii, quod fit in sanctos: et non sicut sperauimus, <lb/>
            sed semet ipsos dederunt primum domino, deinde nobis <lb/>
            per uoluntatem dei, ita ut rogaremus Titum, ut quemadmodum <lb n="5"/>
            coepit ita et perficiat in uos etiam gratiam istam. sed sicut <lb/>
            in omnibus abundatis fide et sermone et scientia et omni sol- <lb/>
            licitudine et caritate uestra in nos, ut et in hac gratia abundetis : <lb/>
            non quasi imperans dico, sed per aliorum sollicitudinem etiam <lb/>
            uestrae caritatis ingenium bonum conprobans. scitis enim <lb n="10"/>
            gratiam domini nostri lesu Christi, quoniam propter uos <lb/>
            egenus factus est, cum esset diues, ut inopia illius uos diuites <lb/>
            essetis. et consilium in hoc do: hoc enim nobis utile est, qui <lb/>
            non solum facere, sed et uelle coepistis ab anno priore. nunc <lb/>
            uero et facto perficite, ut quemadmodum promtus est animus <lb n="15"/>
            uoluntatis, ita sit et perficiendi ex eo quod habetis. si enim <lb/>
            uoluntas promta, secundum id quod habet accepta est, non <lb/>
            secundum quod non habet. non enim ut aliis sit remissio, <lb/>
            uobis autem tribulatio, sed ex aequalitate: in praesenti tempore <lb/>
            uestra abundantia illorum inopiam suppleat, et illorum <lb n="20"/>
            abundantia uestrae inopiae sit supplementum, ut fiat aequalitas, <lb/>
            sicut scriptum est: qui multum, non abundauit, et qui modi- . <lb/>
            cum, non minorauit. gratias autem deo, qui dedit eandem <lb/>
            sollicitudinem pro uobis in corde Titi: quoniam exhortationem <lb/>
            quidem suscepit, sed cum sollicitior esset, sua uoluntate profectus <lb n="25"/>
            est ad uos. misimus autem cum illo fratrem, cuius

<note type="footnote"> 22 cf. Ezod. 16, 18 </note>

<note type="footnote"> 1 et] quod <hi rend="italic">R</hi> faper <hi rend="italic">S</hi> 2 exorrario C1 5 uoluntatem] <foreign xml:lang="grc">ω</foreign>r- <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ē <hi rend="italic">MP1CR</hi> 6 perficia <hi rend="italic">MCR</hi> uos] nof <hi rend="italic">MPC,</hi> uobis <hi rend="italic">av</hi> <lb/>
            7 sollicitudine] <hi rend="italic">add</hi>. infuper <hi rend="italic">av</hi> 8 nos] uobis <hi rend="italic">R</hi> 9 p — follici- <lb/>
            Tudine <hi rend="italic">S</hi> aliorum] <hi rend="italic">om. R</hi> 10 ingenuum a fcimuf <hi rend="italic">MPCR</hi> <lb/>
            12 ilbuf mopia <hi rend="italic">Sv</hi> uos] <hi rend="italic">om. R</hi> 15 <hi rend="italic">et</hi> 17 prumTuf <hi rend="italic">et</hi> prumTa <lb/>
            <hi rend="italic">MP1</hi> promtaJ <hi rend="italic">add</hi>. efT <hi rend="italic">P1Rav</hi> 18 fecundum id <hi rend="italic">av</hi> remiflo <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 19 feda exquabTaTe <hi rend="italic">S</hi> 20 et] UT eT <hi rend="italic">P2Sav ,</hi> UT <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            21 suplem<foreign xml:lang="grc">̃τ</foreign>u <hi rend="italic">MPl</hi> 22 habundab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">S</hi> 23 minorab<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MPCS</hi> <lb/>
            24 quoniam] qm <hi rend="italic">R</hi> suscip<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>∗∗ M, fufcipiT P1, accepiT <hi rend="italic">S</hi> • 26 mifflmaf <lb/>
            <hi rend="italic">M1P1C</hi> </note>

<note type="footnote"> XII, Aug. 8, i. </note>

<note type="footnote"> 15 </note> <lb/>
             
<pb n="226"/>
            laus est in euangelio per omnes ecclesias — non solum autem, <lb/>
            sed et ordinatus ab ecclesiis comes peregrinationis nostrae in <lb/>
            hac gratia, quae ministratur a nobis ad domini gloriam et <lb/>
            destinatam uoluntatem nostram, — deuitantes hoc, ne quis <lb/>
            nos uituperet in hac plenitudine, quae ministratur a nobis. <lb n="5"/>
            prouidemus enim bona non solum coram deo, sed etiam coram <lb/>
            hominibus. Et post VIIII uersus: Nam de ministerio quod <lb/>
            fit in sanctos, ex abundantia est mihi scribere nobis. scio <lb/>
            enim promtum animum uestrum, pro quo de uobis glorior <lb/>
            apud Machedonas, quoniam Achaia parata est ab anno praeterito <lb n="10"/>
            et uestra aemulatio prouocauit plurimos. misi autem <lb/>
            fratres, ut ne quod gloriamur de uobis euacuetur in hac parte: <lb/>
            ut, quemadmodum dixi, parati sitis, ne, cum uenerint mecum <lb/>
            Machedones et inuenerint uos inparatos, erubescamus nos, ut <lb/>
            non dicam uos, in hac substantia. necessarium ergo existimaui <lb n="15"/>
            rogare fratres, ut peruenirent ad uos et praepararent <lb/>
            repromissam benedictionem hanc paratam esse, sic quasi <lb/>
            benedictionem, non quasi auaritiam. hoc autem: qui parce <lb/>
            seminat, parce et metet, et qui seminat in benedictionibus, de <lb/>
            benedictionibus et metet. unusquisque enim prout destinauit <lb n="20"/>
            corde suo, non ex tristitia, aut ex necessitate: hilarem enim <lb/>
            datorem diligit deus: potens est autem deus omnem gratiam <lb/>
            abundare facere in uobis, ut in omnibus semper omnem <lb/>
            sufficientiam habentes abundetis in omne opus bonum, sicut <lb/>
            scriptum est: dispersit, dedit pauperibus, iustitia eius manet

<note type="footnote"> 7 n Cor. 9, 1-15 18 cf. Prou. 22, 8 21 cf. Eccli. 35, <lb/>
            11 25 cf. Ps. 111 (112), 9 </note>

<note type="footnote"> 1 omne ecclesia<foreign xml:lang="grc">̅</foreign> C1 3 granae <hi rend="italic">P1</hi> quae] qm P1, <hi rend="italic">om. R</hi> <lb/>
            4 dis<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>na<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ā <hi rend="italic">MPlC,</hi> diTnncTam <hi rend="italic">B</hi> 5 quae] qw P1 a] <hi rend="italic">om. P1</hi> <lb/>
            nobis] <hi rend="italic">add</hi>. in domini gloriam <hi rend="italic">a</hi> 6 etiam] &amp; S 7 hominibus) ommb; <lb/>
            <hi rend="italic">MC</hi> VIIII] aliquos <hi rend="italic">a</hi> de <hi rend="italic">om. P1</hi> 8 habundanna <hi rend="italic">MPlC,</hi> <lb/>
            habundan-n (abund-) <hi rend="italic">P2RSav</hi> 9 prūp<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ū <hi rend="italic">M,</hi> prum<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ū P1 10 <hi rend="italic">et</hi> 14 <lb/>
            macedonee <hi rend="italic">Rav</hi> 11 misimus P1 <hi rend="italic">(cf. Sab.)</hi> 15 dicamuf <hi rend="italic">P2v</hi> 16 puenerenT <lb/>
            <hi rend="italic">M,</hi> reuemrenT <hi rend="italic">R,</hi> puemanx (-at <hi rend="italic">a) Sav</hi> praeparenT <hi rend="italic">P\'Sav</hi> <lb/>
            18 autem] <hi rend="italic">add</hi>. dico <hi rend="italic">Rav, add</hi>. dico qua P5 20 enim] <hi rend="italic">om. <lb/>
            RSv</hi> . dis<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>naw<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">MPC</hi> 21 cordi C1, in corde <hi rend="italic">Rv</hi> (de corde <hi rend="italic">cod. <lb/>
             Amiat.)</hi> 24 habunde<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>s (rif <hi rend="italic">in rat.) M</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="227"/>
            in aeternum. qui autem administrat semen seminanti, et <lb/>
            panem ad manducandum praestabit et multiplicabit semen <lb/>
            uestrum. et augebit incrementa. frugum iustitiae uestrae, ut in <lb/>
            omnibus locupletati abundetis in omnem simplicitatem, quae <lb/>
            operatur per nos gratiarum actionem deo — quoniam ministerium <lb n="5"/>
            huius officii non solum supplet ea quae desunt sanctis, <lb/>
            sed etiam abundat per multas gratiarum actiones in domino —, <lb/>
            per probationem ministerii huius glorificantes deum in oboedientia <lb/>
            confessionis uestrae et simplicitate communicationis in <lb/>
            illos et in omnes, et ipsorum obsecratione pro uobis, desiderantium <lb n="10"/>
            uos propter eminentem gratiam dei in uobis. gratias <lb/>
            ago deo super inenarrabili dono eius. Et alio loco: Qui <lb/>
            autem gloriatur, in domino glorietur. non enim qui se ipsum <lb/>
            commendat, ille probatus est, sed quem deus commendat. <lb/>
            Et post aliquantum : Ministri Christi sunt? ut minus <lb n="15"/>
            sapiens dico, plus ego. in laboribus plurimis, in carceribus <lb/>
            abundantius, in plagis supra modum, in mortibus frequenter: <lb/>
            a Iudaeis quinquies quadraginta una minus accepi, ter uirgis <lb/>
            caesus sum, semel lapidatus sum, ter naufragium feci, nocte <lb/>
            et die in profundo maris fui: in itineribus saepe, periculis <lb n="20"/>
            fluminum, periculis latronum, periculis ex genere, periculis <lb/>
            gentibus, periculis in ciuitate, periculis in solitudine, periculis <lb/>
            in mari, periculis in falsis fratribus, in labore et aerumna, <lb/>
            in uigiliis multis, in fame et siti, in ieiuniis multis, in frigore <lb/>
            et nuditate: praeter illa quae extrinsecus sunt, instantia mea <lb n="25"/>
            cotidiana, sollicitudo omnium ecclesiarum. quis infirmatur, et

<note type="footnote"> - 12 n Cor. 10, 17 et 18; cf. Hierem. 9, 28 15 II Cor. 11, <lb/>
            23—30 </note>

<note type="footnote">1 aeternum] fqculum fqcoli <hi rend="italic">av</hi> 2 mulTiplicauiT <hi rend="italic">MP\'C</hi> 5 uos <lb/>
            <hi rend="italic">a</hi> 7 abunda <hi rend="italic">S</hi> 8 oboedien-nam <hi rend="italic">MC</hi> 9 simplic<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>em <hi rend="italic">P\'C</hi> <lb/>
            in illos] illius <hi rend="italic">01</hi> 12 ago <hi rend="italic">om. S</hi> super] femp <hi rend="italic">S (C, sed corr. m <lb/>
            pr.)</hi> enarrabile <hi rend="italic">MP\'C</hi> 14 deos] dfif S 15 sunt ?] <hi rend="italic">add</hi>. et ego <lb/>
            <hi rend="italic">P2a</hi> 18 quadragenas <hi rend="italic">P\'av uerba</hi> quadrag. una minus <hi rend="italic">om. Pl</hi> <lb/>
            20 pfundū <hi rend="italic">P2R</hi> 21 <hi rend="italic">uerba</hi> ex genere p. e. g. p. i. c. periculis <hi rend="italic">om</hi>. <lb/>
            Pl 23 mare <hi rend="italic">MP</hi> 24 in frigore et nuditate: in fame et fiti: in <lb/>
            ieiuniis multis a 25 illa] <hi rend="italic">om., initio paginae S</hi> 26 comdiana <lb/>
            <hi rend="italic">PlS</hi> sollic<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>udine <hi rend="italic">MC</hi> </note>

<note type="footnote"> 15. </note> <lb/>
             
<pb n="228"/>
            ego non infirmor? quis scandalizatur, et non ego uror? si <lb/>
            gloriari oportet, quae infirmitatis meae sunt gloriabor..E t <lb/>
            post paululum: Libenter igitur gloriabor in infirmitatibus <lb/>
            meis, ut inhabitet in me uirtus Christi propter quod placeo <lb/>
            mihi in infirmitatibus, in contumeliis, in necessitatibus, in<lb n="5"/>
            persecutionibus, in angustiis pro Christo. cum enim infirmor, <lb/>
            tunc potens sum. Et post XI uersus : Ecce tertio hoc <lb/>
            paratus sum uenire ad uos, et non ero grauis uobis. non <lb/>
            enim quaero quae uestra sunt, sed uos. nec enim debent filii <lb/>
            parentibus thesaurizare, sed parentes filiis. ego autem libentissime <lb n="10"/>
            inpendam et superinpendar ipse pro animabus uestris, <lb/>
            licet plus uos diligens minus diligar. Et post aliquot <lb/>
            uersus: Timeo enim, ne forte, cum uenero, non quales uolo <lb/>
            inueniam uos et ego inueniar a uobis qualem non uultis : ne <lb/>
            forte contentiones, aemulationes, animositates, dissensiones,<lb n="15"/>
            detractiones, susurrationes, inflationes, seditiones sint inter uos, <lb/>
            ne iterum cum uenero, humiliet me deus apud uos et lugeam <lb/>
            multos ex his qui ante peccauerunt et non egerunt paenitentiam <lb/>
            super inmunditiam et inpudicitiam, quam gesserunt. <lb/>
            Et alio loco: Oramus autem deum, ut nihil mali faciatis: non<lb n="20"/>
            ut nosuos probati pareamus, sed ut uos quod iustum est faciatis. <lb/>
            Et post VI uersus : De cetero, fratres, gaudete, perficimini, <lb/>
            exhortamini, idem sapite, pacem habete: et deus dilectionis <lb/>
            et pacis erit uobiscum.

<note type="footnote"> 8 II Cor. 12, 9 et 10 7 ib. 14 et 15 13 ib. 20 et 21 <lb/>
            20 II Cor. 18, 7 22 ib. 11 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1. non ego <hi rend="italic">P</hi> qmfcandalizeTur <hi rend="italic">C</hi> ego <hi rend="italic">non, CRSav</hi> uror (o <lb/>
            <hi rend="italic">in ras.) M 4 verba</hi> meis ut—infirmitatibus <hi rend="italic">om. B</hi> 5 infirmitatibus <lb/>
            meis <hi rend="italic">av</hi> 6 anguftiia mnltis <hi rend="italic">a</hi> infirmior R 7 XI] IX <hi rend="italic">B,</hi> <lb/>
            aliquos <hi rend="italic">a</hi> hoc] <hi rend="italic">om. a</hi> 8 <hi rend="italic">verba</hi> et non — sed uos <hi rend="italic">om. P</hi> <lb/>
            10 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>esaurizare <hi rend="italic">M</hi> liben<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>sime <hi rend="italic">M</hi> 12 aliquan<foreign xml:lang="grc">το</foreign>s <hi rend="italic">P,</hi> aliquoa a <lb/>
            18 quahf <hi rend="italic">MPa</hi> 15 diffen<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>rionef <hi rend="italic">MC</hi> 17 et] UT Pl 19 mmundma <lb/>
            &amp; mpudicina (im-) <hi rend="italic">CB, post</hi> imnund. <hi rend="italic">add</hi>. &amp; formca-nonem <lb/>
            P1 20 faciamuf Ml 21 iustum] bono <hi rend="italic">Sv</hi> faciTe <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            22 perficimini] pfecri <hi rend="italic">ef<foreign xml:lang="grc">τοτ</foreign>e P2Rv</hi> 2S idem] idem (m in <hi rend="italic">ras. al. <lb/>
            m.) P,</hi> ldefr <hi rend="italic">S,</hi> id ipfum <hi rend="italic">a</hi> EXPLIC DE EPLA II- AD COR. <hi rend="italic">(atram. <lb/>
            scr.)</hi> j INCIPIT DE EPLA AD GALATAS <hi rend="italic">(minio.) | S</hi> </note>
</p><pb n="229"/></div><div n="33" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXXIII.  DE EPISTVLA AD GALATAS. </title></ab><p>Si adhuc hominibus placerem, Christi seruus non essem. <lb/>
            Et aliquanto post: Nam in Christo Iesu neque circumcisio <lb/>
            aliquid ualet neque praeputiam, sed fides, quae per dilectionem <lb n="5"/>
            operatur. Et alio loco: Vos autem in libertate uocati <lb/>
            estis, fratres: tantum ne libertatem in occasionem carnis detis, <lb/>
            sed per caritatem spiritus seruite inuicem. omnis enim lex <lb/>
            in uno sermone inpletur: diliges proximum tuum sicut te ipsum. <lb/>
            quod si inuicem mordetis et comeditis, uidete ne ab inuicem <lb n="10"/>
            consumamini. dico autem: spiritu ambulate, et desideria <lb/>
            carnis non perficietis. caro enim concupiscit aduersus spiritum, <lb/>
            spiritus autem aduersus carnem. haec enim inuicem aduersantur, <lb/>
            ut non quaecumque uultis. illa faciatis. quod si spiritu <lb/>
            ducimini, non estis sub lege. manifesta autem sunt opera <lb n="15"/>
            carnis, quae sunt inmunditia, fornicatio, luxuria, idolorum. <lb/>
            seruitus, ueneficia, inimicitiae, contentiones, aemulationes, irae, <lb/>
            rixae, dissensiones, sectae, inuidiae, homicidiae, ebrietates, <lb/>
            comissationes, et his similia: quae praedico uobis, sicut praedixi, <lb/>
            quoniam qui talia agunt regnum dei non possidebunt. <lb n="20"/>
            fructus autem spiritus est caritas, gaudium, pax, longanimitas, <lb/>
            bonitas, benignitas, fides, modestia, continentia. aduersus <lb/>
            huiusmodi non est lex. qui autem sunt Christi, carnem suam

<note type="footnote"> 8 Gal. 1, 10 4 Gal. 5, 6 6 ib. 13-26 et Gal. 6, 1-10 <lb/>
            9 cf. Leu. 19, 18 </note>

<note type="footnote"> 2 galaThas <hi rend="italic">PlRa</hi> 3 feruof <hi rend="italic">M</hi> 4 poft aliquantum <hi rend="italic">a</hi> <lb/>
            5 aliqua <hi rend="italic">R</hi> 6 hberraxe <hi rend="italic">MCa:</hi> liberraTem <hi rend="italic">PRSv</hi> 7 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>an<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>um <lb/>
            <hi rend="italic">in ras</hi>. al. m. <hi rend="italic">P</hi> occassionem <hi rend="italic">P</hi> 8 <hi rend="italic">spiritus] om. R</hi> feru <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>einuicē (ras. ae?) <hi rend="italic">M</hi> 9 unu <hi rend="italic">M\' diligil MP1</hi> sicut] T5quam <lb/>
            P 10 c<foreign xml:lang="grc">ο̅</foreign>mede<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ <hi rend="italic">MP\'C</hi> 11 confammammi <hi rend="italic">P1S1a</hi> autero] <lb/>
            <hi rend="italic">add</hi>. in Chrifto a deſidenum <hi rend="italic">8</hi> 12 non] ne <hi rend="italic">a</hi> enim] ftbi . <lb/>
            <hi rend="italic">add. P2av</hi> 15 ducemim <hi rend="italic">P2S1</hi> lege] <hi rend="italic">sequitur raswa decem litt</hi>. <lb/>
            in <hi rend="italic">P</hi> 16 fornica<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign> lmmundina <hi rend="italic">Sav</hi> luiuria] <hi rend="italic">om. P\',</hi> luxona <hi rend="italic">M<lb/>
             P2C</hi> 17 uemficia mimic<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>a <hi rend="italic">M</hi> 18 defennomf <hi rend="italic">M,</hi> diſſen<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>neſ <lb/>
            <hi rend="italic">C</hi> 18 homicidia <hi rend="italic">P1S2v</hi> 19 c<foreign xml:lang="grc">ο̃</foreign>miſacioniſ <hi rend="italic">M,</hi> commeſſa<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>neſ (-ciones <lb/>
            <hi rend="italic">R) PCRS1</hi> 21 pax] <hi rend="italic">add</hi>. pa<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>en<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>a <hi rend="italic">P\'Rv</hi> 22 continentia] <hi rend="italic">add</hi>. <lb/>
            cafnTaf <hi rend="italic">RSo</hi> 23 Chrilti] <hi rend="italic">om. MC1</hi> ipi funT Pa. </note> <lb/>
             
<pb n="230"/>
            crucifixerunt cum uitiis et concupiscentiis. si spiritu uiuimus, <lb/>
            spiritu et ambulemus. non efficiamur inanis gloriae cupidi, <lb/>
            inuicem prouocantes,. inuicem inuidentes. Fratres, etsi praeoccupatus <lb/>
            fuerit homo in aliquo delicto, uos qui spiritales <lb/>
            estis huiusmodi instruite in spiritu lenitatis, considerans te<lb n="5"/>
            ipsum, ne et tu tempteris. alter alterius onera portate, et <lb/>
            sic adimplebitis legem Christi. nam si quis existimat se <lb/>
            aliquid esse, cum nihil sit, ipse se seducit. opus autem suum <lb/>
            probet unusquisque, et sic in semet ipso tantum habebit <lb/>
            gloriam et non in altero. unusquisque enim onus suum<lb n="10"/>
            portabit. communicet autem is qui cathecizatur uerbum ei <lb/>
            qui se cathecizat in omnibus bonis. nolite errare: deus non <lb/>
            inridetur. quae enim seminauerit homo, haec et metet: <lb/>
            quoniam qui seminat in carne sua de carne et metet corruptionem, <lb/>
            qui autem seminat in spiritu de spiritu metet uitam<lb n="15"/>
            aeternam. bonum autem facientes non deficiamus : tempore <lb/>
            enim suo metemus non deficientes. ergo dum tempus habemus, <lb/>
            operemur bonum ad omnes, maxime autem ad domesticos <lb/>
            fidei. 
</p></div><div n="34" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXXIIII.  DE EPISTVLA AD EPHESIOS. </title></ab><p>Obsecro itaque uos, fratres, ego uinctus in domino, ut digne <lb/>
            ambuletis uocatione qua uocati estis, cum omni humilitate <lb/>
            animi et mansuetudine, cum patientia subportantes inuicem <lb/>
            in caritate, sollicite seruare unitatem spiritus in uinculo pacis.

<note type="footnote"> 8 Gal. 6, 1-10 21 Eph. 4, 1-8 </note>

<note type="footnote"> 8 ſ<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> mhil P 9 glonam habebrr <hi rend="italic">PSv</hi> 10 glona <hi rend="italic">C</hi> 11 ca- <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>heciza<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">P,</hi> caThenzaTor (caTez- <hi rend="italic">Sl) MCRSla</hi> ei] ei\' <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            12 caThecizar <hi rend="italic">MP,</hi> ca<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>heziza<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> (caTez- <hi rend="italic">S1) CRS1</hi> 15 ſeminauer<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> et metet o, mera I &amp; <hi rend="italic">M,</hi> ma&amp;* S 17 enim] autem <hi rend="italic">P</hi> <lb/>
            meramuf <hi rend="italic">MC</hi>. 19 EXPŁIC DE EPLA AD GAŁAT, <hi rend="italic">(atr.)</hi> I nrciprr DB <lb/>
            EPISTOLA. AD EPHESIOS <hi rend="italic">(min.)</hi> I S, de epls beaTi paoli apll ad epheCios <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> 21 effesios <hi rend="italic">MC</hi> - 22 digm <hi rend="italic">S</hi> 24 animiJ <hi rend="italic">om. PRSav</hi> <lb/>
            25 follxcm <hi rend="italic">PRv</hi> 25 pacis] <hi rend="italic">uersum quartum :</hi> unum corpaf &amp; unuſ <lb/>
            ſpſ<foreign xml:lang="grc">̅</foreign> ſicu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> uocan eſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ m una ſpe uocanomf uefrrae <hi rend="italic">add. P</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="231"/>
            Et alio loco: Hoc itaque dico et testificor in domino, ut <lb/>
            iam non ambuletis sicut gentes ambulant in uanitate sensus <lb/>
            sui, tenebris obscuratum habentes intellectum, alienati a uita <lb/>
            dei per ignorantiam, quae est in illis propter caecitatem <lb/>
            cordis ipsorum : qui desperantes semet ipsos tradiderunt <lb n="5"/>
            inpudicitiae in operationem inmunditiae omnis et auaritiae. <lb/>
            uos autem non ita didicistis Christum: si tamen illum audistis <lb/>
            et in ipso docti estis, sicut est ueritas in Iesu, deponere uos <lb/>
            secundum pristinam conuersationem ueterem hominem, qui <lb/>
            corrumpitur secundum desideria erroris. renouamini autem <lb n="10"/>
            spiritu mentis uestrae, et induite nonum hominem, qui secundum <lb/>
            deum creatus est in iustitia et sanctitate ueritatis. <lb/>
            propter quod deponentes - mendacium, loquimini ueritatem <lb/>
            unusquisque cum proximo suo, quoniam sumus inuicem membra. <lb/>
            irascimini et nolite peccare. sol non occidat super iracundiam <lb n="15"/>
            uestram. nolite locum dare diabolo. qui furabatur, iam non <lb/>
            furetur: magis autem laboret operando manibus quod bonum <lb/>
            est, ut habeat unde tribuat necessitatem patienti. omnis sermo <lb/>
            malus ex ore uestro non procedat, sed si quis bonus ad <lb/>
            aedificationem oportunitatis, ut det gratiam audientibus. et <lb n="20"/>
            nolite contristare spiritum sanctum dei, in quo signati estis <lb/>
            in die redemptionis. omnis amaritudo et ira et indignatio <lb/>
            et clamor et blasphemia tollatur a uobis \'cum omni malitia. <lb/>
            estote autem inuicem benigni, misericordes donantes inuicem, <lb/>
            sicut et deus in Christo donauit uobis. Estote ergo imitatores <lb n="25"/>
            dei, sicut filii carissimi, et ambulate in dilectione, sicut et

<note type="footnote"> 1 Eph. 4, 17—32 et Eph. 5, 1-33 et Eph. 6, 1-20 18 cf. Zach.. <lb/>
            8, 16 15 cf. Ps. 4, 4 25 Eph. 5, 1—33 </note>

<note type="footnote"> 1 m loco <hi rend="italic">S</hi> itaque] lgiTnr <hi rend="italic">Po</hi> 2 ſicu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> &amp; <hi rend="italic">Sav</hi> 8 uita] <lb/>
            ma <hi rend="italic">R</hi> 5 difperanref <hi rend="italic">MP</hi> 6 mpudiciria <hi rend="italic">C</hi> omm P* <lb/>
            m auar<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>a <hi rend="italic">P,</hi> m aaaritiam <hi rend="italic">v 7 tUrba</hi> nos autem n. i. d. Chr., s. <lb/>
            t. i. a. e. i. ipso edocti estis, s. e. u. in Iesu <hi rend="italic">add. man. posterior, cum <lb/>
            prima habuisset</hi> eT p\' pau<foreign xml:lang="grc">̃</foreign>lul <hi rend="italic">P</hi> 8 deponere] deponite <hi rend="italic">a</hi> 10 cor_ <lb/>
            rūpe<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">M</hi> 18 uenrare <hi rend="italic">R</hi> 15 irascimini] <hi rend="italic">add</hi>. aurem P* . <lb/>
            16 diabtilo <hi rend="italic">MP</hi> 17 manibus] <hi rend="italic">add</hi>. ſuiſ <hi rend="italic">RS2av</hi> 19 bonQ <hi rend="italic">M,</hi> bonus <lb/>
            eft <hi rend="italic">R</hi> 20 oportunitatis] at fldei <hi rend="italic">a</hi> in <hi rend="italic">marg. (cf. v)</hi> 22 in diem <lb/>
            v 25 ∗∗uob <hi rend="italic">M</hi> 26 Km <hi rend="italic">MPCRS</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="232"/>
            Christus dilexit nos, et tradidit se ipsum pro nobis oblationem <lb/>
            et hostiam deo in odorem suauitatis. fornicatio autem et omnis <lb/>
            inmunditia aut auaritia nec nominetur in uobis, sicut decet <lb/>
            sanctos, aut turpitudo, aut stultiloquium, aut scurrilitas, quae <lb/>
            ad rem non pertinet, sed magis gratiarum actio. hoc enim<lb n="5"/>
            scitote intellegentes, quod omnis fornicator, aut inmundus, aut <lb/>
            auarus, quod est idolorum seruitus, non habent hereditatem <lb/>
            in regno Christi et dei. nemo uos seducat inanibus uerbis: <lb/>
            propter haec enim uenit ira dei in filios diffidentiae. nolite <lb/>
            ergo effici participes eorum. eratis enim aliquando tenebrae,<lb n="10"/>
            nunc autem lux in domino: ut filii lucis ambulate - fructus <lb/>
            enim lucis est in omni bonitate et iustitia et ueritate — probantes <lb/>
            quid sit beneplacitum deo. et nolite communieare <lb/>
            operibus infructuosis tenebrarum: magis autem et redarguite. <lb/>
            quae enim in occulto fiunt ab ipsis, turpe est et dicere. <lb n="15"/>
            omnia autem quae arguuntur a lumine manifestantur. omne <lb/>
            enim quod manifestatur lumen est. propter quod dicit: <lb/>
            surge qui dormis et exurge a mortuis, et inluminabit tibi <lb/>
            Christus. uidete itaque, fratres, quomodo caute ambuletis, <lb/>
            non quasi insipientes, sed ut sapientes, redimentes tempus,<lb n="20"/>
            quoniam dies mali sunt. propterea nolite fieri inprudentes, <lb/>
            sed intellegentes quae sit uoluntas domini, et nolite inebriari <lb/>
            uino, in quo est luxuria: sed implemini spiritu, loquentes <lb/>
            uobismet ipsis in psalmis et hymnis et canticis spiritalibus, <lb/>
            cantantes et psallentes in cordibus uestris domino, gratias <lb n="25"/>
            agentes semper pro omnibus in nomine domini nostri lesu <lb/>
            Christi deo et patri, subiecti inuicem in timore Christi. <lb/>
            mulieres uiris suis subditae sicut domino: quoniam uir caput <lb/>
            est mulieris, sicut Christus caput est ecclesiae, ipse saluator

<note type="footnote"> 1 se] femer <hi rend="italic">CRSav</hi> S ant] &amp; <hi rend="italic">S</hi> 4 ſcuril<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>aſ <hi rend="italic">MPRS2</hi> <lb/>
            6 eſ<foreign xml:lang="grc">τιτοτ</foreign>e <hi rend="italic">M,</hi> efciTOxe <hi rend="italic">C</hi> 7 habeT <hi rend="italic">P1RSav</hi> 9 difiden<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>e <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            10 ergo] igiℱ <hi rend="italic">R</hi> enl* <hi rend="italic">M</hi> 11 ibulae <hi rend="italic">M</hi> 18 quid] qm <hi rend="italic">M</hi>. <lb/>
            quę <hi rend="italic">C</hi> 14 et] <hi rend="italic">om. Sav</hi> 15 fiū<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> m occul<foreign xml:lang="grc">το</foreign> <hi rend="italic">R</hi> 16 autem] <lb/>
            <hi rend="italic">om. S</hi> omm e. q. manifeſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur P1 18 tibi] re <hi rend="italic">Rv</hi> 21 fiere <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 22 domini] dl <hi rend="italic">Cav</hi> mebnare <hi rend="italic">MC</hi> 28 loxona <hi rend="italic">MC</hi> <lb/>
            impleamini <hi rend="italic">R</hi> spiritu] <hi rend="italic">add</hi>. ſanc<foreign xml:lang="grc">το</foreign> <hi rend="italic">Rav</hi> 24 hlrnf <hi rend="italic">M</hi> 25 ueftris: <lb/>
            domino gratiae <hi rend="italic">àistinz. a</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="233"/>
            corporis. sed sicut ecclesia subiecta est Christo, ita et <lb/>
            mulieres uiris suis in omnibus. uiri, diligite uxores uestras, <lb/>
            sicut et Christus dilexit ecclesiam, et se ipsum tradidit pro <lb/>
            ea, ut illam. sanctificaret, mundans lauacro aquae in uerbo: <lb/>
            ut exhiberet ipse sibi gloriosam ecclesiam, non habentem <lb n="5"/>
            maculam aut rugam, aut aliquid eiusmodi, sed ut sit sancta <lb/>
            et inmaculata. ita et uiri debent diligere uxores suas ut <lb/>
            corpora sua. qui suam uxorem diligit, se ipsum diligit. nemo . <lb/>
            umquam carnem suam odio habuit, sed nutrit et fouet eam, <lb/>
            sicut et Christus ecclesiam: quia membra sumus corporis <lb n="10"/>
            eius de carne eius et de ossibus eius. propter hoc relinquet <lb/>
            homo patrem et matrem suam et adhaerebit uxori suae, et <lb/>
            erunt duo in carne una. sacramentum hoc magnum est: ego <lb/>
            autem dico in Christo et in ecclesia. uerum tamen et uos <lb/>
            singuli, unusquisque suam uxorem sicut se ipsum diligat: <lb n="15"/>
            uxor autem ut timeat uirum. Filii, oboedite parentibus <lb/>
            uestris in domino. hoc enim iustum est. honora patrem tuum <lb/>
            et matrem, quod est mandatum primum in promissione, ut <lb/>
            bene sit tibi et sis longaeuus super terram. et patres, nolite <lb/>
            ad iracundiam prouocare filios uestros, sed educate eos in <lb n="20"/>
            disciplina et correptione domini. serui, oboedite dominis <lb/>
            carnalibus cum timore et tremore, in simplicitate cordis uestri, <lb/>
            sicut Christo: non ad oculum seruientes, quasi hominibus <lb/>
            placentes, sed ut serui Christi facientes uoluntatem dei ex <lb/>
            animo, cum bona uoluntate seruientes ut domino et, non <lb n="25"/>
            hominibus, . scientes quoniam unusquisque quodcumque fecerit <lb/>
            bonum hoc recipiet a domino, siue seruus, siue liber. et

<note type="footnote"> 11 cf. Gen. 2, 24 16 Eph. 6, 1-20 17 cf. Eiod. 20, 12 <lb/>
            et Deut. 5, 16 et Eccli. 3, 9 </note>

<note type="footnote"> 1 corporis eius <hi rend="italic">av</hi> 4 mundans eam <hi rend="italic">Sa</hi> aquae] aTque P1 <lb/>
            6 eiusmodi] huiuſmodi <hi rend="italic">PRv</hi> 8 fuam dilig<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> uxorem <hi rend="italic">S</hi> 9 fouer <lb/>
            ec nu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>r<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">R</hi> 10 quia] qm<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">P\'</hi> 11 de carne eius <hi rend="italic">om. R</hi> <lb/>
            propter] eT ypT\' <hi rend="italic">R</hi> relmqu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">P</hi> 14 autem] <hi rend="italic">om. P\'</hi> et] <hi rend="italic">om. <lb/>
            R</hi> 15 uxorem fuam <hi rend="italic">av</hi> 16 ut] <hi rend="italic">om. av</hi> 17 tuum] <hi rend="italic">om. R</hi> <lb/>
            18 primum mandatum <hi rend="italic">a</hi> 19 longeuof <hi rend="italic">M</hi> 21 et] in <hi rend="italic">add. R</hi> <lb/>
            24 sed] <hi rend="italic">om. C</hi> 27 bonum] <hi rend="italic">om. MCR</hi> pcipia <hi rend="italic">Set] add</hi>. <lb/>
            uos <hi rend="italic">av</hi> </note><lb/>
             
<pb n="234"/>
            domini, eadem facite illis remittentes minas, scientes. quia et illorum <lb/>
            et uester dominus est in caelis et personarum acceptio <lb/>
            non est apud eum. de cetero, fratres, confortamini in domino <lb/>
            et in potentia uirtutis eius. induite uos armaturam dei, ut <lb/>
            possitis stare aduersus insidias diaboli: quia non est nobis<lb n="5"/>
            conluctatio aduersus carnem et sanguinem, sed aduersus <lb/>
            principes et potestates, aduersus mundirectores tenebrarum <lb/>
            harum, contra spiritalia nequitiae in caelestibus. propterea <lb/>
            accipite armaturam dei, ut possitis resistere in die malo et <lb/>
            in omnibus perfecti stare. state ergo succincti lumbos uestros<lb n="10"/>
            in ueritate et induti loricam iustitiae et calciati pedes in <lb/>
            . praeparatione euangelii pacis: in omnibus sumentes scutum <lb/>
            fidei, in quo possitis omnia tela nequissimi ignea extinguere. <lb/>
            et galeam salutis adsumite et gladium spiritus, quod est <lb/>
            uerbum dei, per omnem orationem et obsecrationem orantes<lb n="15"/>
            omni tempore in spiritu, et in ipso uigilantes in omni instantia <lb/>
            et obsecratione pro omnibus sanctis, et pro me, ut detur <lb/>
            mihi sermo in apertione oris mei cum fiducia notum facere <lb/>
            mysterium euangelii, propter quod legatione fungor in catena, <lb/>
            ita ut in ipso audeam prout oportet me loqui. <lb n="20"/>
            
</p></div><div n="35" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXXV.  DE EPISTVLA AD PHILIPPENSES. </title></ab><p rend="script">Quia m nullo confundar, sed in omni fiducia sicut semper, <lb/>
            et nunc magnificabitur Christus in corpore meo, siue per uitam,

<note type="footnote"> 10 cf. EB. 11, 5 et 52, 7 et 40, 3 14 cf. Es. 59, 17 <lb/>
            22 Philipp. 1, 20-24 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 et <hi rend="italic">ante</hi> illorum om. <hi rend="italic">P</hi> 3 eum] deum <hi rend="italic">PR</hi> 4 in <hi rend="italic">ante</hi> potentia <lb/>
            <hi rend="italic">om. R</hi> armarura <hi rend="italic">MPCR</hi> 5 poffenf <hi rend="italic">MPC uerba</hi> <lb/>
            insidias - - potestates aduersus <hi rend="italic">om. Cl</hi> noBisj uob <hi rend="italic">M</hi> 6 aduerfum <lb/>
            <hi rend="italic">(tertio et quarto loco). S</hi> 8 nequ<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>a <hi rend="italic">MPS</hi> caelefnf <lb/>
            p1 9 arma<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ura <hi rend="italic">MPC</hi> mala <hi rend="italic">av</hi> 11 mdmTe <hi rend="italic">MCa</hi> <lb/>
            calciare <hi rend="italic">MC*</hi> 14 galeam] galea <hi rend="italic">MC1, add</hi>. fpem <hi rend="italic">P1</hi> gladio P1, <lb/>
            galeam <hi rend="italic">a</hi> 16 instantia] iuſ<foreign xml:lang="grc">τιτι</foreign>a <hi rend="italic">S</hi> 17 obfecrarione <hi rend="italic">C</hi> sanctisj <lb/>
            <hi rend="italic">om. P1</hi> 19 miſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>erium <hi rend="italic">MPR,</hi> mmifrena <hi rend="italic">C</hi> lega <foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne<foreign xml:lang="grc">̅</foreign> <hi rend="italic">PS</hi> <lb/>
            catena] ista <hi rend="italic">add. a</hi> EXPLICIT DE EPHESIIS <hi rend="italic">(atr.)</hi> J INCIPIT DB <lb/>
            PHILIPPENSIS <hi rend="italic">(mtn.)</hi> I <hi rend="italic">S</hi> 22 FILIPENS <hi rend="italic">MC,</hi> PHILIPPENSIS P1 <lb/>
            .23 ofundor <hi rend="italic">R</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="235"/>
            siue per mortem. mihi enim uiuere Christus et mori lucrum. <lb/>
            quod uiuere in carne hic fuctus operis est, et quid eligam <lb/>
            ignoro. coartor e duobus: desiderium habens dissolui et cum <lb/>
            Christo esse, multo magis melius: permanere autem in carne <lb/>
            necessarium est propter uos. Et post VI uersus: Tantum <lb n="5"/>
            digne euangelio Christi conuersamini, ut siue cum uenero et <lb/>
            uidero uos, siue absens audiam de uobis, quia statis in uno <lb/>
            spiritu unanimes, conlaborantes fide euangelii, et in nullo <lb/>
            terreamini ab aduersariis, quae est in illis causa perditionis, <lb/>
            uobis autem salutis: et hoc a deo. quia uobis donatum est <lb n="10"/>
            pro Christo, non solum ut in eum credatis, sed ut etiam pro <lb/>
            illo patiamini : idem certamen habentes, quale et uidistis in <lb/>
            me, et nunc audistis de me. Si qua ergo consolatio in Christo, <lb/>
            si quod solatium caritatis, si qua societas spiritus, si qua <lb/>
            uiscera et miserationes, implete gaudium meum, ut idem <lb n="15"/>
            sapiatis, eandem caritatem habentes, unanimes, id ipsum <lb/>
            sentientes. nihil per contentionem, neque per inanem gloriam, <lb/>
            sed in humilitate superiores sibi inuicem arbitrantes. non quae <lb/>
            sua sunt singuli considerantes, sed ea quae aliorum. hoc <lb/>
            . enim sentite in uobis quod et in Christo Iesu, qui cum in <lb n="20"/>
            forma dei esset, non rapinam arbitratus est se esse aequalem <lb/>
            deo: sed semet ipsum exinaniuit formam serui accipiens, in <lb/>
            similitudinem hominum factus et habitu inuentus ut homo: <lb/>
            humiliauit se ipsum, factus oboediens usque ad mortem, <lb/>
            mortem autem crucis. propter quod et deus illum exaltauit <lb n="25"/>
            et donauit illi nomen super omne nomen, ut in nomine Iesu <lb/>
            omne genu flectatur caelestium, terrestrium et infernorum, et

<note type="footnote">5 Philipp. 1, 27-80 et Philipp. 2, 1—80 </note>

<note type="footnote">1 Christus] <hi rend="italic">add</hi>. eft <hi rend="italic">P2C2 RSav</hi> 2 quod] quodfi <hi rend="italic">PRSav</hi> hic] <lb/>
            . mihi <hi rend="italic">add. Sav </hi>. 8 coartor] <hi rend="italic">add</hi>. emm <hi rend="italic">Sa, add</hi>. auTem <hi rend="italic">PRv</hi> <lb/>
            r <lb/>
            5 est] <hi rend="italic">om. Rv</hi> 6 enangehum <hi rend="italic">PlS,</hi> m euangelio P\' 7 abfenfum <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> in <hi rend="italic">punctis suppos. det. P</hi> 8 fidei <hi rend="italic">Sav,</hi> m fide. <hi rend="italic">P2R</hi> 9 in <lb/>
            <hi rend="italic">ante</hi> illis <hi rend="italic">om. RSav, del. P1</hi> 11 pro] a <hi rend="italic">R</hi> 15 ut] &amp; <hi rend="italic">MP\'C</hi> <lb/>
            16 fapiaif <hi rend="italic">C</hi> 17 sentientes] fapientes <hi rend="italic">a</hi> 20 senTixe (re in <hi rend="italic">ras. 4<lb/>
             litt. al. m.) P</hi> 21 fe eCCe <hi rend="italic">in ras. al. m. M,</hi> effe fe <hi rend="italic">RSav</hi> 22 fe <lb/>
            <hi rend="italic">M1</hi> 24 humihu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">M</hi> femet <hi rend="italic">RSav</hi> factus] <hi rend="italic">om. MC</hi> 26 nomen] <lb/>
            <hi rend="italic">add</hi>. quod efr <hi rend="italic">P*Rv</hi>\' </note><lb/>
             
<pb n="236"/>
            omnis lingua confiteatur quia dominus lesus Christus in gloria <lb/>
            est dei patris. itaque, carissimi mei, sicut semper oboedistis, <lb/>
            non ut in praesentia mei tantum, sed multo magis nunc in <lb/>
            absentia mea, cum metu et tremore uestram salutem operamini. <lb/>
            deus est enim qui operatur in uobis et uelle et perficere<lb n="5"/>
            pro bona uoluntate. omnia autem facite sine murmurationibus <lb/>
            et haesitationibus, ut sitis sine querella et <lb/>
            simplices filii dei sine reprehensione in medio nationis prauae <lb/>
            et peruersae, inter quos lucetis sicut luminaria in mundo, <lb/>
            uerbum uitae continentes ad gloriam mihi in diem Christi,<lb n="10"/>
            quia non in uacuum cucurri neque in uacuum laboraui. sed <lb/>
            et si immolor supra sacrificium et ministerium fidei uestrae, <lb/>
            gaudeo et congratulor omnibus uobis. id ipsum autem et uos <lb/>
            gaudete et congratulamini mihi. spero autem in domino Iesu <lb/>
            Timotheum cito mittere ad uos, ut et ego bono animo sim, <lb n="15"/>
            cognoscens quae circa uos sunt. neminem enim habeo tam <lb/>
            unanimem, qui sincera affectione pro uobis sollicitus sit. <lb/>
            omnes enim sua quaerunt, non quae sunt Christi Iesu. <lb/>
            experimentum autem eius cognoscite, quoniam sicut patri filius <lb/>
            mecum seruiuit in euangelio. hunc igitur spero me mittere, <lb n="20"/>
            mox ut uidero quae circa me sunt. confido autem in domino, <lb/>
            quoniam et ipse ueniam ad uos cito. necessarium autem <lb/>
            existimaui Epaphroditum fratrem et cooperatorem et conmilitonem <lb/>
            meum, uestrum autem apostolum et ministrum <lb/>
            necessitatis meae, mittere ad uos: quoniam quidem omnes<lb n="25"/>
            uos desiderabat et maestus erat propter quod audistis illum <lb/>
            infirmatum. nam et infirmatus est usque ad mortem, sed <lb/>
            deus misertus est eius: non solum autem eius, uerum etiam <lb/>
            et mei, ne tristitiam super tristitiam haberem. festinatius <lb/>
            ergo misi illum, ut uiso eo iterum gaudeatis et ego sine

<note type="footnote">2 krtu <hi rend="italic">MPCRS</hi> 8 ffenna <hi rend="italic">S</hi> 7 quarela <hi rend="italic">S</hi> 9 quaf <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            10 mihi] mea <hi rend="italic">P\'Rv</hi> die <hi rend="italic">v</hi> 12 immolox] al<foreign xml:lang="grc">̷</foreign> emulor <hi rend="italic">a in marg</hi>. <lb/>
            fap <hi rend="italic">P\'S</hi> 15 CITO me P\', me cito <hi rend="italic">v</hi> *ad <hi rend="italic">M</hi> 16 circum <hi rend="italic">P</hi> <lb/>
            18 Christi Iesa] ihū xpi <hi rend="italic">Rav</hi> 19 autem] <hi rend="italic">om. S</hi> 22 &amp; <hi rend="italic">s. l. M</hi> <lb/>
            23 epafrodiTum <hi rend="italic">MPCR,</hi> ephaphrod<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>um <hi rend="italic">S</hi> 26 quod] <hi rend="italic">om</hi>. P1, ea quod <lb/>
            <hi rend="italic">P* (cf. v)</hi> 27 morTe <hi rend="italic">M</hi> sed] &amp; <hi rend="italic">MPC</hi> 28 deus] dnf C1 <lb/>
            29 super tristitiamj <hi rend="italic">om. R</hi> feſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>man<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>uſ <hi rend="italic">P2 Rav</hi> 80 ergo] enim <lb/>
            <hi rend="italic">C</hi> sine] <hi rend="italic">om</hi>. P1. </note> <lb n="30"/>
             
<pb n="237"/>
            tristitia sim. excipite itaque illum cum omni gaudio in domino, <lb/>
            et eiusmodi cum honore habetote: quoniam propter opus <lb/>
            Christi usque ad mortem accessit tradens animam suam, ut <lb/>
            impleret quod uobis deerat erga meum obsequium. Et paulo <lb/>
            post: Fratres, ego me non arbitror adprehendisse: unum <lb n="5"/>
            autem, quae quidem retro sunt obliuiscens, ad ea uero quae <lb/>
            sunt in priora extendens me, ad destinatum persequor, ad <lb/>
            brauium supernae uocationis dei in Christo Iesu. quicumque <lb/>
            ergo perfecti, hoc sentiamus: et si quid aliter sapitis, et hoc <lb/>
            uobis deus reuelauit: uerum tamen ad id quod peruenimus, <lb n="10"/>
            ut idem sapiamus et in eadem permaneamus regula. imitatores <lb/>
            mei estote, fratres, . et obseruate eos qui ita ambulant, <lb/>
            sicut habetis formam nostram. multi enim ambulant, quos <lb/>
            saepe dicebam uobis, nunc autem et flens dico, inimicos crucis <lb/>
            Christi: quorum finis interitus, quorum deus uenter et gloria <lb n="15"/>
            in confusione ipsorum, qui terrena sapiunt. nostra autem <lb/>
            conuersatio in caelis est. Et post XIII uersus : Gaudete <lb/>
            in domino semper: iterum dico, gaudete. modestia uestra <lb/>
            nota sit omnibus hominibus. dominus in prope est. nihil <lb/>
            solliciti sitis, sed in omni oratione et obsecratione cum <lb n="20"/>
            . gratiarum actione petitiones uestrae innotescant apud deum. <lb/>
            et pax dei, quae exuperat omnem sensum, custodiat corda <lb/>
            uestra et intellegentias uestras in Christo Iesu. de cetero, <lb/>
            fratres, quaecumque sunt uera, quaecumque pudica, quaecumque <lb/>
            iusta, quaecumque sancta, quaecumque amabilia, quaecumque <lb n="25"/>
            bonae famae, si qua uirtus, si qua laus, haec cogitate:

<note type="footnote"> 5 Philipp. 8, 13-20 17. Philipp, 4, 4-18 </note>

<note type="footnote"> 1 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>riſ<foreign xml:lang="grc">τιτι</foreign>am (-ci5 M) <hi rend="italic">MPC</hi> omne <hi rend="italic">MC1</hi> 4 deraT <hi rend="italic">M1</hi> erga] <lb/>
            circa <hi rend="italic">Sa,</hi> ergo P1, <hi rend="italic">add</hi>. de P 5 me] <hi rend="italic">om</hi>. P1 conprehendiffe <hi rend="italic">in<lb/>
             ras</hi>. P\' 6 autem <hi rend="italic">del. P\'</hi> reTro ranr quidem <hi rend="italic">S</hi> 7 in <hi rend="italic">ante</hi> priora <lb/>
            <hi rend="italic">om. Sv</hi> diſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>na<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ū <hi rend="italic">MPl alt</hi>. ad] <hi rend="italic">del. P1S1, om. R</hi> 8 bradium <lb/>
            <hi rend="italic">MPC</hi> (brabium <hi rend="italic">cod. Amiat,)</hi> 9 qm <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>l<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>er P\', qmd aliud P* <lb/>
            10 nobis <hi rend="italic">om. R</hi> deuf uob <hi rend="italic">S</hi> reuelabix <hi rend="italic">Rv</hi> .15 uenTer efr <lb/>
            P2 Rv 16 confuſione<foreign xml:lang="grc">̅</foreign> <hi rend="italic">M,</hi> confuſſione P 17 <foreign xml:lang="grc">̷ΧΙΙΙ</foreign> <hi rend="italic">R,</hi> aliquos <hi rend="italic">a</hi> <lb/>
            19 in prope (in s. <hi rend="italic">I. m. pr.) M,</hi> enim prope <hi rend="italic">PRSa,</hi> prope <hi rend="italic">v</hi> 22 quae] <lb/>
            qm <hi rend="italic">C</hi> 28 Iesu] <hi rend="italic">om</hi>. 8 24 fratres chariflimi <hi rend="italic">a</hi> quęcumq, fanr <lb/>
            pudica <hi rend="italic">S</hi> 26 laus] CaIne C1, <hi rend="italic">add:</hi> diſciplinae <hi rend="italic">P\'v</hi>. </note> <lb/>
             
<pb n="238"/>
            quae et didicistis, et accepistis, et audistis, et uidistis in <lb/>
            me, haec agite: et deus pacis erit uobiscum. gauisus sum <lb/>
            autem in domino uehementer, quoniam. tandem aliquando <lb/>
            refloruistis pro me sentire, sicut et sentiebatis: occupati autem <lb/>
            eratis. non quasi autem propter penuriam dico. ego autem<lb n="5"/>
            didici in quibus sum sufficiens esse. scio et humiliari, scio <lb/>
            et abundare — ubique et in omnibus institutus sum — et <lb/>
            satiari et esurire et abundare et penuriam pati: omnia <lb/>
            possum in eo qui me confortat. uerum tamen bene fecistis <lb/>
            communicantes tribulationi meae. scitis autem et uos, Philippenses,<lb n="10"/>
            quod in principio euangelii, quando profectus sum a <lb/>
            Machedonia, nulla mihi ecclesia communicauit in ratione dati <lb/>
            et accepti nisi uos soli: quia et Thessalonicam et semel et <lb/>
            bis in usum mihi misistis. non quia quaero datum, sed requiro <lb/>
            fructum abundantem in rationem uestram. habeo autem omnia<lb n="15"/>
            et abundo. repletus sum acceptis ab Epaphrodito quae misistis, <lb/>
            odorem suauitatis, hostiam acceptam, placentem domino. 
</p></div><div n="36" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXXVI.  DE EPISTVLA AD THESSALONICENSES. </title></ab><p>Ipsi scitis, fratres, introitum nostrum ad uos, quia non<lb n="20"/>
            inanis fuit: sed ante passi et contumeliis affecti, sicut scitis, <lb/>
            Philippis, fiduciam habuimus in deo nostro loqui apud uos

<note type="footnote"> 20 I Thesa. 2, 1-14 </note>

<note type="footnote"> 4. refloruiſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign> <hi rend="italic">MC1 ocupari M</hi> 5 autem <hi rend="italic">ante</hi> propter] <hi rend="italic">del. P*,<lb/>
             om. Rav</hi> autem <hi rend="italic">ante</hi> didici] enim <hi rend="italic">Sav</hi> 8 <hi rend="italic">uerba</hi> pati - - confortat <lb/>
            <hi rend="italic">om. Pl</hi> omnia] <hi rend="italic">add</hi>. aurem <hi rend="italic">S</hi> 9 confortat] <hi rend="italic">add</hi>. xpf P1 <lb/>
            <hi rend="italic">feciſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign> MC1 10 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ribula<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne MC1 filipenTef MC</hi> 12macedoma <lb/>
            <hi rend="italic">CRSav</hi> 13 et <hi rend="italic">ante</hi> Thessa1.] m <hi rend="italic">S,</hi> et in <hi rend="italic">a</hi> Tefalomcam <hi rend="italic">S\'</hi> <lb/>
            et <hi rend="italic">ante</hi> semel] om. <hi rend="italic">R</hi> 15 habundanrum <hi rend="italic">MC</hi> in oraTione ueſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ra <lb/>
            <hi rend="italic">P*,</hi> in ratione ueftra <hi rend="italic">a</hi> 16 et] <hi rend="italic">om. P1</hi> epafrod<foreign xml:lang="grc">ιτο</foreign> <hi rend="italic">M,</hi> ephafrod<foreign xml:lang="grc">ιτο</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">CR,</hi> ephaphrodiro <hi rend="italic">S</hi> 17 odorem] m odorS <hi rend="italic">R</hi> ■ accepTabilem <lb/>
            <hi rend="italic">Sa</hi> domino] deo <hi rend="italic">Sav</hi> EXPLICIT DE PHILIPPENSIS <hi rend="italic">(atr.)</hi> INCIPIT <lb/>
            AD THESSALONICEN <hi rend="italic">(min.)</hi> II S, de epliā∗ad Theffalomcenfef pnma beari <lb/>
            pauli apofroh <hi rend="italic">R</hi> 19 ThefalomceNsef <hi rend="italic">C</hi> 21 passi] <hi rend="italic">add</hi>. multa <hi rend="italic">a</hi> <lb/>
            scitis] <hi rend="italic">add</hi>. in <hi rend="italic">P1Rv</hi> 22 habemuf <hi rend="italic">(pro</hi> e s. I. <hi rend="italic">ui pos. pr. m.) M</hi> <lb/>
            ad. <hi rend="italic">P\'Sav</hi>. </note> <lb/>
             
<pb n="239"/>
            euangelium dei in multa sollicitudine. exhortatio enim nostra <lb/>
            non de errore neque de inmunditia neque in dolo: sed sicut <lb/>
            probati sumus a deo, ut crederetur nobis euangelium, ita <lb/>
            loquimur, non quasi hominibus placentes, sed deo, qui probat <lb/>
            corda nostra. neque enim aliquando fuimus in sermone adulationis, <lb n="5"/>
            sicut scitis: neque in occasione auaritiae, deus <lb/>
            testis est: neque quaerentes ab hominibus gloriam, neque a <lb/>
            uobis, neque ab aliis, cum possimus oneri esse ut Christi <lb/>
            apostoli: sed facti sumus paruuli in medio uestrum, tamquam <lb/>
            si nutrix foueat filios suos. ita desiderantes uos cupide uolebamus <lb n="10"/>
            tradere uobis non solum euangelium dei, sed etiam <lb/>
            animas nostras, quoniam carissimi nobis facti estis. memores. <lb/>
            enim estis, fratres, laboris nostri et fatigationis: nocte et die <lb/>
            laborantes, ne quem uestrum grauaremus, praedicauimus in <lb/>
            uobis euangelium dei. uos testes estis et deus, quam sancte <lb n="15"/>
            et iuste et sine querella uobis qui credidistis fuimus: sicut <lb/>
            scitis, qualiter unumquemque uestrum tamquam pater filios <lb/>
            suos deprecantes uos et consolantes testificati sumus, ut <lb/>
            ambularetis digne deo, qui uocauit uos in suum regnum et <lb/>
            gloriam. ideo et nos gratias agimus deo sine intermissione, <lb n="20"/>
            quoniam cum accepissetis a nobis uerbum auditus dei, <lb/>
            accepistis non ut uerbum hominum, sed sicut est uere uerbum . <lb/>
            dei, qui operatur in nobis qui credidistis. uos enim imitatores <lb/>
            facti estis, fratres, ecclesiarum dei, quae sunt in Iudaea, in <lb/>
            Christo Iesu, quia eadem passi estis et uos a contribulibus <lb n="25"/>
            uestris sicut et ipsi a Iudaeis. Et alio loco: De cetero <lb/>
            ergo, fratres, rogamus uos et obsecramus in domino Iesu, ut <lb/>
            quemadmodum accepistis a nobis quomodo uos oporteat

<note type="footnote"> 26 I Thess. 4, 1-12 </note>

<note type="footnote"> 2 de <hi rend="italic">ante</hi> inmund.] <hi rend="italic">om</hi>. P1 5 adolariomf <hi rend="italic">MPC</hi> 8 poffemus <lb/>
            <hi rend="italic">Bav, add</hi>. nobis <hi rend="italic">av</hi> 9 paruoli <hi rend="italic">M</hi> tamquam si] <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ā ſi <hi rend="italic">M,</hi> ra <lb/>
            P1 11 etiam] <hi rend="italic">om. R</hi> 12 km<foreign xml:lang="grc">̃ι</foreign> <hi rend="italic">MPCRS</hi> 13 enim] <hi rend="italic">om. M, add</hi>. <lb/>
            facti <hi rend="italic">a</hi> 14 in] enim P 15 uobis] uof <hi rend="italic">S</hi> <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ <hi rend="italic">P1S1a</hi> <lb/>
            16 fuimus] affuimus <hi rend="italic">a</hi> 19 ambulanTes <hi rend="italic">R</hi> 21 cum] <hi rend="italic">om</hi>. P1C1 <lb/>
            22 <hi rend="italic">uerba</hi> accepistis - - dei <hi rend="italic">om. B</hi> accepistis] <hi rend="italic">add</hi>. illud <hi rend="italic">av</hi> <lb/>
            23 im<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">το</foreign>reſ∗∗∗ (mel ras.) <hi rend="italic">P</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="240"/>
            ambulare et placere deo, sicut et ambulatis, ut abundetis <lb/>
            magis. scitis enim quae praecepta dederimus uobis per <lb/>
            dominum Iesum. haec est enim uoluntas dei, sanctificatio <lb/>
            uestra, ut abstineatis uos a fornicatione, ut sciat unusquisque <lb/>
            uestrum suum uas possidere in sanctificatione et honore, non <lb n="5"/>
            in passione desiderii, sicut gentes quae ignorant deum, ut ne <lb/>
            quis supergrediatur neque circumueniat in negotio fratrem <lb/>
            suum: quoniam uindex est deus de his omnibus, sicut praediximus <lb/>
            uobis et testificati sumus. non enim uocauit nos <lb/>
            deus in inmunditiam, sed in sanctificationem. itaque qui<lb n="10"/>
            haec spernit, non hominem spernit, sed deum, qui etiam dedit <lb/>
            • spiritum suum sanctum in uobis. de caritate autem fraternitatis <lb/>
            non necesse habemus scribere uobis: ipsi enim uos a <lb/>
            deo didicistis ut diligatis inuicem. etenim facitis illud in <lb/>
            omnes fratres in uniuersa Machedonia. rogamus autem uos,<lb n="15"/>
            fratres, ut abundetis magis et operam detis, ut quieti sitis <lb/>
            et ut uestrum negotium agatis et operemini manibus uestris, <lb/>
            sicut praecepimus uobis, ut honeste ambuletis ad eos qui <lb/>
            foris sunt et nullius aliquid desideretis. nolumus autem uos <lb/>
            ignorare, fratres, de dormientibus, ut non contristemini, sicut<lb n="20"/>
            ceteri qui spem non habent. Et post paucos uersus: <lb/>
            Igitur non dormiamus, sicut ceteri : sed uigilemus et sobrii <lb/>
            simus. qui enim dormiunt, nocte dormiunt, et qui ebrii sunt. <lb/>
            nocte ebrii sunt. nos autem qui diei sumus sobrii simus, <lb/>
            induti loricam fidei et caritatis et galeam spem salutis. <lb n="25"/>
            quoniam non posuit nos deus in iram, sed in adquisitionem <lb/>
            salutis per dominum nostrum Iesum Christum, qui mortuus

<note type="footnote"> • <lb/>
            22 I Thess. 5, 6—22 </note>

<note type="footnote">1 sicntj fic <hi rend="italic">av</hi> ambola∗<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ <hi rend="italic">(ras</hi>. f) <hi rend="italic">P,</hi> ambulaſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ <hi rend="italic">C,</hi> ambule<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>s <lb/>
            <hi rend="italic">Rav</hi> 2 dederim <hi rend="italic">Sav</hi> 6 sicut] <hi rend="italic">add</hi>. &amp; <hi rend="italic">Sav</hi> qui <hi rend="italic">R</hi> utj er <lb/>
            <hi rend="italic">RS\'av</hi> 8 dominus <hi rend="italic">v</hi> praedm <hi rend="italic">C</hi> 10 m inmundicia (in <hi rend="italic">marg. <lb/>
             add. al. m.)</hi> ... fcTficanone <hi rend="italic">S</hi> 13 habuimuf <hi rend="italic">Sa</hi> uos] <hi rend="italic">om. R</hi> <lb/>
            14 etenim] ſicu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> eT <hi rend="italic">R</hi> illud] <hi rend="italic">om. MP\'C</hi> 15 in <hi rend="italic">ante</hi> uniuerea] <lb/>
            <hi rend="italic">om. MPlC</hi> macedoma <hi rend="italic">CR</hi> 17 operamim <hi rend="italic">MPlC</hi> 19 deſidera<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 20 sicut] er <hi rend="italic">add. P2RSav</hi> 21 paucos] aliquos <hi rend="italic">a</hi> 22 sicut] <lb/>
            <hi rend="italic">&amp; add, Sav</hi> 24 diei] dei <hi rend="italic">R</hi> 25 galea <hi rend="italic">MC</hi> 26 <hi rend="italic">uerba</hi> quoniam <lb/>
            - - salutis <hi rend="italic">om. Pl</hi> fed ad inquiſ<foreign xml:lang="grc">ιτιο</foreign>ne<foreign xml:lang="grc">̅</foreign> <hi rend="italic">M</hi> </note><lb/>
             
<pb n="241"/>
            est pro nobis, ut sine uigilemus, siue dormiamus, simul cum <lb/>
            illo uiuamus. propter quod consolamini inuicem, et aedificate <lb/>
            alterutrum, sicut et facitis. rogamus autem nos, fratrem, ut <lb/>
            noueritis eos qui laborant inter nos et praesunt nobis in <lb/>
            domino et monent nos, ut habeatis illos abundantius in caritate <lb n="5"/>
            propter opus illorum: pacem habete eum eis. rogamus <lb/>
            autem nos, fratrem, corripite inquietos, consolamini pusillanimes, <lb/>
            suscipite infirmos, patientes estote ad omnes. uidete ne quis <lb/>
            malum pro malo alicui reddat: sed semper quod bonum est <lb/>
            sectamini in inuicem et in omnes. semper gaudete, sine intermissione <lb n="10"/>
            orate, in omnibus gratias agite. haec enim uoluntas <lb/>
            dei est in Christo Iesu in omnibus uobis. spiritum nolite <lb/>
            extinguere. prophetias nolite spernere. omnia autem probate: <lb/>
            quod bonum est tenete. ab omni specie mala abstinete uos. 
</p></div><div n="37" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXXVII.  DE EPISTVLA AD QVOS SVPRA. </title></ab><p rend="script">Gratias agere debemus deo semper pro uobis, fratrem, ita <lb/>
            \' ut dignum est, quoniam supercrescit fides uestra, et abundat <lb/>
            caritas uniuscuiusque omnium uestrum in inuicem: ita ut nos <lb/>
            ipsi in uobis gloriemur in ecclesiis dei pro patientia uestra <lb n="20"/>
            et fide in omnibus persecutionibus uestris et tribulationibus, <lb/>
            quas sustinetis in exemplum iusti iudicii dei, ut digni habeamini <lb/>
            regno dei, pro quo et patimini, si tamen iustum est <lb/>
            apud deum retribuere tribulationem his qui uos tribulant, et <lb/>
            uobis qui tribulamini requiem nobiscum in reuelatione domini

<note type="footnote"> 17 H Thess. 1, 3-12 </note>

<note rend="script" type="footnote"> \'<hi rend="italic">lllllllil</hi>. <lb/>
            5 habundan<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>uſ∗∗∗ <hi rend="italic">P</hi> 7 <foreign xml:lang="grc">̷</foreign>puſſillanimeſ P1 10 fecrarmni <hi rend="italic">(s. lin. <lb/>
            corr. eluta) M</hi> inℱmiſione <hi rend="italic">M</hi> 18 erringuere (exr <hi rend="italic">in ras.) P, <lb/>
            \'////////</hi> <lb/>
            ſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>nguere <hi rend="italic">M</hi> 14 Tenae <hi rend="italic">(correctura eluta) M</hi> EXPLlCIT AD TНES- <lb/>
            SALONICENSES <hi rend="italic">(atr.)</hi> I INCIP DB EPLA AD OVOS SVPRA <hi rend="italic">(min.) | S,</hi> de eplā <lb/>
            beari pauli fcdS ad xeffalomcenfes <hi rend="italic">B</hi> 17 ita] iraq; <hi rend="italic">MC,</hi> om. R <lb/>
            18 fupcrefcer <hi rend="italic">Sa</hi> 19 omnium] <hi rend="italic">del. P*, om. Rav</hi> in <hi rend="italic">ante</hi> inuieem] <lb/>
            <hi rend="italic">om. B</hi> 20 dei] <hi rend="italic">om</hi>. P1 28 regno] uerbo <hi rend="italic">MP1C,</hi> m regno <hi rend="italic">Sav</hi> <lb/>
            et] <hi rend="italic">om. B</hi> 24 rnbulanone <hi rend="italic">S1</hi>. </note>

<note type="footnote"> XII, Aug. 3, i. </note>

<note type="footnote"> 16 </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="242"/>
            Iesu de caelo cum angelis uirtutis eius et flamma ignis dantis <lb/>
            uindictam his qui non nouerunt deum et qui non oboediunt <lb/>
            euangelio domini nostri Iesu Christi. qui poenas dabunt in <lb/>
            interitum aeternas a facie domini et a gloria uirtutis eius, <lb/>
            cum uenerit glorificari in sanctis suis, et admirabilis fieri in<lb n="5"/>
            omnibus qui crediderunt, quia creditum est testimonium <lb/>
            nostrum super uos in die illo. in quo etiam oramus semper <lb/>
            pro. uobis, ut dignetur uos uocatione sua deus noster et <lb/>
            impleat omnem uoluntatem bonitatis et opus fidei in uirtute: <lb/>
            ut clarificetur nomen domini nostri Iesu Christi in uobis, et<lb n="10"/>
            in illo uos, secundum gratiam dei nostri et domini Iesu <lb/>
            Christi, Et alio loco: Denuntiamus autem uobis, fratres, <lb/>
            in nomine domini nostri Iesu Christi, ut subtrahatis uos ab <lb/>
            omni fratre ambulante inordinate et non secundum traditionem, <lb/>
            quam acceperunt a uobis. ipsi enim scitis quemadmodum<lb n="15"/>
            oporteat imitari nos: quoniam non inquieti fuimus inter uos, <lb/>
            neque panem gratis manducauimus ab aliquo, sed in labore <lb/>
            et fatigatione nocte et die operantes, ne quem uestrum <lb/>
            grauaremus. non quasi non habuerimus potestatem, sed ut <lb/>
            nosmet ipsos formam daremus uobis ad imitandum nos. nam<lb n="20"/>
            et cum essemus apud uos, hoc denuntiabamus uobis, quoniam, <lb/>
            si. quis non uult operari, nec manducet. audiuimus enim inter. <lb/>
            uos quosdam ambulare inquiete, nihil operantes, sed

<note type="footnote"> 12 n Thess. 3, 6—15 </note>

<note type="footnote"> 1 eine] <hi rend="italic">add</hi>. cit uener<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">C</hi> et ante flamma] ia <hi rend="italic">P2av</hi> 3 in interitum] <lb/>
            in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>er<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>um P1, in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>er<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>uſ <hi rend="italic">S1a,</hi> m in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>er<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>u <hi rend="italic">P2S2v</hi> 5 glorificari <lb/>
            <hi rend="italic">om. MCR</hi> ammirabiliſ <hi rend="italic">MP\'CS1</hi> 8 uocatione nos <hi rend="italic">edd</hi>. <lb/>
            9 bonitatis fuae <hi rend="italic">a</hi> 10 clarificetur] glorifice<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">P</hi> uerba in nobis <lb/>
            -- Chriati <hi rend="italic">om. PICB, sed uerba</hi> in uobis et in illo uos <hi rend="italic">sequuntur. <lb/>
            paulo infra</hi> in <hi rend="italic">C</hi> 11 not. in illo <hi rend="italic">Sav</hi> 14 àbulan<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ē mordina<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e. <lb/>
            bon<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>ſ &amp; op\' fidex m uirruTe UT clarifica <foreign xml:lang="grc">̃</foreign> noñi dm lhQ ipi m uob <lb/>
            &amp; m illo uof fecundE TradiTione qua accepei a nob qm n inquiai fmm\' <lb/>
            ab aliquo <hi rend="italic">C</hi> Tradic<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>nē <hi rend="italic">M</hi> 15 <hi rend="italic">uerba</hi> ipsi e. s q. o. imitari nos <lb/>
            <hi rend="italic">om. MP\'CR</hi> 16 <hi rend="italic">uerba</hi> inter. uos n. p. <hi rend="italic">g</hi>. manducauimus om. <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            17 gra<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ panem <hi rend="italic">Sav</hi> 18 ac] &amp; <hi rend="italic">CBSav</hi> 19 graueremuſ 81 <lb/>
            non quasi] <hi rend="italic">om. P1 post</hi> quasi <hi rend="italic">add</hi>. nos <hi rend="italic">R</hi> 20 hnni || <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>andū <lb/>
            <hi rend="italic">M,</hi> imm<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>andū <hi rend="italic">C</hi> 21 et <hi rend="italic">om. R</hi> 22 ///nec <hi rend="italic">M</hi> 23 qaosdam <lb/>
            mTer uos <hi rend="italic">R</hi> ambulanTef P* operaarif M </note><lb/>
             
<pb n="243"/>
            curiose agentes. his autem qui eiusmodi sunt denuntiamus <lb/>
            et obsecramus in domino Iesu Christo, ut cum silentio operantes <lb/>
            suum panem manducent uos autem, fratres, nolite <lb/>
            deficere benefacientes. quod si quis non oboedierit uerbo <lb/>
            nostro per epistulam, hunc notate, ut non commisceamini cum <lb n="5"/>
            illo, ut confundatur. et nolite quasi inimicum existimare, sed <lb/>
            corripite ut fratrem. 
</p></div><div n="38" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXXVIII.  DE EPISТVLA AD COLOSSENSES. </title></ab><p>Igitur, si conresurrexistis eum Christo, quae sursum sunt <lb n="10"/>
            quaerite, ubi Christus eat in dextera dei sedens: quae sursum <lb/>
            sunt sapite, non quae super terram. mortui enim estis, et <lb/>
            uita uestra abscondita est cum Christo in deo. cum Christus <lb/>
            apparuerit uita uestra, tunc et uos apparebitis cum illo in <lb/>
            gloria. mortificate ergo membra uestra, quae sunt super <lb n="15"/>
            terram, fornicationem, inmunditiam, libidinem, concupiscentiam <lb/>
            malam et auaritiam, quae est idolorum seruitus: propter quae <lb/>
            uenit ira dei super filios incredulitatis. in quibus et uos <lb/>
            ambulastis aliquando, cum uiueretis in illis; nunc autem <lb/>
            deponite st uos omnia, iram, indignationem, malitiam, blasphemiam: <lb n="20"/>
            turpem sermonem de ore- uestro ne emiseritis. <lb/>
            nolite mentiri inuicem, expoliantes uos ueterem hominem. <lb/>
            eum actibus eius et induentes nouum, eum qui renouatur in

<note type="footnote"> 10 Col. 3, 1-25 et Coi. 4, 1—6 </note>

<note type="footnote"> 1 agenref (a <hi rend="italic">in ras. 3 litt.) P</hi> hunsmodi <hi rend="italic">B</hi> 2 etj om. P* <lb/>
            4 quod] qm P1 5 ut] ex <hi rend="italic">P2RSav</hi> non] ne <hi rend="italic">Rv</hi> 6 utj <hi rend="italic">add</hi>. non <lb/>
            <hi rend="italic">P1S1</hi>. confundan<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">S</hi> exiſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>mare <hi rend="italic">in ras. S</hi> 7 EXPLICITI | INCI- <lb/>
            FIT DE BELA AD <hi rend="italic">COLOSENSES. (min.)</hi> | S 9 de epist.] <hi rend="italic">om. R</hi> <unclear/><lb/>
             <hi rend="italic">MCR</hi> 10 conresurrexis<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>s <hi rend="italic">P2S (cod. Am.) :</hi> conAurrenTtt <lb/>
            M, conſurrexiſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ <hi rend="italic">P1CRav</hi> 13 in) <hi rend="italic">Om. C</hi> cum aurem <hi rend="italic">a</hi> <lb/>
            14 illo] ipsu <hi rend="italic">CRSav</hi> 16 concupiſcen<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>a mala &amp; auar<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>a <hi rend="italic">MC</hi> <lb/>
            1&amp; muter<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>f <hi rend="italic">MS1</hi> in illis] om. <hi rend="italic">Pl</hi> ataten] &amp; <hi rend="italic">(sed lineola</hi> perdux. <lb/>
            m <hi rend="italic">al) S</hi> \' 20 omnia] omaem <hi rend="italic">C</hi> 21 <hi rend="italic">uerba</hi> ne emiseritis om. Rx <lb/>
            22; men<unclear/> <hi rend="italic">MCS</hi> m mui<unclear/> <hi rend="italic">S</hi> 23 m agnmone <hi rend="italic">MC,</hi> in agni* <lb/>
            tionem dei <hi rend="italic">a</hi> </note>

<note type="footnote"> 16* </note> <lb/>
             
<pb n="244"/>
            agnitionem, secundam imaginem eius, qui cr.eauit eum: ubi <lb/>
            non est gentilis et Iudaeus, circumcisio et praeputium, barbarus <lb/>
            et Scytha, seruus et liber, sed omnia et in omnibus <lb/>
            Christus. induite ergo uos sicut electi dei, sancti et dilecti, <lb/>
            uiscera misericordiae, benignitatem, humilitatem, modestiam,<lb n="5"/>
            patientiam, subportantes inuicem et donantes uobis ipsis, si <lb/>
            quis aduersus aliquem habet querellam: sicut dominus donauit <lb/>
            uobis, ita et uos. super omnia autem haec caritatem habete, <lb/>
            quod est uinculum perfectionis. et pax Christi exultet in <lb/>
            cordibus uestris, in qua et uocati estis in uno corpore: et <lb n="10"/>
            gratia estote. uerbum Christi habitet in uobis abundanter in <lb/>
            omni sapientia: docentes et commonentes uosmet ipsos psalmis, <lb/>
            hymnis, canticis spiritalibus in gratia, cantantes in cordibus <lb/>
            uestris deo. omne quodcumque facitis in uerbo aut in opere, <lb/>
            omnia in nomine domini Iesu, gratias agentes deo et patri<lb n="15"/>
            per ipsum. mulieres, subditae estote uiris, sicut oportet in <lb/>
            domino. uiri, diligite uxores et nolite amari esse ad illas. <lb/>
            filii, oboedite parentibus per omnia, hoc enim placitum est <lb/>
            in domino. patres, nolite ad indignationem prouocare filios <lb/>
            uestros, ut non pusillo animo fiant. serui, oboedite per omnia<lb n="20"/>
            dominis carnalibus, non ad oculum seruientes quasi hominibus <lb/>
            placentes, sed in simplicitate cordis timentes dominum. <lb/>
            quodcumque facitis, ex animo operamini, sicut domino et <lb/>
            non hominibus, scientes quod a domino accipietis retributionem <lb/>
            hereditatis. domino Christo seruite. qui enim iniuriam <lb n="25"/>
            facit, recipit id quod inique gessit, et non est personarum <lb/>
            acceptio apud deum. Domini, quod iustum est et aequum,

<note type="footnote"> 27 Col. 4, 1-6 </note>

<note type="footnote"> 2 genrilef &amp; iuder <hi rend="italic">P*</hi> 8 fcrrha <hi rend="italic">MC,</hi> fchara <hi rend="italic">P,</hi> fciTa <hi rend="italic">R,</hi> fcyra <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> et <hi rend="italic">ante</hi> liber <hi rend="italic">om</hi>. Pl 4 dei] <hi rend="italic">om. P1</hi> et dilecti] &amp; elecn <lb/>
            <hi rend="italic">MC1, om. R</hi> 6 uobisma <hi rend="italic">P\'v</hi> 7 sicut et <hi rend="italic">ab</hi> dominus om. <lb/>
            C1 8 uosJ faciTe <hi rend="italic">add. Sa</hi> 11 gra<foreign xml:lang="grc">τι</foreign> <hi rend="italic">C2RS2av</hi> 12 omouen<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>es <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> m pfalimf <hi rend="italic">PSa</hi> 18 &amp; hymmf P, himmf <hi rend="italic">MC</hi> &amp; can<foreign xml:lang="grc">τ</foreign><unclear/> <lb/>
            <hi rend="italic">Pav</hi> 14 domini noftri <hi rend="italic">a</hi> 15 Iesu Christi <hi rend="italic">av</hi> 16 fabdm <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            17 diligere <hi rend="italic">P</hi> ulores] <hi rend="italic">add</hi>. uestras <hi rend="italic">Rav</hi> 18 fili S* 20 puldlammo <lb/>
            <hi rend="italic">MC,</hi> pu∗sillanimes <hi rend="italic">P</hi> 21 <hi rend="italic">uerba</hi> quasi - - timentes om. <lb/>
            P1 22 dominum] dm P* 25 facit iniuriam <hi rend="italic">a</hi> 26 . recipiet <lb/>
            <hi rend="italic">RSav</hi> inique <hi rend="italic">om. B</hi> 27 et] <hi rend="italic">om. MP1C</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="245"/>
            seruis praestate, scientes quoniam et uos dominum habetis <lb/>
            in caelo. orationi instate, uigilantes in ea cum gratiarum <lb/>
            actione: orantes simul et pro nobis, ut deus aperiat. nobis <lb/>
            ostium sermonis ad loquendum mysterium Christi, propter <lb/>
            quod etiam uinctus sum, ut manifestem illud ita ut oportet <lb n="5"/>
            me loqui. in sapientia ambulate ad eos qui foris sunt, tempus <lb/>
            redimentes. sermo uester semper in gratia sale sit conditus, <lb/>
            ut sciatis quomodo oporteat uos unicuique respondere. 
</p></div><div n="39" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXXVIIII.  DE EPISTVLA AD TIMOTHEVM. </title></ab><p rend="script">Finis autem praecepti est caritas de corde puro et conscientia <lb/>
            bona et fide non ficta. a quibus quidam aberrantes <lb/>
            conuersi sunt in uaniloquium, uolentes esse legis doctores, <lb/>
            non intellegentes neque quae locuntur neque de quibus adfirmant. <lb/>
            scimus autem quoniam bona est lex, si quis eam <lb n="15"/>
            legitime utatur: sciens hoc, quia iusto non est lex posita, <lb/>
            sed iniustis et non subditis, impiis et peccatoribus, sceleratis <lb/>
            et contaminatis, parricidiis et matricidiis, homicidiis, fornicariis, <lb/>
            masculorum concubitoribus, plagiariis, mendacibus, periuriis, <lb/>
            et si quid aliud sanae doctrinae aduersatur, quae est secundum <lb n="20"/>
            euangelium gloriae beati dei, quod creditum est mihi. Et <lb/>
            post paululum : Obsecro igitur primum omnium fieri <lb/>
            obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones pro <lb/>
            omnibus hominibus, pro regibus et omnibus qui in sublimitate <lb/>
            sunt, ut quietam et tranquillam uitam agamus in omni pietate

<note type="footnote"> -11 I Тim. 1, 5—11 22 I Tim. 2, 1 et 2 </note>

<note type="footnote"> 8 aparear <hi rend="italic">M\',</hi> opener P1 4 mis<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eriu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign><hi rend="italic">MPS,</hi> mmi<unclear>̃</unclear> <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            5 mamfefre 8, manifestum <hi rend="italic">a</hi> oporreaT <hi rend="italic">R</hi> 7 cond<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>us s<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">Sa</hi> <lb/>
            8 qao∗modo <hi rend="italic">(ras. d) M</hi> EXPLICIT AD COLOSENSES <hi rend="italic">(atr.)</hi> I INCIPIT DB <lb/>
            EPISTOLA AD TIMOTHEVM (min.) I <hi rend="italic">S</hi> 11 aatem <hi rend="italic">in rlU. P</hi> cordo <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 12 fida* <hi rend="italic">(t</hi> ras.) 8 18 uolun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">P1</hi> 15 ea <hi rend="italic">Rav</hi> 16 fci- <lb/>
            èn<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>es Ra hoc] au<foreign xml:lang="grc">τ̉</foreign> 8 let non efr <hi rend="italic">Sa</hi> lex in <hi rend="italic">ras. 5 lift</hi>. in <lb/>
            <hi rend="italic">P</hi> 18 parricidus &amp; ma<foreign xml:lang="grc">τ</foreign><unclear/> homieiduf <hi rend="italic">MP1CS1:</hi> -cidis <hi rend="italic">P1Rav,</hi> <lb/>
            -cudi∗s <hi rend="italic">S</hi> 19\' concunb<foreign xml:lang="grc">ιτο</foreign>rum <hi rend="italic">MC</hi> prurif mendaetb; <hi rend="italic">R</hi> <unclear/><lb/>
            <hi rend="italic">MCS1,</hi> piu∗∗nf P: piuns <hi rend="italic">Rav., -n∗f S</hi> 22 primo <hi rend="italic">S (cod. Am.)</hi> </note><lb n="25"/>
             
<pb n="246"/>
            et castitate. Item post paululum: Volo ergo uiros orare <lb/>
            in omni loco, leuantes puras manus sine ira et disceptatione. <lb/>
            similiter et mulieres in habitu ornato cum uerecundia et <lb/>
            sobrietate ornantes se, non in tortis crinibus ant auro aut <lb/>
            margaritis uel ueste pretiosa, sed quod decet mulieres promittentes<lb n="5"/>
            pietatem per opera bona. mulier in silentio discat <lb/>
            cum omni subiectione. docere autem mulieri non permitto, <lb/>
            neque dominari in uirum, sed esse in silentio. Et post aliquot <lb/>
            uersus : Oportet ergo episcopum inreprehensibilem esse, <lb/>
            unius uxoris uirum, sobrium, prudentem, ornatum, hospitalem,<lb n="10"/>
            doctorem, non uinolentum, non percussorem, sed modestum, <lb/>
            non litigiosum, non cupidum, suae domui bene praepositum, <lb/>
            filios habentem subditos cum omni castitate - si quis autem <lb/>
            domui suae praeesse nescit, quomodo ecclesiae dei diligentiam <lb/>
            habebit ? — non neophytum, ne in superbia elatus in iudicium<lb n="15"/>
            incidat diaboli. oportet autem illum et testimonium habere <lb/>
            bonum ab his qui foris sunt, ut non in obprobrium incidat <lb/>
            et laqueum diaboli. diaconos similiter pudicos, non bilingues, <lb/>
            non multo uino deditos, non turpe lucrum sectantes, habentes <lb/>
            mysterium fidei in conscientia pura. et hi autem probentur<lb n="20"/>
            primum et sic ministrent nullum crimen habentes. mulier. <lb/>
            similiter pudicas, non detrahentes, sobrias; fideles in omnibus. <lb/>
            diacones sint unius uxoris uiri, qui filiis suis bene praesunt <lb/>
            et suis domibus. qui enim bene ministrauerint, gradum sibi <lb/>
            bonum adquirunt et multam fiduciam in fide, quae est in

<note type="footnote">1 I Tim. 2, 8-12 9 I Tim. 3. 2-18 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 3 hornaru f-ro <hi rend="italic">m</hi>. ai.) <hi rend="italic">S</hi> uencundia <hi rend="italic">MP1</hi> . 5 margane<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>f <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            P\' pm<foreign xml:lang="grc">ιττ</foreign>enf P1 6 muhere <hi rend="italic">MP1,</hi> muhere <hi rend="italic">(uirg. ras.) C</hi> <lb/>
            8 ahquod <hi rend="italic">MC,</hi> ahquando P1, aliquan<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ros P1, <hi rend="italic">aliquos Ba</hi> 10 ornatum] <lb/>
            <hi rend="italic">add</hi>. pudicum <hi rend="italic">P1av</hi> 11 ninolen<foreign xml:lang="grc">το̄</foreign> <hi rend="italic">M,</hi> u<foreign xml:lang="grc">ίο</foreign>lenvu<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> R, . mnolen<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ễ S <lb/>
            12 l<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>gofu<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> <hi rend="italic">MP1</hi> cupidum] <hi rend="italic">add</hi>. fed ar 13 cainrarem MPa<lb/>
             14 domui] om. P\' ec∗∗clefiae <hi rend="italic">M</hi> neoph<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>um <hi rend="italic">MPCRS</hi> 15 ftt. <lb/>
            porbism RSv 16 mcedar <hi rend="italic">(bis) MPa</hi> diabuli <hi rend="italic">(Ws) MP</hi> et <lb/>
            illum 4 20 mi<unclear>̄</unclear> <hi rend="italic">MR,</hi> mini<unclear>̄</unclear> <hi rend="italic">R1C</hi> hu <hi rend="italic">MPCR</hi> 28 diaconi<lb/>
             <hi rend="italic">Sav</hi> punv <hi rend="italic">P1RS2v</hi> 24 mini<unclear/> et adqquin<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">MPCR</hi> <lb/>
            bono gradu<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> fibi R, gradum bonum ffbi av : </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="247"/>
            Christo Iesu. Et post XII uersus: Spiritus autem manifeste <lb/>
            dicit quia in nouissimis temporibus discedent quidam a fide,, <lb/>
            adtendentes spiritibus erroris et doctrinis daemoniorum, in <lb/>
            hypocrisi loquentium mendacium, et cauteriatam habentium <lb/>
            suam conscientiam, prohibentium nubere, abstinere a cibis, <lb n="5"/>
            quos deus creauit ad percipiendum cum gratiarum actione <lb/>
            fidelibus et his qui cognouerunt ueritatem. quia omnis creatura <lb/>
            dei bona, et nihil abiciendum quod cum gratiarum actione <lb/>
            percipitur. sanctificatur enim per uerbum dei et orationem. <lb/>
            haec proponens fratribus, bonus eris minister Iesu Christi, <lb n="10"/>
            nutritus uerbis fidei et bonae doctrinae, quam adsecutus es. <lb/>
            ineptas autem et aniles fabulas deuita. exerce te ipsum ad <lb/>
            pietatem. nam corporalis exercitatio ad modicum utilis est: <lb/>
            pietas autem ad omnia utilis est, promissionem habens uitae <lb/>
            quae nunc eat et futurae. fidelis sermo et omni acceptione <lb n="15"/>
            dignus. in hoc enim laboramus et maledicimur, quia sperauimus <lb/>
            in deum uiuum, qui est saluator omnium hominum, <lb/>
            maxime fidelium. praecipe haec et doce. nemo adulescentiam <lb/>
            tuam contemnat: sed exemplum esto fidelium in uerbo, in <lb/>
            conuersatione, in caritate, in fide, in castitate. dum nemo, <lb n="20"/>
            adtende lectioni, exhortationi, doctrinae. noli neglegere gratiam, <lb/>
            quae in te est, quae data est tibi per prophetiam, cum inpositione <lb/>
            manuum presbyterii. haec meditare, in his esto, ut <lb/>
            profectus tuus manifestus sit omnibus. adtende tibi et doctrinae, <lb/>
            insta in illis hoc enim faciens et te ipsum saluum facies et <lb n="25"/>
            eos qui te audiunt. Seniorem ne increpaueris, sed obsecra <lb/>
            ut patrem, iuuenes ut fratres, anus ut matres, iuuenculas ut <lb/>
            sorores in omni castitate. uiduas honora, quae uere uiduae

<note type="footnote"> t I Tim. 4, 1--16 et I Tim. 5, 1—23et I Tim. 6, 1-14 <lb/>
            26 I Tlm. 5, 1—25. </note>

<note rend="script" type="footnote"><hi rend="italic">1 XII] aliquos <foreign xml:lang="grc">α</foreign> 4 hipoerifi M, ypochrisi P, hipochrifi S</hi><lb/>
            10 haec] hoe R ppenenf <hi rend="italic">Sa</hi> frib; fuif R errt CR rpl IH<unclear>̄</unclear><lb/>
             Sav 11 enu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>r<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>us <hi rend="italic">R</hi> tiarbo R es] ef<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">B</hi> 14 tarba <lb/>
            pietas — est om.P1 16 et <hi rend="italic">ante</hi> futurae] m MC1 16 ſperamus <lb/>
            <hi rend="italic">Rav</hi> 21 lerione exor<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τιο</foreign>ne (exh- S) MP1CS1 et doctrine <hi rend="italic">d</hi> <lb/>
            28 preſb<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ern (-n R) <hi rend="italic">MPCRS1</hi> 24 omnibus] inonnb; <hi rend="italic">R (fort. <lb/>
            reete) 28 nerae P</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="248"/>
            sunt si qua autem uidua filios aut nepotes habet, discant <lb/>
            primum domum suam regere et mutuam uicem reddere <lb/>
            parentibus: hoc enim acceptum est coram deo. quae autem <lb/>
            uere uidua est et desolata, sperauit in deum et instat obsecrationibus <lb/>
            et orationibus nocte et die. nam quae in deliciis<lb n="5"/>
            est, uiuens mortua est. et hoc praecipe, ut inreprehensibiles <lb/>
            sint. si quis autem suorum et maxime domesticorum curam <lb/>
            non habet, fidem negauit, et est infideli deterior. uidua eligatur <lb/>
            non minus sexaginta annorum, quae fuerit unius uiri <lb/>
            uxor, in operibus bonis testimonium habens, si filios educauit, <lb n="10"/>
            si hospitio recepit, si sanctorum pedes lauit, si tribulationem <lb/>
            patientibus subministrauit, si omne opus bonum subsecuta <lb/>
            est. adulescentiores autem uiduas deuita. cum enim luxuriatae <lb/>
            fuerint in Christo, nubere uolunt, habentes damnationem, quia <lb/>
            primam fidem inritam fecerunt: simul autem et otiosae esse<lb n="15"/>
            discunt, circuire domus, non solum otiosae, sed et uerbosae, <lb/>
            loquentes quae- non oportet. nolo ergo iuniores nubere, filios. <lb/>
            procreare, matres familias esse, nullam occasionem dare aduersario <lb/>
            maledicti gratia. iam enim quaedam conuersae sunt <lb/>
            retro post satanan. si qua fidelis habet uiduas, subministret. <lb n="20"/>
            illis, ut non grauetur ecclesia, ut his quae uere uiduae sunt <lb/>
            sufficiat qui bene praesunt presbyteri, duplici honore habeantur: <lb/>
            maxime qui laborant in uerbo et doctrina. dicit enim <lb/>
            scriptura: non infrenabis os boui trituranti, et: dignus est <lb/>
            operarius mercede sua. aduersus presbyterum accusationem<lb n="25"/>
            noli recipere nisi sub duobus et tribus testibus. peccantes

<note type="footnote"> ,24 cf. Deut. 25, 4 et Leu. 10, 7 </note>

<note type="footnote"> 1 diſcan<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> (n <hi rend="italic">exp.) C,</hi> discat v4 defolura Px fperabir <hi rend="italic">CRa</hi>. <lb/>
            b <hi rend="italic">ex</hi> u <hi rend="italic">M,</hi> fperer <hi rend="italic">P2v,</hi> fperat <hi rend="italic">edd</hi>. inſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">P2Rv</hi> 5 et] ac Sb<lb/>
             6 hoc] om. <hi rend="italic">MCR</hi> 8 negaui <hi rend="italic">M,</hi> negabiT <hi rend="italic">S</hi> 10 edocamr <hi rend="italic">MCS1,</hi> <lb/>
            edocun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> P1 13 luxorian<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ęP1, luxunan<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e S1 15 in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ā <hi rend="italic">M,</hi> umTam <lb/>
            <hi rend="italic">P</hi> eese] <hi rend="italic">om. Rav</hi> 16 circQire <hi rend="italic">Ba</hi> 17 ergo] <hi rend="italic">om. C,</hi> autem a<lb/>
             20 ſa<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>hanam <hi rend="italic">R</hi> , qua] quis Rv, qui <hi rend="italic">a</hi> fidelef <hi rend="italic">S</hi> 22 prefbirem <lb/>
            <hi rend="italic">MCS1</hi> digm habeanrur <hi rend="italic">P2Rv</hi> 24 infrenabis] al. alligahis <hi rend="italic">a</hi> in <lb/>
            <hi rend="italic">marg. (ef.- v)</hi> 25 aduerſum Sa preſb<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>erū <hi rend="italic">MPCB</hi> accuſſa<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>onam <lb/>
            <hi rend="italic">(acuſſ. P),MP</hi> 26 et] auT <hi rend="italic">B</hi> peccantes] <hi rend="italic">add</hi>. au<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>em Sa <lb/>
            <hi rend="italic">(fort. recte)</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="249"/>
            coram omnibus argue, ut ceteri timorem habeant. testor <lb/>
            coram deo et Christo Iesu et electis angelis, ut haec custodias <lb/>
            sine praeiudicio, nihil faciens in alteram partem declinando. <lb/>
            manus cito nemini inposueris neque communicaueris peccatis <lb/>
            alienis. te ipsum castum custodi. noli adhuc aquam bibere, <lb n="5"/>
            sed uino modico utere propter stomachum tuum et frequentes <lb/>
            tuas infirmitates. quorundam hominum peccata manifesta <lb/>
            sunt praecedentia ad iudicium, quosdam autem et subsecuntur. <lb/>
            similiter et facta bona manifesta sunt, et quae aliter se <lb/>
            habent abscondi non possunt. Quicumque sunt sub iugo <lb n="10"/>
            serui, dominos suos omni honore dignos habeant, ne nomen <lb/>
            domini et doctrina blasphemetur. qui autem fideles habent <lb/>
            dominos, non contemnant, quia fratres sunt, sed magis seruiant, <lb/>
            quia fideles sunt et dilecti, qui beneficii participes sunt. <lb/>
            haec doce et exhortare. si quis aliter docet et non adquiescit <lb n="15"/>
            sanis sermonibus domini nostri Iesu Christi et ei quae secundum <lb/>
            pietatem est doctrinae, superbus, nihil sciens, sed <lb/>
            languens circa quaestiones et pugnas uerborum, ex quibus <lb/>
            oriuntur inuidiae, contentiones, blasphemiae, suspiciones malae, <lb/>
            conflictationes hominum mente corruptorum et qui priuati <lb n="20"/>
            sunt ueritate, existimantium quaestum esse pietatem. est <lb/>
            autem quaestus magnus pietas cum sufficientia. nihil intulimus <lb/>
            in hunc mundum: haut dubium quia nec auferre quid possumus: <lb/>
            habentes autem alimenta et quibus tegamur, his contenti <lb/>
            sumus. nam qui uolunt diuites fieri, incidunt in temptationem <lb n="25"/>
            et laqueum diaboli et desideria multa inutilia et nociua, quae

<note type="footnote"> 10 I Tim. 6, 1-14 </note>

<note type="footnote"> . 1 ut] ut &amp; Sv <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>eſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ficor S 2 electis] p elecrif <hi rend="italic">C</hi> angelis] <lb/>
            <hi rend="italic">add</hi>. eraf <hi rend="italic">P*</hi> 3 facias <hi rend="italic">R</hi> 4 nemine <hi rend="italic">MPl uerba</hi> neque c. p. <lb/>
            alienis <hi rend="italic">om. MP1CR</hi> 5 cufrode <hi rend="italic">S1</hi> 8 p<foreign xml:lang="grc">̀</foreign>ceden<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ū <hi rend="italic">S1</hi> quosdam] <lb/>
            quorundaum P1 9 quae aliter] qual<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>er <hi rend="italic">CR</hi> 10 quicumque] qmca <lb/>
            <hi rend="italic">MP1C</hi> 11 habeant] arb<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>ren<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">P2v (a in marg.)</hi> 12 <hi rend="italic">et</hi> 14 fidelif<lb/>
             <hi rend="italic">MPl</hi> 14 qui] quia a 16 quae] qm <hi rend="italic">BS</hi> 17 nihil] om. <lb/>
            P1 19 male in <hi rend="italic">marg. M</hi> 20 pnuaTe <hi rend="italic">M</hi> 22 nihil] <hi rend="italic">add</hi>. emm C <lb/>
            <hi rend="italic">Rv</hi> 23 quia} quin P* poſſimuſ (1 ex u inter scribendum <hi rend="italic">m</hi>. pr. <lb/>
            <hi rend="italic">M) MC</hi>. \\ 25 ſimuſ RS2av temptationes <hi rend="italic">a</hi> 26 in laqueum <lb/>
            <hi rend="italic">Rav</hi> diabnb <hi rend="italic">MP -</hi> </note>
<pb n="250"/>

            mergunt homines in interitum et perditionem. radix enim <lb/>
            omnium malorum est cupiditas, quam quidam appetentes <lb/>
            errauerunt a fide et inseruerunt se doloribus multis. tu autem, <lb/>
            o homo dei, haec fuge: sectare uero iustitiam, pietatem, fidem, <lb/>
            caritatem, patientiam, mansuetudinem. certa bonum certamen<lb n="5"/>
            fidei, adprehende uitam aeternam, in qua uocatus es et confessus <lb/>
            bonam confessionem coram multis testibus. praecipio <lb/>
            tibi coram deo, qui uiuificat omnia, et Christo Iesu, qui <lb/>
            testimonium reddidit sub Pontio Pilato, bonam confessionem, <lb/>
            ut serues mandatum sine macula, inreprehensibile, usque in<lb n="10"/>
            aduentum domini nostri Iesu Christi. Et post paucos <lb/>
            uersus: Diuitibus huius saeculi praecipe, non superbe sapere <lb/>
            neque sperare in incerto diuitiarum, sed in deo, qui praestat <lb/>
            - nobis omnia abunde ad fruendum, bene agere, diuites fieri <lb/>
            in operibus bonis, facile tribuere, communicare, thesaurizare<lb n="15"/>
            sibi fundamentum bonum in futurum, ut adprehendant ueram <lb/>
            uitam.s o Timothee, depositum custodi, deuitans profanas <lb/>
            uocum nouitates et oppositiones falsi nominis scientiae, quam <lb/>
            quidam promittentes circa fidem exciderunt. gratia tecum. <lb/>
            amen.. <lb n="20"/>
            
</p></div><div n="40" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XL.  DE EPISTVLA AD TIMOTHEVM SECVNDA. </title></ab><p rend="script">Non enim dedit nobis deus spiritum timoris, sed uirtutis <lb/>
            et dilectionis et sobrietatis. noli itaque erubescere testimonium <lb/>
            domini nostri, neque me uinctum eius, sed conlabora euangelio<lb n="25"/>
            secundum uirtutem dei. Et post paucissimos uersus:

<note type="footnote"> 12 I Tim. 6, 17—21 2S H Tim. 1, 7 et 8. </note>

<note type="footnote"> 4 0 ante homo om, <hi rend="italic">P1CR</hi> 8 deo om. F 9 redidit <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            pyla<foreign xml:lang="grc">το</foreign> P <hi rend="italic">11 aduen<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u C</hi> . paueiſſimeſ S 18 deoj <hi rend="italic">add</hi>. <lb/>
            umo P1v 15 opib; C <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>heſaurmari 8 16 adprehendu<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">MC</hi> 18 nommeſ <hi rend="italic">M1 P1C1 taenna CR</hi> 20 EXFLICIT DE <unclear/><lb/>
            : <hi rend="italic">(atr.)</hi> | INCIPIT DE SECVNDA (min.) I 8, de epiſ<foreign xml:lang="grc">το</foreign>la beari pauh <lb/>
            apa ad <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ym<foreign xml:lang="grc">οτ</foreign>heū ſecunda N 25 eungelni <hi rend="italic">MPC</hi> 26 un∗<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ē <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> pauciſſimoſ <hi rend="italic">8:</hi> pauciss<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> P, paucif <hi rend="italic">MC,</hi> paucos Ra </note> <lb/>
             
<pb n="251"/>
            Formam habens sanorum uerborum, quae a me audisti, in <lb/>
            fide et dilee-tioBe in Christo Iesu, bonum depositum custodi <lb/>
            per spiritum sanctum, qui habitat in nobis. Et paulo post: <lb/>
            Tu ergo, fili mi, confortare in gratiam, quae est in Christo <lb/>
            Iesu: et quae audisti a me per multos testes haec commenda <lb n="5"/>
            fidelibus hominibus, qui idonei erunt et alios docere. labora <lb/>
            sicut bonus miles Christi Iesu. nemo militans deo implicat <lb/>
            se negotiis saecularibus, ut ei placeat cui se probauit nam <lb/>
            et qui certat in agone non coronatur nisi legitime certauerit. <lb/>
            laborantem agricolam oportet primum de fructibus accipere. <lb n="10"/>
            intellege quae dico: dabit enim tibi dominus intellectum in <lb/>
            omnibus. memor esto Iesum Christum surrexisse a mortuis <lb/>
            ex semine Dauid, secundum euangelium meum, in quo laboro <lb/>
            usque ad uincula quasi male operans, sed uerbum dei non <lb/>
            est alligatum. ideo omnia sustineo propter electos, ut et ipsi <lb n="15"/>
            salutem consequantur, quae est in Christo lesu cum gloria <lb/>
            caelesti fidelis sermo: nam si commortui sumus, et conuiuemus: <lb/>
            si sustinebimus, et conregnabimus: si negabimus, et <lb/>
            ille negabit nos: si non credimus, ille fidelis permanet, negare <lb/>
            se ipsum non potest. haec commone testificans coram deo. <lb n="20"/>
            noli uerbis contendere, in nihil utile nisi ad subuersionem <lb/>
            audientium sollicite cura te ipsum probabilem exhibere deo, <lb/>
            operarium inreprehensibilem, recte tractantem uerbum ueritatis.

<note type="footnote"> . 1 n Tim. 1, 13 et 14 4 II Tim. 2, 1-17 17 E Tim. 2, <lb/>
            19-26 et D Tim. 3, 1-7 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 habenr ſanorum (anoram <hi rend="italic">MC,</hi> fonora <hi rend="italic">R) MP1C1R :</hi> habe ſanorum <lb/>
            <hi rend="italic">P2Sav</hi> audiſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>∗<hi rend="italic">M</hi> 8 nobIs <hi rend="italic">R</hi> p\' pall P 4 fili mi] <hi rend="italic">om. <lb/>
            MP</hi> gra-na <hi rend="italic">P2RaSav (cod</hi>. Amiatini <hi rend="italic">correotor)</hi> 6 idoneo M <lb/>
            (P 8 negotif F* <hi rend="italic">uerta</hi> UT ei plaoear cw fe s <hi rend="italic">ras. M</hi> se ait. <lb/>
            led <hi rend="italic">Pl</hi> 9 coronabit<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> B 10 accipere] pcipere Rv 11 in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ellec<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>um <lb/>
            M omnibuſ<hi rend="italic">Sa (cod. Sangerm</hi>. et <hi rend="italic">Clarom.):</hi> M omnibuſ in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ellec<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>um <hi rend="italic">M <lb/>
            PCRv</hi> (Am) 12 esto] <hi rend="italic">add</hi> dim Sav reſurrenſſe <hi rend="italic">gav</hi> 15 etj <lb/>
            om. <hi rend="italic">P</hi> M cum] in &amp; 17 ſi cu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> mortui ſumus <hi rend="italic">a</hi> cumuiumuſ <lb/>
            <hi rend="italic">M,</hi> conniumuſ P 18 ſuſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>bmuſ <hi rend="italic">N,</hi> ſuſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>nem\'CR negauenmus <lb/>
            Rv 19 negaur P1C1 . 21 nihili <hi rend="italic">Sa,</hi> nihil° P 22 sollicite] add. <lb/>
            autem <hi rend="italic">a</hi> 26 inreprehensibilem] meonfuſibilē Sav rerte tract.] rarac <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>an<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ē S </note><lb/>
             
<pb n="252"/>
            profana autem inaniloquia deuita: multum enim proficient <lb/>
            ad impietatem, et sermo eorum ut cancer serpit. Et post <lb/>
            VI uersus: Cognouit dominus qui sunt eius, et: discedat <lb/>
            ab iniquitate omnis qui inuocat nomen domini. in magna <lb/>
            autem domo non solum sunt uasa aurea et argentea, sed et<lb n="5"/>
            lignea et fictilia, et quaedam quidem in honorem, quaedam <lb/>
            autem in contumeliam. si quis ergo mundauerit se ab istis, <lb/>
            erit uas in honorem sanctificatum et utile domino, ad omne <lb/>
            opus bonum paratum. iuuenalia autem desideria fuge: sectare <lb/>
            uero iustitiam, fidem, caritatem, pacem cum his qui inuocant<lb n="10"/>
            dominum de corde puro. stultas autem et sine disciplina <lb/>
            quaestiones deuita, sciens quod generant lites. seruum autem <lb/>
            domini non oportet litigare, sed mansuetum esse ad omnes, <lb/>
            docibilem, patientem, cum modestia corripientem eos qui <lb/>
            resistunt: ne quando det illis deus paenitentiam ad agnoscendam<lb n="15"/>
            ueritatem, et resipiscant a diaboli laqueis, a quo <lb/>
            captiui tenentur ad ipsius uoluntatem. Hoc autem scito, <lb/>
            quod in nouissimis diebus instabunt tempora periculosa, et <lb/>
            erunt homines se ipsos amantes, cupidi, elati, superbi, blasphemi, <lb/>
            parentibus non oboedientes, ingrati, scelesti, sine<lb n="20"/>
            affectione, sine pace, criminatores, incontinentes, inmites, <lb/>
            sine benignitate, proditores, proterui, tumidi, uoluptatum <lb/>
            amatores magis quam dei, habentes speciem quidem pietatis, <lb/>
            uirtutem autem eius abnegantes: et hos deuita. ex his enim <lb/>
            sunt qui penetrant domos et captiuas ducunt mulierculas

<note type="footnote"> S <hi rend="italic">cf</hi>. Num. 16, 5 et Bs. 26, 13 17 n Tim. 3, 1—7 </note>

<note type="footnote"> 1 aotem] <hi rend="italic">add</hi>. et <hi rend="italic">av</hi> lnamloqui <hi rend="italic">C,</hi> naniloqaia v <hi rend="italic">(a in marg.)</hi> <lb/>
            enim] om. <hi rend="italic">Sa</hi> pficianr P*, pficiun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">P2R<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> 3 VII <hi rend="italic">R</hi> cognooit] <lb/>
            agnou<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">C</hi> difcedant <hi rend="italic">a</hi> 4 omne! qui muecanr <hi rend="italic">8\'a</hi> \'5 sed et] <lb/>
            fed m P* 6 nic<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ha P* honore F1 quaedam a. i. contumeliam <lb/>
            <hi rend="italic">om</hi>. P1 7 ab hiſ<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ <hi rend="italic">M</hi> 8 honore <hi rend="italic">R</hi> 9 luuemlia <hi rend="italic">P2RSa<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> <lb/>
            12 generent R ſeruu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> (u<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> in ras.) <hi rend="italic">M</hi> 18 hTtgan <hi rend="italic">MC</hi> 16 resistunt] <lb/>
            <hi rend="italic">add</hi>. uer<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τι</foreign> <hi rend="italic">P1<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> cognofcendam Ra<foreign xml:lang="grc">ν</foreign> 16 diabuli <hi rend="italic">MP</hi> <lb/>
            laquaeof <hi rend="italic">P\'</hi> 17 hoc] om. <hi rend="italic">C</hi> 21 ium<foreign xml:lang="grc">ιτιι</foreign>ſ <hi rend="italic">M,</hi> ium<foreign xml:lang="grc">ιττι</foreign>ſ P1, inimiciſ <lb/>
            <hi rend="italic">C</hi> 22 ftne benigu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>em <hi rend="italic">MP1C</hi> uolumpTaTum <hi rend="italic">M</hi> 23 dei] <lb/>
            do <hi rend="italic">Ml</hi> 25 domuf <hi rend="italic">S</hi> muheculaf <hi rend="italic">M</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="253"/>
            oneratas peccatis, quae ducuntur a uariis desideriis, semper <lb/>
            discentes et numquam ad scientiam ueritatis peruenientes. <lb/>
            Et post VIII uersus: Tu autem adsecutus es meam <lb/>
            doctrinam, institutionem, propositum,. fidem, longanimitatem, <lb/>
            dilectionem, patientiam, persecutiones, passiones, qualia mihi <lb n="5"/>
            facta sunt Antiochiae, Iconio, Lystris: quales persecutiones <lb/>
            sustinui, et ex omnibus me eripuit dominus. et omnes qui <lb/>
            uolunt pie uiuere in Christo Iesu persecutiones patiuntur. <lb/>
            mali autem homines et seductores proficient in peius, errantes <lb/>
            et in errorem mittentes. tu uero permane in his quae didicisti <lb n="10"/>
            et credita sunt tibi, sciens a quo didiceris. et quoniam . <lb/>
            ab infantia sacras litteras nosti, quae te possunt instruere <lb/>
            ad salutem per fidem, quae est in Christo Iesu. omnis <lb/>
            scriptura diuinitus inspirata est utilis ad docendum, ad <lb/>
            arguendum, ad corrigendum, ad erudiendum in iustitia: ut <lb n="15"/>
            perfectus sit homo dei, ad omne opus bonum instructus. <lb/>
            Testificor coram deo et Christo Iesu, qui iudicaturus est. <lb/>
            uiuos et mortuos, et aduentum ipsius et regnum eius: praedica <lb/>
            uerbum, insta oportune, inportune: argue, obsecra, increpa in <lb/>
            omni patientia et doctrina. erit enim tempus, cum sanam <lb n="20"/>
            doctrinam non sustinebunt, sed ad sua desideria coaceruabunt <lb/>
            sibi magistros, prurientes auribus, et a ueritate quidem auditum <lb/>
            auertent, ad fabulas autem conuertentur. tu uero uigila,

<note type="footnote"> 3 n Tim. 3, 10-17 et n Tim. 4, 1-8 </note>

<note type="footnote"> • 1 oneranf peccanf <hi rend="italic">MP\',</hi> onera peccannf C1 a] <hi rend="italic">eras. in P, om. <lb/>
            RSav</hi> 2 efciencia <hi rend="italic">M</hi> 4 <hi rend="italic">inſ<foreign xml:lang="grc">τιτ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>um Sa</hi> 5 paſioneſ M <lb/>
            6 an<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>hiochie <hi rend="italic">M</hi> lcomo <hi rend="italic">S,</hi> ycomo <hi rend="italic">R</hi> lifmf <hi rend="italic">MCRS</hi> 7 omnibus] <lb/>
            <hi rend="italic">add. hif</hi> P2 8 perfecurionem <hi rend="italic">P2RSa<foreign xml:lang="grc">ν</foreign></hi> panenrur <hi rend="italic">P(?)av</hi> <lb/>
            9 au<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>em <hi rend="italic">8. lin. add. M</hi> pficiun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">CS</hi> 10 errore <hi rend="italic">MP*C,</hi> erronf <lb/>
            P1 pmane* <hi rend="italic">P</hi> dediciPri <hi rend="italic">et</hi> dedicenf <hi rend="italic">MPl</hi> didifcena <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            quoniam] quia <hi rend="italic">P1</hi> 12 Irreraf <hi rend="italic">M uerba</hi> te possunt i. a. s. p. f. <lb/>
            quae <hi rend="italic">om. C</hi> poſun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">M</hi> 14 lnſcrip<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ura Pl eat] <hi rend="italic">dei. P</hi> (utilis <lb/>
            <hi rend="italic">eet v)</hi> 16 pfectuf <hi rend="italic">C</hi> opof bona (b in <hi rend="italic">ras.) M</hi> 17 corra <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 18 et aduentum] et per aduentum <hi rend="italic">a,</hi> per aduentum <hi rend="italic">v</hi> eiuв] ei <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 19 uerba P1 20 <hi rend="italic">uerba</hi> erit tempus - - auribus <hi rend="italic">om</hi>. P1 <lb/>
            21 coacerbabunr <hi rend="italic">M</hi> 22 pronenref <hi rend="italic">MC</hi> a uen<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>em <hi rend="italic">MP1C</hi> <lb/>
            23 conuer<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>un<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">PC</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="254"/>
            in omnibus labora, opus fac euangelistae, ministerium tuum <lb/>
            imple. ego enim iam delibor, et tempus meae resolutionis <lb/>
            instat. bonum certamen certaui, cursum consummaui, fidem <lb/>
            seruaui: in reliquo reposita est mihi corona iustitiae, quam <lb/>
            reddet mihi dominus in illa die iustus iudex, non solum autem<lb n="5"/>
            mihi, sed et his qui diligunt. aduentum eius. 
</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>