<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa080.opp-lat1:21</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa080.opp-lat1:21</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa080.opp-lat1"><div n="21" subtype="chapter" type="textpart"><ab><title>XXI.  DE LIBRO EZECHIELIS. </title></ab><p rend="script">Cum autem pertransissent septem dies, factum est uerbum <lb/>
            domini ad me dicens: fili hominis, speculatorem dedi te domui <lb/>
            Israhel, et audies de ore meo uerbum, et adnuntiabis eis ex<lb n="5"/>
            me. si dicente me ad impium: morte morieris, non adnuntiaueris <lb/>
            ei, neque locutus fueris, ut auertatur a uia sua <lb/>
            impia et uiuat, ipse impius in iniquitate sua morietur, sanguinem <lb/>
            autem eius de manu tua requiram. si autem tu adnuntiaueris <lb/>
            impio et ille non fuerit conuersus ab impietate sua et uia sua<lb n="10"/>
            impia, ipse quidem in iniquitate sua morietur, tu autem animam <lb/>
            tuam liberasti. sed et si conuersus iustus a iustitia fecerit <lb/>
            iniquitatem, ponam offendiculum coram eo, ipse morietur, quia <lb/>
            non adnuntiasti ei. in peccato suo morietur, et non erunt in <lb/>
            memoria iustitiae eius, quas fecit: sanguinem uero eius de<lb n="15"/>
            manu tua requiram. si autem adnuntiaueris iusto, ut non <lb/>
            peccet iustus, et ille non peccauerit, uiuens uiuet, quia adnuntiasti, <lb/>
            et animam tuam liberasti. Et post aliquantum: <lb/>
            Et dixit dominus ad eum: transi per mediam ciuitatem in <lb/>
            medio Hierusalem, et signa thau super frontem uirorum<lb n="20"/>
            gementium et dolentium super cunctis abominationibus, quae <lb/>
            fiunt in medio eius. et illis dixit audiente me: transite per <lb/>
            mediam ciuitatem sequentes eum et percutite, non parcat <lb/>
            oculus uester, neque misereamini: senem, adulescentulum, et <lb/>
            uirginem, et paruulum, et mulieres interficite usque ad

<note type="footnote"> 3 Ez. 8, 16-21 19 Ez. 9, 4-6 </note>

<note rend="script" type="footnote"> I <lb/>
            2 INCIP DB LiBRO EZECHIELIS PROPH <hi rend="italic">S</hi> HBZBCHEBLIS P, haezech<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>elis <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> 8 per<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ranſ<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>ſſe<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> P1 dief feprS <hi rend="italic">C</hi> 4 domini] <hi rend="italic">om. P1</hi> <lb/>
            filu <hi rend="italic">M</hi> 5 ex] de <hi rend="italic">S</hi> 6 me dicenTe <hi rend="italic">Sa</hi> moneref <hi rend="italic">Mt</hi> monenf P1 <lb/>
            non] fi non P* adnun<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>aber<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>ſ <hi rend="italic">S</hi> 8 in] <hi rend="italic">om. MP1 (cod. Am.)</hi> <lb/>
            monaxur Pl 9 adnun<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>abenſ <hi rend="italic">S</hi> 10 a ma <hi rend="italic">P7av</hi> 11 iniquitate] <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">ι</foreign>mp<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>aa<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e <hi rend="italic">MGR</hi> 12 si] <hi rend="italic">om. MPlC</hi> a luftina ſua <hi rend="italic">P\'av</hi> <lb/>
            18 <hi rend="italic">et</hi> 14 monarur P1 17 pecceT** P et] <hi rend="italic">om. MP1C</hi> u<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>u<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">MC</hi> 18 et ta <hi rend="italic">a<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> aliquanra <hi rend="italic">R</hi> 19 eum] me P1 20 Tau <hi rend="italic">Pa</hi> <lb/>
            r <lb/>
            <hi rend="italic">(cod. Am.)</hi> 26 fronTem P 23 eum] <hi rend="italic">om. MPCR</hi> 24 senem] om. <hi rend="italic">Pl</hi> <lb/>
            25 muherS a <foreign xml:lang="grc">ι</foreign>n<foreign xml:lang="grc">τ̃</foreign>n<foreign xml:lang="grc">ιτιο</foreign>ne<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">Ma,</hi> in<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e∗∗n<foreign xml:lang="grc">ιτιο</foreign>nem P, <foreign xml:lang="grc">ι</foreign>n<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ern<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>c<foreign xml:lang="grc">ιο</foreign>nem <hi rend="italic">CPR</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="105"/>
            internecionem. omnem autem super quem uideritis thau ne occidatis: <lb/>
            et a sanctuario meo incipite. Et aliquanto post: <lb/>
            Pro eo quod maerere fecistis cor iusti mendaciter, quem ego <lb/>
            non contristaui, et confortastis manus impii, ut non reuerteretur <lb/>
            a uia sua mala et uiueret. Item post aliquantum: Ecce <lb n="5"/>
            haec fuit iniquitas Sodomae sororis tuae: superbia, saturitas <lb/>
            panis, et abundantia, et otium ipsius et filiarum eius: et <lb/>
            manum egeno et pauperi non porrigebant: et eleuatae sunt <lb/>
            et fecerunt abominationes coram me. et abstuli eas, sicut <lb/>
            uidisti. Et post paululum: Vir si fuerit iustus et fecerit <lb n="10"/>
            iudicium et iustitiam, in montibus non comederit et oculos <lb/>
            non leuauerit ad idola domus Israhel et uxorem proximi sui <lb/>
            non uiolauerit et ad mulierem menstruatam non accesserit et <lb/>
            hominem non contristauerit, pignus debitori reddiderit, per <lb/>
            uim nihil rapuerit, panem suum esurienti dederit et nudum <lb n="15"/>
            operuerit uestimento, ad usuram non commodauerit et amplius <lb/>
            non acceperit, ab iniquitate auerterit manum suam, iudicium <lb/>
            uerum fecerit inter uirum et uirum, in praeceptis meis ambulauerit <lb/>
            et iudicia mea custodierit, ut faciat ueritatem, hic <lb/>
            iustus est:. uita uiuet, ait dominus deus. quod si genuerit <lb n="20"/>
            filium latronem et effundentem sanguinem et fecerit unum de <lb/>
            istis, et haec quidem omnia non facientem, sed in montibus <lb/>
            comedentem et uxorem proximi sui polluentem, egenum et <lb/>
            pauperem contristantem, rapientem rapinas, pignus non reddentem <lb/>
            et ad idola leuantem oculos suos, abominationem <lb n="25"/>
            facientem, ad usuram dantem et amplius accipientem:

<note type="footnote"> 8 Ez. 18, 22 5 Ez. 16, 49 et 50 10 Es. 18, &amp;-32 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 autem] rom P1 rau <hi rend="italic">Pa (cod. Am.)</hi> ne <hi rend="italic">in ras. P</hi> 2 pofr <lb/>
            <hi rend="italic">aliqua R 8 fecifn S</hi> 4 conforrafn S1 <hi rend="italic">.reuer<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>e<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur P1R</hi> <lb/>
            5 item] om. <hi rend="italic">MPCR</hi> ahqaa <hi rend="italic">R</hi> ecce] et <hi rend="italic">a</hi> 6 haec <hi rend="italic">om. C</hi> <lb/>
            10 paulo poft <hi rend="italic">R</hi> panlt <hi rend="italic">MC,</hi> pJ P, paulolum S1 11 commedenr <lb/>
            <hi rend="italic">MP1R</hi> oculof fuof <hi rend="italic">P2<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> 12 lauaueriT <hi rend="italic">M</hi> 14 per] pofr Pl <lb/>
            15 et] <hi rend="italic">om. P</hi> 17 acc<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>per<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">M</hi> 19 hic <foreign xml:lang="grc">ι</foreign>uſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> e<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">M</hi> 20 u<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>ue<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> er n5<lb/>
             monerur <hi rend="italic">R</hi> 21 et <hi rend="italic">pr. om. Sa</hi> effudenrem P1 fecenT mdicium<lb/>
             P1 22 haec] <hi rend="italic">om. R</hi> 28 commedenTem <hi rend="italic">MPl</hi> 25 suos] om. <hi rend="italic">P*</hi> <lb/>
            abominationeB <hi rend="italic">a</hi> 26 numquid non (non <hi rend="italic">peràuctwm) P</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="106"/>
            numquid uiuet? non uiuet: cum uniuersa detestanda haec fecerit, <lb/>
            morte morietur: sanguis eius in ipso erit. quod si genuerit <lb/>
            filium, qui uidens omnia peccata patris sui, quae fecit, timuerit <lb/>
            et non fecerit simile eis, super montes non comederit et oculos <lb/>
            suos non leuauerit ad idola domus Israhel et uxorem proximi<lb n="5"/>
            sui non uiolauerit et uirum non contristauerit, pignus non <lb/>
            retinuerit et rapinam non rapuerit, panem suum esurienti <lb/>
            dederit et nudum operuerit uestimento, a pauperis iniuria <lb/>
            auerterit manum suam, usuram et superabundantiam non <lb/>
            acceperit, iudicia mea fecerit et in praeceptis meis ambulauerit:<lb n="10"/>
            hic non morietur in iniquitate patris sui, sed uita uiuet. pater <lb/>
            eius, quia calumniatus est et uim fecit fratri, malum operatus <lb/>
            est in medio populi sui: ecce mortuus est in iniquitate sua. <lb/>
            et dicitis: quare non portauit filius iniquitatem patris? uidelicet <lb/>
            quia filius iudicium et iustitiam operatus est et omnia praecepta<lb n="15"/>
            mea custodiuit et fecit illa: uita uiuet. anima, quae <lb/>
            peccauerit, ipsa morietur. filius non portabit iniquitatem <lb/>
            patris, et pater non portabit iniquitatem filii. iustitia iusti <lb/>
            super eum erit et impietas impii super eum erit. si autem <lb/>
            impius egerit paenitentiam ab omnibus peccatis suis, quae m <lb n="20"/>
            operatus est, et custodierit uniuersa praecepta mea et fecerit <lb/>
            iudicium et iustitiam, uita uiuet et non morietur. omnium <lb/>
            iniquitatum eius, quas operatus est, non recordabor: in iustitia <lb/>
            sua, quam operatus est, uiuet. numquid uoluntatis meae est <lb/>
            mors impii, dicit dominus deus, et non ut conuertatur a uiis <lb n="25"/>
            suis et uiuat? si autem auerterit se iustus a iustitia sua et <lb/>
            fecerit iniquitatem secundum omnes abominationes, quas operari

<note type="footnote"> 1 uiuet <hi rend="italic">pr.]</hi> u<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>uenſ <hi rend="italic">MPC</hi> uiuet <hi rend="italic">alt.)</hi> mder <hi rend="italic">P1</hi> 4 fecenr <hi rend="italic">P</hi> <lb/>
            commedenT <hi rend="italic">MP</hi> 5 lauauenT <hi rend="italic">M</hi> 6 sui] <hi rend="italic">om. MPlB</hi> 7 raenuenT <lb/>
            <hi rend="italic">MPC1</hi> 8 pauperef <hi rend="italic">M,</hi> pauper <hi rend="italic">P1</hi> <foreign xml:lang="grc">ι</foreign>n<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>ur<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>a<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">MPC</hi> 10 accipenr <lb/>
            <hi rend="italic">MP</hi> 11 in] <hi rend="italic">om. MP\'</hi> nita] <hi rend="italic">om. MP\'CR,</hi> v<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a S 12 quia] qui <lb/>
            <hi rend="italic">P1S</hi> faCIT <hi rend="italic">P1,</hi> fecenT <hi rend="italic">R</hi> malum] <hi rend="italic">om</hi>. M1, eT malum <hi rend="italic">Sav</hi> <lb/>
            18 est <hi rend="italic">alt.] om. S</hi> in] <hi rend="italic">om. P</hi> <foreign xml:lang="grc">ι</foreign>n<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>qu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>em P1 14 dicif <hi rend="italic">MSa,</hi> dic<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <lb/>
            P1, dmftif P1 portabit <hi rend="italic">a</hi> patris] <hi rend="italic">om. Pl</hi> 15 omma <hi rend="italic">(om</hi>. et) <lb/>
            <hi rend="italic">Sav</hi> 16 uita] <hi rend="italic">om. MPlCR</hi> 17 mor<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ur <hi rend="italic">P1</hi> 17 <hi rend="italic">et</hi> 18 porrauir <lb/>
            <hi rend="italic">MP\'C</hi> 19 enT fap ea Rav 20 <foreign xml:lang="grc">ι</foreign>np<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>uſ M poen<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>en<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>a<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">MPC</hi> <lb/>
            qm <hi rend="italic">P1</hi> 22 et <hi rend="italic">alt.] om. S (cod. ÂM.)</hi> 23 imqmTarem <hi rend="italic">P1</hi> 24 quam] <lb/>
            que <hi rend="italic">M, que C</hi> 27 omnes] <hi rend="italic">om</hi>. Pl operare <hi rend="italic">MP</hi></note> 
<pb n="107"/>

            solet impius, numquid uiuet? omnes iustitiae eius, quas <lb/>
            fecerat, non recordabuntur. in praeuaricatione, qua praeuaricatus <lb/>
            est, et in peccato suo, quod peccauit, in ipsis morietur. <lb/>
            et dixistis: non est aequa uia domini. audite, domus Israhel: <lb/>
            numquid uia mea non est aequa et non magis uiae uestrae <lb n="5"/>
            prauae sunt? cum enim auerterit se iustus a iustitia sua et <lb/>
            fecerit iniquitatem, morietur in eis: in iniustitia, quam operatus <lb/>
            est, morietur. et cum auerterit se impius ab impietate sua, <lb/>
            quam operatus est, et fecerit iudicium et iustitiam, ipse animam <lb/>
            suam uiuific.abit. considerauit enim et auertit se ab omnibus <lb n="10"/>
            iniquitatibus suis, quas operatus est: uita uiuet et non morietur. <lb/>
            et dicunt filii Israhel: non est aequa uia domini. <lb/>
            numquid uiae meae non sunt aequae, domus Israhel, et non <lb/>
            magis uiae uestrae prauae? idcirco unumquemque iuxta uias <lb/>
            suas iudicabo, domus Israhel, ait dominus deus. conuertimini <lb n="15"/>
            et agite paenitentiam ab omnibus iniquitatibus uestris, et non <lb/>
            erit uobis in ruinam iniquitas. proicite a uobis omnes praeuaricationes <lb/>
            uestras, in quibus praeuaricati estis, et facite <lb/>
            uobis cor nonum et spiritum nonum : et quare moriemini, <lb/>
            domus Israhel? quia nolo mortem morientis, dicit dominus <lb n="20"/>
            deus: reuertimini, et uiuetis. Et aliquanto post: Ecce <lb/>
            principes Israhel singuli in brachio suo fuerunt in te ad <lb/>
            effundendum sanguinem. patrem et matrem contumeliis adfecerunt <lb/>
            in te, aduenam calumniati sunt in medio tui, pupillum <lb/>
            et uiduam contristauerunt apud te. sanctuaria mea spreuistis <lb n="25"/>
            et sabbata mea polluistis. uiri detractores fuerunt in te ad

<note type="footnote"> 21 Ez. 22, 6-12 </note>

<note type="footnote"> 2 feciT <hi rend="italic">Sa</hi> pnancaTionS qui <hi rend="italic">C</hi> ſua qua <hi rend="italic">B</hi> 4 aud<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>e ergo<lb/>
             Ra<foreign xml:lang="grc">υ</foreign> 5 mea] dSi C1 eat] <hi rend="italic">ora. a</hi> ∗equa S 6 enim] <hi rend="italic">om. B</hi> <lb/>
            a] <hi rend="italic">om</hi>. P 7 in <hi rend="italic">ante iniustitia om. MPC</hi> iniustitia] lufnTia P <lb/>
            10 u<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>u<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>f<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>cau<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">MPC</hi> conſiderau<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">(supra lin</hi>. er <hi rend="italic">ras.) P</hi> auerrenr <lb/>
            P1, auer<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>&amp; 8 10 <hi rend="italic">et</hi> 16 omnibus] homunb; P* 14 idcircum <hi rend="italic">M2P1</hi> <lb/>
            15 aft] diciT P 16 poen<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>en<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>a<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">M</hi> 17ruina <hi rend="italic">MP</hi> umqu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>ſ <lb/>
            P\' 20 morientill] peccaTonf <hi rend="italic">C</hi> 21 uiu<foreign xml:lang="grc">ιτι</foreign>ſ P1, muae S, uiu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>e <lb/>
            <hi rend="italic">P1av</hi> pofr aliquan<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>a <hi rend="italic">R</hi> 28 adfecerunt] er fecerunr P1 <lb/>
            25 ſpreu<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>ſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ſ ... pollmfn <hi rend="italic">P1<foreign xml:lang="grc">υ</foreign></hi> derracTaToref P </note> <lb/>
             
<pb n="108"/>
            effundendum sanguinem, et super montes comederunt in te: <lb/>
            scelus operati sunt in medio tui. uerecundiora patris discooperuerunt <lb/>
            in te, inmunditiam menstruatae humiliauerunt in <lb/>
            te. et unusquisque in uxorem proximi sui operatus est <lb/>
            abominationem, et socer nurum suam polluit nefarie, frater<lb n="5"/>
            sororem suam, filiam patris sui, oppressit in te. munera <lb/>
            acceperunt apud te ad effundendum sanguinem, usuram et <lb/>
            superabundantiam accepisti, et auare proximos tuos calumniabaris, <lb/>
            mei quoque oblita es, ait dominus deus. Et post paululum: <lb/>
            Et factum est uerbum domini ad me dicens: fili<lb n="10"/>
            hominis, dic ei: tu es terra inmunda et non conpluta in die <lb/>
            furoris. coniuratio prophetarum in medio eius. sicut leo <lb/>
            rugiens capiensque praedam animam deuorauerunt, opes et <lb/>
            pretium acceperunt, uiduas eius multiplicauerunt in medio <lb/>
            illius. sacerdotes eius contempserunt legem meam et polluerunt<lb n="15"/>
            sanctuaria mea: inter sanctum et profanum non habuere <lb/>
            distantiam et inter pollutum et inmundum non intellexerunt. <lb/>
            Et post II uersus: Principes eius in medio illius quasi <lb/>
            lupi rapientes praedam ad effundendum sanguinem et ad perdendas <lb/>
            animas et auare sectanda lucra. prophetae autem<lb n="20"/>
            eius liniebant eos absque temperamento uidentes uana et <lb/>
            diuinantes mendacium, dicentes: haec dicit dominus deus, <lb/>
            cum dominus non sit locutus. populi terrae calumniabantur <lb/>
            calumniam et rapiebant uiolenter, egenum et pauperem adfligebant <lb/>
            et aduenam opprimebant calumnia absque iudicio. <lb n="25"/>
            et quaesiui de his uirum, qui interponeret saepem et staret <lb/>
            oppositus contra me pro terra, ne disperderem eam: et non

<note type="footnote"> 10 Ez. 22, 23-26 18 ib. 27—81 </note>

<note type="footnote"> 1 commederun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">MPl</hi> 8 m mdndicia <hi rend="italic">(corr. m. pr.) S</hi> 5 pollua <lb/>
            (poll <hi rend="italic">M) MP1C</hi> 6 opreſſ<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">M,</hi> opraemT P1 9 mei] <hi rend="italic">om. P1</hi> <lb/>
            mei quoque] meiq; Sa<foreign xml:lang="grc">υ</foreign> panl <hi rend="italic">MPC,</hi> paul<foreign xml:lang="grc">ο̆</foreign>lu<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">8</hi> 10 filii <hi rend="italic">a</hi> 18 opuſ <lb/>
            <hi rend="italic">M,</hi> <foreign xml:lang="grc">ι</foreign>nop<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>ſ <hi rend="italic">S (cod. Am.)</hi> 14 acciperun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">MP</hi> 15 illituj emf <hi rend="italic">P</hi> <lb/>
            16 profanum] pphtm R habuerant a<foreign xml:lang="grc">υ</foreign> 17 inter] m P1 inmundum <lb/>
            <hi rend="italic">P</hi> 19 ad pr.] eT ad <hi rend="italic">R</hi> efundendam <hi rend="italic">Pl</hi> perd.] precedendaf P1 <lb/>
            20 a*uarae P fecTande P1 22 d<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>u<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>nan<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>ef ei P1 28 sitj efr <lb/>
            P\' 25 calumnia] calumn<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>aban<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>urque P* 26 hia] e<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>ſ <hi rend="italic">PSav</hi> <lb/>
            27 obpoſ<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>uſ <hi rend="italic">M</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="109"/>
            inueni. et effudi super eos indignationem meam, in igne irae <lb/>
            meae consumpsi eos. uiam eorum in caput eorum reddidi, <lb/>
            ait dominus deus. Item aliquanto post: Et factum est <lb/>
            uerbum domini ad me dicens: fili hominis, loquere ad filios <lb/>
            populi tui, et dices ad eos: terra cum induxero super eam <lb n="5"/>
            gladium, et tulerit populus terrae uirum unum de nouissimis <lb/>
            suis et constituerit eum super se speculatorem, et ille uiderit <lb/>
            gladium uenientem super terram et cecinerit bucina et adnuntiauerit <lb/>
            populo, audiens autem quisquis ille est sonitum <lb/>
            bucinae non se obseruauerit, ueneritque gladius et tulerit eum: <lb n="10"/>
            sanguis ipsius super caput eius erit. sonum bucinae audierit <lb/>
            et non obseruauerit: sanguis eius in ipso erit. si autem <lb/>
            custodierit, animam suam saluabit. quod si speculator uiderit <lb/>
            gladium uenientem et non insonuerit bucina, et populus non <lb/>
            se custodierit, ueneritque gladius et tulerit de eis animam: <lb n="15"/>
            ille quidem in iniquitate sua captus est, sanguinem autem <lb/>
            eius de manu speculatoris requiram. et tu, fili hominis, <lb/>
            speculatorem dedi te domui Israhel: audiens ergo ex ore meo <lb/>
            sermonem, adnuntiabis eis ex me. si me dicente ad impium: <lb/>
            impie, morte monens: non fueris locutus, ut se custodiat <lb n="20"/>
            impius a uia sua: ipse impius in iniquitate sua morietur, <lb/>
            sanguinem autem eius de manu tua requiram. si autem adnuntiante <lb/>
            te ad impium, ut a uiis suis conuertatur, non fuerit <lb/>
            conuersus a uia sua, ipse in iniquitate sua morietur, porro <lb/>
            animam tuam liberasti. tu ergo, fili hominis, dic ad domum <lb n="25"/>
            Israhel: sic locuti estis dicentes: iniquitates nostrae et peccata

<note type="footnote"> 3 Ez. 88, 1-20 </note>

<note type="footnote"> 1 in] e<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> m <hi rend="italic">Pav</hi> 2 reddi <hi rend="italic">M,</hi> reddidi* <hi rend="italic">P</hi> 8 ait] dic<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> P item] <lb/>
            er <hi rend="italic">PSa</hi> pofr aliqua <hi rend="italic">R</hi> 4 filu <hi rend="italic">P1</hi> 5 dicif <hi rend="italic">M</hi> mduienf <hi rend="italic">C,</hi> <lb/>
            duxero <hi rend="italic">S</hi> eamj eum P1 7 suis] <hi rend="italic">om. MPlCR</hi> 8 gladimn] glonam <lb/>
            P1 8 <hi rend="italic">et</hi> 14 buccma <hi rend="italic">et</hi> 10 <hi rend="italic">et</hi> 11 buccine R 10 non] et non <hi rend="italic">av</hi> <lb/>
            obſeruaber<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">S</hi> 10 <hi rend="italic">et</hi> 15 xulleriT <hi rend="italic">M</hi> 11 ſon<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">C\'av</hi> audiuiT <lb/>
            <hi rend="italic">P2Sav</hi> 12 non fe <hi rend="italic">Sax</hi> obſeruau<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign> <hi rend="italic">P\'av,</hi> fe obferuabiT <hi rend="italic">S (cod. <lb/>
            Am.)</hi> 18 se cust. <hi rend="italic">v</hi> 14 bucinae <hi rend="italic">P1</hi> 16 ilia quidam Pl in] <lb/>
            <hi rend="italic">om. P* (cod. Am.)</hi> 18 domuf P\' 19 et <hi rend="italic">ante</hi> adnuntiabis <hi rend="italic">add. P*</hi> <lb/>
            21 in] om. <hi rend="italic">M</hi> 2S et non <hi rend="italic">a</hi> 24 in] om. P1 25 tu <hi rend="italic">pr.) om. C</hi> <lb/>
            26 dicennf <hi rend="italic">MP1</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="110"/>
            nostra super nos sunt et in ipsis nos tabescimus: quomodo <lb/>
            ergo uiuere poterimus? dic ad eos: uiuo ego, dicit dominus <lb/>
            deus, nolo mortem impii, sed ut reuertatur impius a uia sua <lb/>
            et uiuat: conuertimini a uiis uestris pessimis: et quare moriemini, <lb/>
            domus Israhel? tu itaque, fili hominis, dic ad filios<lb n="5"/>
            populi tui: iustitia iusti non liberabit eum, in quacumque die <lb/>
            peccauerit, et impietas impii non nocebit ei, in quacumque <lb/>
            die conuersus fuerit ab impietate sua, et iustus non poterit <lb/>
            uiuere in iustitia sua, in quacumque die peccauerit. etiamsi <lb/>
            dixero iusto quod uita uiuat, et confisus in iustitia sua fecerit<lb n="10"/>
            iniquitatem, omnes iustitiae eius obliuioni tradentur et in <lb/>
            iniquitate sua, quam operatus est, in ipsa morietur. si autem <lb/>
            dixero impio: morte morieris, et egerit paenitentiam a peccato <lb/>
            suo feceritque iudicium et iustitiam, pignus restituerit ille <lb/>
            impius, rapinam reddiderit, in mandatis uitae ambulauerit <lb n="15"/>
            nec fecerit quicquam iniustum: uita uiuet, non morietur. omnia <lb/>
            peccata eius, quae peccauit, non inputabuntur ei. iudicium <lb/>
            et iustitiam fecit, uita uiuet. et dixerunt filii populi tui: non <lb/>
            est aequi ponderis uia domini. et ipsorum uia iniusta est. <lb/>
            cum enim recesserit iustus a iustitia sua feceritque iniquitates<lb n="20"/>
            morietur in eis. et cum recesserit impius ab impietate sua <lb/>
            feceritque iudicium et iustitiam, uiuet in eis. et dicitis: non <lb/>
            est recta uia domini. unumquemque iuxta uias suas iudicabo <lb/>
            de uobis, domus Israhel Et post XLVIIII uersus: Et tu, <lb/>
            fili hominis, filii populi tui locuntur de te iuxta muros et in<lb n="25"/>
            ostiis domorum et dicunt unus ad alterum, uir ad proximum <lb/>
            suum, dicentes: uenite et audiamus, qui sit sermo egrediens <lb/>
            a domino. et uenient ad te, quasi ingrediatur populus,

<note type="footnote"> 24 Ez. 33, 30—33 et Ez. 34, 1-10 </note>

<note type="footnote"> 2 dominus deus] <hi rend="italic">om. P1</hi> 3 sua] fua xmpia <hi rend="italic">B,</hi> fua mala <hi rend="italic">a</hi> <lb/>
            6 liberamt <hi rend="italic">P1S</hi> 7 ei] eQ <hi rend="italic">Sa</hi> 8 <foreign xml:lang="grc">ι</foreign>uſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> <hi rend="italic">M</hi> 10 u<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>ue<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> JB &amp; fecenr <lb/>
            <hi rend="italic">S*</hi> 11 lufncia <hi rend="italic">M</hi> in] om. <hi rend="italic">P1</hi> 12 ſm <hi rend="italic">P*</hi> 13 poeniTenni <lb/>
            <hi rend="italic">MS</hi> 15 rapinam] rapmamque <hi rend="italic">C2 Sav</hi> redderer M1, reddenT <hi rend="italic">M*<lb/>
             P1O1</hi> 16 <foreign xml:lang="grc">ι</foreign>n<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>uſ<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uſ P1 non] &amp; non <hi rend="italic">CRav</hi> 20 <foreign xml:lang="grc">ι</foreign>n<foreign xml:lang="grc">ι</foreign>qu<foreign xml:lang="grc">ιτ</foreign>a<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>em <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            28 recta] ęqua <hi rend="italic">a</hi> 24 XL nouem <hi rend="italic">S,</hi> aliquot a 25 flli] filu P <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>u<foreign xml:lang="grc">ι</foreign> qui <hi rend="italic">Sav</hi> 26 hofniT <hi rend="italic">CB,</hi> hofnT P\' 27 dicens <hi rend="italic">B</hi> audiemuf <lb/>
            <hi rend="italic">S\'</hi> 28 ueniunt a quafl ſ<foreign xml:lang="grc">ι</foreign> <hi rend="italic">PSv</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="111"/>
            et sedent coram te populus meus et audiunt sermones tuos <lb/>
            et non faciunt eos: quia in canticum oris sui uertunt illos et <lb/>
            auaritiam suam sequitur cor eorum. et es eis quasi carmen <lb/>
            musicum, quod suaui dulcique sono canitur: et audient uerba <lb/>
            tua et non facient ea. et cum uenerit quod praedictum est ecce <lb n="5"/>
            enim uenit — tunc scient quod prophetes fuerit inter <lb/>
            eos. Et factum est uerbum domini ad me dicens: fili hominis, <lb/>
            propheta de pastoribus Israhel, propheta et dices pastoribus: <lb/>
            haec dicit dominus deus: uae pastoribus Israhel, qui pascebant <lb/>
            semet ipsos, nonne greges pascuntur a pastoribus? lac comedebatis <lb n="10"/>
            et lanis operiebamini et quod crassum erat occidebatis, <lb/>
            gregem autem meum non pascebatis. quod infirmum fuit <lb/>
            non consolidastis, et quod aegrotum non sanastis, quod fractum <lb/>
            est non alligastis, et quod abiectum est non reduxistis, quod <lb/>
            perierat non quaesistis: sed cum austeritate imperabatis eis <lb n="15"/>
            et cum potentia. et dispersae sunt oues meae, eo quod non <lb/>
            esset pastor: et factae sunt in deuorationem omnium bestiarum <lb/>
            agri et dispersae sunt. et errauerunt greges mei in cunctis <lb/>
            montibus et in uniuerso colle excelso, et super omnem faciem <lb/>
            terrae dispersi sunt greges mei. et non erat qui requireret: <lb n="20"/>
            non erat, inquam, qui requireret. propterea, pastores, audite <lb/>
            uerbum domini: uiuo ego, dicit dominus deus, quia pro eo <lb/>
            quod facti sunt greges mei in rapinam et oues meae in deuorationem <lb/>
            omnium bestiarum agri, eo quod non esset pastor, <lb/>
            neque enim quaesierunt pastores gregem meum, sed pastores <lb n="25"/>
            pascebant semet ipsos et greges meos non pascebant: propterea,

<note type="footnote"> 1 andiant <hi rend="italic">MP\'CI</hi> 2 mcann cunt <hi rend="italic">M</hi> cant. oris] canncS monf <lb/>
            8 u\'Ter0r <hi rend="italic">B</hi> illos] eos P\' 3 carmen (men <hi rend="italic">in ras.) P</hi> <lb/>
            4 muſicorum <hi rend="italic">B</hi> quod ita <hi rend="italic">ras. P</hi> fonu <hi rend="italic">C\'</hi> audiunt av 5 faciunt <lb/>
            av pdicaTtl <hi rend="italic">MP1Sa</hi> 6 enim] <hi rend="italic">om. P\'</hi> pphaa <hi rend="italic">P1</hi> 10 commedebaTif <lb/>
            <hi rend="italic">MP</hi> 11 ent <hi rend="italic">MC1</hi> occidebatia] comedebanc <hi rend="italic">(comm. M)<lb/>
             MPCR</hi> 13 quod <hi rend="italic">aZt.]</hi> qua P1 14 est] ftuT <hi rend="italic">P1</hi> quod <hi rend="italic">pr.] om. <lb/>
             P1</hi> piec<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>um P1 17 effent P1, efT <hi rend="italic">B</hi> facTa efr <hi rend="italic">Pl</hi> omnium] <lb/>
            hominum <hi rend="italic">MC,</hi> <foreign xml:lang="grc">ο̃</foreign>mi JR 18 diɾpɾ<foreign xml:lang="grc">ι</foreign> <hi rend="italic">R</hi> 18 <hi rend="italic">et</hi> 20 gregif <hi rend="italic">MP</hi> <lb/>
            19 colle* P 21 <hi rend="italic">uerba:</hi> non er. inquam q. requireret <hi rend="italic">om. MCR</hi> <lb/>
            requireT P1 23 quod] quae P1 quod gregef mei dati ſu<foreign xml:lang="grc">̃τ</foreign> m rapma <lb/>
            <hi rend="italic">B</hi> gregif P deuoracione* <hi rend="italic">M</hi> 24 ōm1 <hi rend="italic">B</hi> quod] quae P1 <lb/>
            26 pafcebanT pafroref <hi rend="italic">Sav</hi>. semet ipsos - - pascebant <hi rend="italic">om. P1</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="112"/>
            pastores, audite uerbum domini: haec dicit dominus deus: <lb/>
            ecce ego ipse super pastores, requiram gregem meum de <lb/>
            manibus eorum et cessare eos faciam, ut ultra non pascant <lb/>
            gregem, nec pascant amplius pastores semet ipsos: et liberabo <lb/>
            gregem meum de ore eorum et non erit eis ultra in escam. <lb n="5"/>
            Et post XXXIIII uersus: Vos autem, greges mei, haec <lb/>
            dicit dominus deus: ecce ego iudico inter pecus et pecus, <lb/>
            arietem et meum. nonne satis uobis erat pascuam bonam <lb/>
            depasci? insuper et reliquias pascuarum uestrarum conculcastis <lb/>
            pedibus uestris, et cum purissimam aquam biberetis, <lb n="10"/>
            reliquam pedibus uestris turbabatis. et oues meae his quae <lb/>
            conculcata pedibus uestris fuerant pascebantur, et quae pedes <lb/>
            uestri turbauerant haec bibebant. propterea haec dicit dominus <lb/>
            deus ad eos: ecce ego ipse iudico inter pecus pingue et <lb/>
            macilentum, pro eo quod lateribus et umeris inpingebatis et<lb n="15"/>
            cornibus uestris uentilabatis omnia infirma pecora, donec dispergerentur <lb/>
            foras. Et post aliquantum: Haec dicit dominus <lb/>
            deus: sufficiat uobis, principes Israhel: iniquitatem et rapinas <lb/>
            intermittite et iudicium et iustitiam facite et separate confinia <lb/>
            uestra a populo meo, ait dominus deus. statera iusta et<lb n="20"/>
            oephi iustum erit uobis et batus iustus. 
</p><p>Ista de libris posuimus, quos et Iudaei canonicos <lb/>
            habent, in quibus eorum inuenimus quae huic operi <lb/>
            conuenirent. sed non sunt omittendi et hi quos <lb/>
            quidem ante saluatoris aduentum constat esse<lb n="25"/>
            conscriptos, sed eos non receptos a Iudaeis recepit

<note type="footnote"> 6 Ez. 84, 17-21 17 Ez. 45, 9 et 10 </note>

<note type="footnote"> 2 ipse] om. <hi rend="italic">P1</hi> fub <hi rend="italic">P1</hi> 8 manu <hi rend="italic">Sav</hi> 4 nec pafroref pafcanx <lb/>
            amphuf <hi rend="italic">P*</hi> 6 XXXIIII uer I pluf mmuf <hi rend="italic">S,</hi> aliquantum <hi rend="italic">a</hi> 8 hyrcuiu <lb/>
            <hi rend="italic">P</hi> aniau<foreign xml:lang="grc">̄</foreign> &amp; hyrcortl (hirc. <hi rend="italic">av) Sav</hi> nonne] &amp; ne <hi rend="italic">MC,</hi> eT nec <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            pafcna bona <hi rend="italic">P2Sav</hi> 9 oculca<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>s <hi rend="italic">Ra</hi> 10 u<foreign xml:lang="grc">̄</foreign>rif∗∗∗∗∗ <hi rend="italic">M</hi> bibenrif <lb/>
            <hi rend="italic">MP1C1S1a</hi> 11 <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>urba<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>f P\'o quae] qm <hi rend="italic">MC,</hi> que <hi rend="italic">P1</hi> 12 pef P1 <lb/>
            13 ure M, uf* Pl, uh* <hi rend="italic">(ras</hi>. f) <hi rend="italic">S</hi> <foreign xml:lang="grc">τ</foreign>urbauerun<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">MPCS</hi> 15 macelenxQ <lb/>
            <hi rend="italic">MPlC</hi> mpingueba<foreign xml:lang="grc">τι</foreign>f <hi rend="italic">P,</hi> mpmg*ebarif <hi rend="italic">(ras</hi>. u) <hi rend="italic">C</hi> 19 confirma <lb/>
            <hi rend="italic">Pl</hi> 20 ait] dicix <hi rend="italic">Sa</hi> 21 ∗ephi <hi rend="italic">(ras</hi>. 0) <hi rend="italic">C,</hi> ephi <hi rend="italic">Ra,</hi> oefi <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            beaxuf <hi rend="italic">CRS</hi> iuf<foreign xml:lang="grc">τ</foreign>uf I EXPLICIT EZECHIHEL I S 23 aliqua Iuenim <lb/>
            que <hi rend="italic">R</hi> opere <hi rend="italic">S</hi> 24 iuemren<foreign xml:lang="grc">τ</foreign> <hi rend="italic">R,</hi> conuenennT <hi rend="italic">Sa</hi> 25 quidani <lb/>
            <hi rend="italic">P\'</hi> 26 eos] <hi rend="italic">om. R</hi> a ludeof <hi rend="italic">M\'</hi> recipiT <hi rend="italic">MP</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="113"/>
            tamen eiusdem saluatoris ecclesia. in his sunt <lb/>
            duo qui Salomonis appellantur a pluribus propter <lb/>
            quandam, sicut existimo, eloquii similitudinem. <lb/>
            nam Salomonis non esse nihil dubitant quique <lb/>
            doctiores. nec tamen eius qui Sapientiae dicitur <lb n="5"/>
            quisnam sit auctor apparet. illum uero alterum <lb/>
            quem uocamus Ecclesiasticum, quodlesusq uidam <lb/>
            scripserit, qui cognominatur Sirach, constat inter <lb/>
            eos qui eundem librum totum legerunt. de libro <lb/>
            ergo Sapientiae ista huic operi congruere uisa sunt. <lb n="10"/>
            
</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>