<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa074.opp-lat1:7.21-7.40</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa074.opp-lat1:7.21-7.40</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa074.opp-lat1"><div n="7" subtype="book" type="textpart"><div n="21" subtype="chapter" type="textpart"><p>Merito quaeritur quomodo fuerit "exilis ualde rex <lb/>
            Eglom" "et concluserunt adipes uulnus," quando <lb n="20"/>
            percussus est. sed intellegendum est ea locutione dictum, <lb/>
            quae solet a contrario intellegi; sicut dicitur lucus, quod <lb/>
            minime luceat, et abundare respondetur, quod non est, et <lb/>
            benedixit regi pro maledixit, sicut scriptum est in Regnorum <lb/>
             libro de Nabuthe. nam in ea interpretatione, quae non <lb n="25"/>
            secundum Septuaginta, sed ex hebraeo est, ita inuenimus: <lb/>
            erat autem Eglom crassus nimis.

<note type="footnote"> 4 cf. Iud. 3, 11 10 Iud. 3, 19 12 Iud. 3, 20 19 Iud. 3, <lb/>
            17. 22 24 cf. III Reg. 20 (21) 10. 13 27 cf. Hierun. t. XXVIII p. 512 </note>

<note type="footnote"> 1 uelut <hi rend="italic">acripsi:</hi> ut <hi rend="italic">PSlN</hi> aut <hi rend="italic">1:,\'lbd</hi> uel <hi rend="italic">T, om. V</hi> guthonielem <hi rend="italic">om. V</hi> <lb/>
            zenez <hi rend="italic">Sl</hi> 2 planus <hi rend="italic">N</hi> 5 gotolia <hi rend="italic">N</hi> 6 pamphilio <hi rend="italic">PIVx</hi> pomphilio <hi rend="italic">SP2</hi> <lb/>
            7 paccato <hi rend="italic">ST</hi> paccatum NV 14 solet (et <hi rend="italic">in ratt.) V</hi> sol <hi rend="italic">N</hi> 16 praecipisse <lb/>
            <hi rend="italic">V</hi> 19 exillis plSI exillis <hi rend="italic">T</hi> excilis <hi rend="italic">N</hi> 20 concluserint <hi rend="italic">PNVTbd</hi> <lb/>
            22 intellegit <hi rend="italic">N</hi> 24 in regnorum <hi rend="italic">om. Pl</hi> 25 libro <hi rend="italic">om. PSV</hi> nabutte <lb/>
            <hi rend="italic">P VSl</hi> nabute <hi rend="italic">N</hi> 27 Eglon <hi rend="italic">apud Hieron</hi>. </note> 
<pb n="464"/>
            
</p></div><div n="22" subtype="chapter" type="textpart"><p>Et exiit Aod foras et transiit obseruantes et <lb/>
            clausit ianuas domus superioris super eum et coartauit. <lb/>
            hoc recapitulando dictum est, quod fuerat praetermissum. <lb/>
            nam prius hoc fecisse intellegendum est et sic de <lb/>
            superioribus descendisse et transisse obseruantes. <lb n="5"/>
            
</p></div><div n="23" subtype="chapter" type="textpart"><p>Quomodo pueri regis Eglom claui aperuerint quod <lb/>
            Aod claui non clauserat, potest mouere, aut, si ille claui <lb/>
            clauserat, quomodo secum eam non auferret, ut isti nec claui <lb/>
            aperire possent. proinde aut alia clauis adlata est aut tale <lb/>
            clusurae genus fuit, quod sine claui posset claudi nec sine<lb n="10"/>
            claue aperiri. nam sunt quaedam talia, sicut ea quae ueruclata <lb/>
            dicuntur. 
</p></div><div n="24" subtype="chapter" type="textpart"><p>Sub iudice Aod octoginta annos pacem habuit <lb/>
            Israhel in terra promissionis duplicato scilicet tempore quam <lb/>
            fuit memorabile Romanorum sub rege Numa Pompilio. <lb n="15"/>
            
</p></div><div n="25" subtype="chapter" type="textpart"><p>Et post eum surrexit Samegar filius Anath et <lb/>
            percussit alienigenas in sexcentos uiros praeter <lb/>
            uitulos boum et saluauit Israhel. quomodo post Aod <lb/>
            iste pro Israhel pugnauerit et dictus sit saluasse Israhel <lb/>
            potest esse quaestio; non enim rursus fuerant captiuati uel<lb n="20"/>
            iugo seruitutis innexi. sed intellegendum ita dictum" saluauit," <lb/>
            non quia nocuerit aliquid hostis, sed ne permitteretur nocere: <lb/>
            quem credendum est bello coepisse tentare et huius uictoria <lb/>
            fuisse depulsum. sed quid sibi uelit quod addidit: praeter <lb/>
            uitulos boum, obscurum est. an forte et boum stragem<lb n="25"/>
            pugnando fecit et ita dictum est eum occidisse sexcentos <lb/>
            uiros praeter illud quod fecit de bubus occisis? sed quare

<note type="footnote"> 1 lud. 3, 23 6 cf. Iud. 3, 25 13 cf. Iud. 3, 30 16 Iud. 3, 31 </note>

<note type="footnote"> 1 Aod] ad <hi rend="italic">PS</hi> fores <hi rend="italic">V1</hi> 2 clusit <hi rend="italic">N</hi> 5 superius <hi rend="italic">PSVbd</hi> <lb/>
            supernia <hi rend="italic">T</hi> 6 eglon <hi rend="italic">N</hi> 7 aot <hi rend="italic">S</hi> 8 auferet <hi rend="italic">P</hi> 10 clausurae <hi rend="italic">VTbd</hi> <lb/>
            possit <hi rend="italic">PSNT</hi> cludi <hi rend="italic">V</hi> 11 claui <hi rend="italic">Tbd</hi> uerruclata <hi rend="italic">(add. m. 2) S,PVT</hi> <lb/>
            12 dicuntur <hi rend="italic">om</hi>. 81 15 sub Romanorum <hi rend="italic">bd</hi> Numa <hi rend="italic">om. VNT</hi> <lb/>
            16 Anath <hi rend="italic">scripsi:</hi> anead <hi rend="italic">PSV</hi> ane <hi rend="italic">N</hi> aneat <hi rend="italic">T</hi> Aneath <hi rend="italic">bd</hi> 17 hTÒÇ jiasytov <lb/>
            TUIV <hi rend="italic">POUJVLag</hi>. 18 post] potest potestN 19 pro Israhel <hi rend="italic">om. N</hi> 20 captiuiN <lb/>
            21 s-Tuauit <hi rend="italic">PV</hi> 22 nocuerat <hi rend="italic">N</hi> 23 quem] quoniam <hi rend="italic">PVTbd</hi> uictorie <lb/>
            <hi rend="italic">N</hi> 26 occidisse se N 27 bobus <hi rend="italic">bd</hi> occisised <hi rend="italic">N</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="465"/>
            uitulos? an graecae locutionis consuetudo est etiam uitulos <lb/>
            eos appellare, qui grandes sunt? nam ita loqui uulgo in <lb/>
            Aegypto perhibentur, sicut apud nos pulli appellantur gallinae <lb/>
            cuiuslibet aetatis. non autem habet interpretatio ex hebraeo <lb/>
            "praeter uitulos boum," sicut ista quae secundum Septuaginta <lb n="5"/>
            est; sicut habet illa ex hebraeo: uomere occisos <lb/>
            sexcentos uiros, quod ista non habet. 
</p></div><div n="26" subtype="chapter" type="textpart"><p>Quid est quod respondens Barac Debborae ait: si <lb/>
            ibis, ibo, et si non ieris mecum, non ibo, quoniam <lb/>
            nescio diem in qua prosperat angelum dominus <lb n="10"/>
            mecum, quasi a prophetissa diem audire non potuerit? nec <lb/>
            illa diem respondit, sed perrexit cum illo. et quid est: <lb/>
            prosperat angelum dominus mecum? an hic demonstratum <lb/>
            est, quia et angelorum actus prosperantur, id est <lb/>
            adiuuantur a domino, ut feliciter cedant? an locutionis est <lb n="15"/>
            "prosperat angelum mecum," id est facit mecum prospera <lb/>
            per angelum? 
</p></div><div n="27" subtype="chapter" type="textpart"><p>Et pauefecit dominus Sisaram et omnes <lb/>
            currus eius. ecce quemadmodum commendat scriptura agere <lb/>
            deum in cordibus. ut det exitum rebus, quem constituit. <lb n="20"/>
            utique enim pauefecit uel obstupefecit Sisaram, ut traderet <lb/>
            eum. 
</p></div><div n="28" subtype="chapter" type="textpart"><p>Vbi Iahel mulier, quae occidit Sisaram, cum <lb/>
            locuta esset ad Barac qui eum quaerebat, scriptum est de <lb/>
            ipso Barac, quia intrauit ad eam: animaduertendum est <lb n="25"/>
            non esse consequens, ut, cum scriptura dicit de uiro quod <lb/>
            intrauit ad aliquam feminam, iam etiam concubuisse credatur. <lb/>
            assidue quippe sic loquitur scriptura: intrauit ad eam, ut <lb/>
            nolit intellegi nisi quod ei mixtus sit. hic ergo proprie dictum

<note type="footnote"> 6 cf. Hieron. t. XXVIII p. 513 8 Iud. 4, 8 18 Iud. 4, 15 <lb/>
            25 Iud. 4, 22 </note>

<note type="footnote"> 2 grande Sl 6 habet (et <hi rend="italic">add. m. 2) S</hi> occisos se N; percussit <lb/>
            de Philistim sexcentos uiros uomere <hi rend="italic">apud Hieron</hi>. 8 deborrae <hi rend="italic">add. <lb/>
            m. 2 S</hi> 9 ibo <hi rend="italic">om. S</hi> eris <hi rend="italic">N</hi> 12 quod <hi rend="italic">N</hi> 18 sisarram <hi rend="italic">PS</hi> <lb/>
            sysaram <hi rend="italic">T</hi> 19 curros <hi rend="italic">PSl</hi> 21 enim <hi rend="italic">om. Sl</hi> sisarram <hi rend="italic">PS</hi> 23 aiel <hi rend="italic">N</hi> <lb/>
            24 baraac <hi rend="italic">PSI VI</hi> 26 dicetis P dicat <hi rend="italic">V</hi> </note>

<note type="footnote"> XXVIII Ang, sect. III pars 3 </note>

<note type="footnote"> 30 </note> <lb/>
             
<pb n="466"/>
            est "intrauit ad eam," id est in domum eius intrauit, non <lb/>
            ut per haec uerba intellegatur concubitus. 
</p></div><div n="29" subtype="chapter" type="textpart"><p>In cantico Debborae dicitur: defecerunt habitantes <lb/>
            in Israhel, defecerunt, donec surrexit Debbora, <lb/>
            donec surrexit mater in Israhel. elegerunt ut panem<lb n="5"/>
            hordeaceum deos nouos; tunc expugnauerunt ciuitates <lb/>
            principum. hic intermixtus ordo uerborum obscuritatem facit <lb/>
            et quaestionem mouet. quomodo enim intellegatur: elegerunt <lb/>
            ut panem hordeaceum deos nouos; tunc expugnauerunt <lb/>
            ciuitates principum? quasi tunc eis fauerit deus ad<lb n="10"/>
            expugnandas ciuitates principum, quando elegerunt ut <lb/>
            panem hordeaceum deos nouos. sed in aliis iam <lb/>
            scripturarum locis saepe didicimus quemadmodum fiant hyperbata, <lb/>
            quorum directione cum uerba ad ordinem redeunt sensus <lb/>
            explanatur. iste ergo est ordo: defecerunt habitantes in Israhel, <lb n="15"/>
            defecerunt; elegerunt ut panem hordeaceum deos nouos, donec <lb/>
            surrexit Debbora, donec surrexit mater in Israhel; tunc expugnauerunt <lb/>
            ciuitates principum. 
</p></div><div n="30" subtype="chapter" type="textpart"><p>Quaeri potest quomodo dictum sit: elegerunt ut <lb/>
            panem hordeaceum deos nouos, cum panis hordeaceus,<lb n="20"/>
            quamuis sit in comparatione triticei panis abiciendus, tamen <lb/>
            etiam ipse pascat et uitale alimentum sit; dii autem noui, <lb/>
            quos dicuntur elegisse qui defecerunt a deo uiuo, non possunt <lb/>
            in alimentis animae deputari, sed potius in uenenis. an <lb/>
            hactenus accipienda est similitudo, quatenus ualet, ut propter<lb n="25"/>
            hoc solum dictum intellegatur, quia, sicut plerumque fastidio <lb/>
            fit, ut eligenda reiciantur et aspernanda delectent, ita uitio <lb/>
            prauae uoluntatis tamquam languore fastidii, cum esset deus <lb/>
            eorum uerus, in falsis elegerunt nihil aliud quam nouitatem

<note type="footnote"> 3 Iud. 5, 7. 8 19 Iud. 5, 8 </note>

<note type="footnote"> 3 deborrae <hi rend="italic">P</hi> debborrae SF2 debore <hi rend="italic">T</hi> 5 donec (do s. <hi rend="italic">l. m. 2) P</hi> <lb/>
            resurrexit <hi rend="italic">V</hi> 6 ordiacium <hi rend="italic">PNV</hi> hordiacium <hi rend="italic">S</hi> deo <hi rend="italic">Sl</hi> 7 hinc <hi rend="italic">N</hi> <lb/>
            8 enim <hi rend="italic">om. T</hi> 10 fauet <hi rend="italic">T</hi> 13 yperbata <hi rend="italic">PSNVT</hi> 14 directiong <hi rend="italic">PSl</hi> <lb/>
            16 elegerent <hi rend="italic">PS</hi> 23 possint <hi rend="italic">PSV</hi> in <hi rend="italic">pr. om. P1</hi> 24 deputari] dubitari <lb/>
            <hi rend="italic">PT</hi> in] de <hi rend="italic">N</hi> 27 fit <hi rend="italic">ex</hi> sit <hi rend="italic">V</hi> 28 langore <hi rend="italic">N</hi> 29 falsus F1 </note> <lb/>
             
<pb n="467"/>
            spreta ueritate, atque ita cibum mortiferum tamquam panem <lb/>
            hordeaceum elegerunt non se arbitrantes inde perituros, sed <lb/>
            etiam inde uitam uelut esca innoxia licet uiliore sumturos? <lb/>
            secundum opinionem ergo eorum similitudo posita est <lb/>
            animique languorem, non secundum ueritatem. nam dii illi <lb n="5"/>
            noui nullis sunt cibis uitalibus comparandi. 
</p></div><div n="31" subtype="chapter" type="textpart"><p>Et factum est quando clamauerunt filii <lb/>
            Israhel ad dominum propter Madian, et misit dominus <lb/>
            uirum prophetam ad filios Israhel et dixit <lb/>
            eis. cur non dicatur nomen huius prophetae, quod ualde <lb n="10"/>
            scripturis inusitatum est, latens causa est; non tamen nullam <lb/>
            esse arbitror. sed quia post uerba, quibus exprobrauit inoboedientiam <lb/>
            populo, sequitur scriptura dicens: et uenit angelus <lb/>
            domini et sedit sub quercum quae erat in <lb/>
            Ephra, non absurde intellegitur iste angelus significatus nomine <lb n="15"/>
            uiri, ut, posteaquam haec uerba dixit, uenerit ad quercum <lb/>
            memoratam et ibi sederit. nomine enim uirorum solere <lb/>
            appellari angelos notum est, quamuis eum, qui esset angelus, <lb/>
            appellatum esse prophetam non facile nec euidenter occurrat; <lb/>
             eum sane, qui propheta esset, dictum angelum legimus. sed <lb n="20"/>
            si angelorum dicta prophetica nota sunt, id est quibus futura <lb/>
            praenuntiauerunt, cur non possit angelus prophetae nomine <lb/>
            nuncupari? uerum tamen, ut dixi, expressum et manifestum <lb/>
            de hac re testimonium non occurrit. 
</p></div><div n="32" subtype="chapter" type="textpart"><p>Quod angelus dicit ad Gedeon: dominus tecum <lb n="25"/>
            potens in fortitudine, nominatiuus casus est, non uocatiuus; <lb/>
            hoc est: "dominus potens tecum est", non" tu potens". 
</p></div><div n="33" subtype="chapter" type="textpart"><p>Aduertendum est dixisse angelum tamquam ex <lb/>
            domini auctoritate: nonne ecce misi te? cum loqueretur

<note type="footnote"> 7 Iud. 6, 8 13 Iud. 6, 11 17 ef. Gen. 19, 10 20 cf. Matth. <lb/>
            11. 9. 10 25 Iud. 6, 12 29 Iud. 6, 14 </note>

<note type="footnote"> 3 unde <hi rend="italic">PF1</hi> escam <hi rend="italic">V</hi> 5 nam <hi rend="italic">ex</hi> non <hi rend="italic">S</hi> di <hi rend="italic">N</hi> 6 nulli <hi rend="italic">NV 1</hi> <lb/>
            7 <hi rend="italic">sec. cod. Alex cf. Lag</hi>. 8 maziam <hi rend="italic">N</hi> 11 non tamen] nomen <hi rend="italic">PT<lb/>
             nullo. N</hi> 12 <hi rend="italic">exprobauit N</hi> 14 6JC6 rJjv Spuv <hi rend="italic">cod. Alex. et Lag</hi>. super <hi rend="italic">VT</hi> <lb/>
            quercu <hi rend="italic">bd</hi> 17 uororum <hi rend="italic">N</hi> 18 eum] enim <hi rend="italic">P</hi> 22 propheticae <hi rend="italic">V</hi> <lb/>
            2o dicitur <hi rend="italic">T</hi> 26 ouvaios iv x-jj iazÚt <hi rend="italic">Lag</hi>. </note>

<note type="footnote"> 30* </note> <lb/>
             
<pb n="468"/>
            ad Gedeon. quis enim eum misit, nisi qui ad eum angelum <lb/>
            misit? Debbora uero non ait ad Barac: "nonne mandaui tibi"? <lb/>
            sed ait: nonne mandauit dominus deus Israhel tibi? <lb/>
            hic autem non dictum est: nonne ecce misit te dominus? sed: <lb/>
            nonne ecce misi te? <lb n="5"/>
            
</p></div><div n="34" subtype="chapter" type="textpart"><p>Vbi respondet Gedeon ad angelum: in me, domine <lb/>
            — hoc est: in me intende — in quo saluabo Israhel? <lb/>
            ecce mille mei humiliores in Manasse? intellegitur <lb/>
            praepositus fuisse mille hominum, quos graece Xtl..tdPXłju; <lb/>
            appellat scriptura. an quid aliud? <lb n="10"/>
            
</p></div><div n="35" subtype="chapter" type="textpart"><p>Animaduertendum est quod Gedeon non ait angelo: <lb/>
            offeram tibi sacrificium, sed ait: offeram sacrificium <lb/>
            meum et ponam in conspectu tuo. unde intellegendum <lb/>
            est non eum angelo, sed per angelum sacrificium offerre uoluisse. <lb/>
            quod et ipse angelus euidenter ostendit, qui non ab<lb n="15"/>
            eo sacrificium tamquam sibi sumsit, sed ait illi: accipe <lb/>
            carnes et azymos et pone ad petram illam et ius <lb/>
            effunde. et cum hoc fecisset Gedeon, extendit angelus <lb/>
            domini summum uirgae quae in manu eius et tetigit <lb/>
            carnes et azymos; et accensus est ignis de petra<lb n="20"/>
            et comedit carnes et azymos. ita etiam ipse angelus <lb/>
            in sacrificio quod obtulit Gedeon officium ministrantis <lb/>
            inpleuit; ignem quippe homo minister ut homo sine miraculo <lb/>
            subiecisset, quem mirabiliter ut angelus iste subiecit. denique <lb/>
            tunc cognouit Gedeon quod angelus domini esset; nam hoc <lb n="25"/>
            scriptura continuo subdidit: et uidit Gedeon quoniam <lb/>
            angelus domini est. prius ergo tamquam cum homine <lb/>
            loquebatur, quem tamen hominem dei credidit, ut coram ipso

<note type="footnote"> 3 Iud. 4, 6 6 Iud. 6, 15 12 Iud. 6, 18 16 Iud. 6. 20. 21 <lb/>
            26 Iud. 6, 22 </note>

<note type="footnote"> 2 non <hi rend="italic">om. SVbd</hi> nonne-sed <hi rend="italic">om. PSVTbd</hi> 4 misi Sl 5 misij misit <lb/>
            <hi rend="italic">SPl</hi> 6 <hi rend="italic">sec. cod. Alex</hi>. 9 chiliarcos <hi rend="italic">PSNVT</hi> 12 <hi rend="italic">sec. cod. Alex</hi>. <lb/>
            16 sibi] si <hi rend="italic">P</hi> 17 azimos <hi rend="italic">PSNVT</hi> 19 summam <hi rend="italic">P</hi> erat <hi rend="italic">post</hi> quae <lb/>
            <hi rend="italic">add. TriTbd</hi> 20 et <hi rend="italic">post</hi> carnes <hi rend="italic">om. PSX V1 avyfO-r, rcOp cod. Alex et Lag</hi>. <lb/>
            cat <hi rend="italic">om. PVT</hi> 21 <hi rend="italic">prius</hi> et <hi rend="italic">om. T</hi> 25 scriptura hoc <hi rend="italic">S</hi> 26 subdit <lb/>
            <hi rend="italic">S cf. cod. Alex. et Lag</hi>. 27 homini <hi rend="italic">P</hi> homin. <hi rend="italic">T</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="469"/>
            sacrificium uellet offerre uelut adiuuandus eius praesentia <lb/>
            sanctitatis. 
</p></div><div n="36" subtype="chapter" type="textpart"><p>Quaeri potest quare Gedeon ausus fuerit sacrificium <lb/>
            offerre deo praeter locum ubi iusserat deus. praeter <lb/>
            tabernaculum quippe suum deus prohibuerat sacrificari sibi <lb n="5"/>
            cui tabernaculo templum postea successit. tempore autem, quo <lb/>
            fuit Gedeon, tabernaculum dei erat in Silo; atque ideo illic <lb/>
            tantum legitime posset sacrificari. sed intellegendum est quod <lb/>
            illum angelum primo prophetam putauerat et tamquam deum <lb/>
            illum consuluerat de offerendo sacrificio: quod ille si prohibuisset, <lb n="10"/>
            non utique fieret; sed quoniam adprobauit et ut fieret <lb/>
            annuit, dei auctoritatem Gedeon in faciendo secutus est. ita <lb/>
            quippe deus legitima illa constituit, ut leges non sibi, sed <lb/>
            hominibus daret. unde quodcumque praeter illa ipse praecepit, <lb/>
            non a transgressoribus, sed potius a piis et oboedientibus <lb n="15"/>
            inpletum intellegendum est: sicut Abraham de immolando <lb/>
            filio. nam sic et Helias extra tabernaculum domini ad conuincendos <lb/>
            sacerdotes idolorum sacrificauit: quod ex praecepto <lb/>
            domini fecisse intellegendus est, qui ei tamquam prophetae <lb/>
            reuelatione atque inspiratione iussit ut faceret. quamquam <lb n="20"/>
            tanta consuetudo praeter tabernaculum sacrificandi crebuerat, <lb/>
            ut etiam Salomon in excelsis sacrificasse inueniatur nec eius <lb/>
            sacrificium fuisse reprobatum. et tamen notantur reges, qui <lb/>
            inter opera laudabilia sua non destruxerunt excelsa, ubi contra <lb/>
            legem dei populus sacrificare consueuerat, et qui destruxit <lb n="25"/>
            maiore praedicatione laudatur. ita deus consuetudinem populi <lb/>
            sui, qua praeter eius tabernaculum tamen non diis alienis offerebant, <lb/>
            sed domino deo suo, sustinebat potius quam uetabat

<note type="footnote"> 3 cf. Iud. 6, 20 6 cf. Deut. 12, 13 16 cf. Gen. 22, 2 17 cf. <lb/>
            \' <lb/>
            III Reg. 18, 30—38 22 cf. III Reg. 3, 4-1.» </note>

<note type="footnote"><hi rend="italic">4 deus om. P 5 tacrificare Vx 7 selom N sylo T</hi> 10 illum <lb/>
            <hi rend="italic">scripsi:</hi> in illo <hi rend="italic">libri</hi> consulerat <hi rend="italic">S\'</hi> consuerat <hi rend="italic">N</hi> 15 transgressjoribus <hi rend="italic">V</hi> <lb/>
            a piis] sapit <hi rend="italic">N</hi> 16 de habraham <hi rend="italic">N</hi> 17 et sic <hi rend="italic">PSVTbd</hi> 19 intellegendum <lb/>
            <hi rend="italic">PSVT</hi> 21 consue <hi rend="italic">N</hi> crebruerat <hi rend="italic">S</hi> debuerat <hi rend="italic">PIVI</hi> 24 dextraxerunt <lb/>
            <hi rend="italic">N</hi> 25 dextruxit <hi rend="italic">N</hi> 27 dis <hi rend="italic">N</hi> 28 uetebat <hi rend="italic">pi VI</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="470"/>
            etiam sic exaudiens offerentes. hoc autem, quod Gedeon fecit, <lb/>
            quis non intellegat per angelum procuratum ut prophetice <lb/>
            fieret, in qua prophetia petra illa commendaretur? cui quidem <lb/>
            petrae non sacrificatum est, sed de illa ignis commemoratur <lb/>
            exisse, quo sacrificium consumeretur. siue enim per aquam,<lb n="5"/>
            quam percussa petra effudit in eremo, siue per ignem donum <lb/>
            spiritus sancti significatur, quod ditissime dominus Christus <lb/>
            effudit super nos. nam et in euangelio significatum est hoc <lb/>
            donum per aquam, ubi ipse dominus ait: si quis sitit, <lb/>
            ueniat et bibat. qui credit in me, sicut dicit scriptura,<lb n="10"/>
            flumina de uentre eius fluent aquae uiuae; <lb/>
            ubi euangelista subiunxit: hoc autem dicebat de spiritu <lb/>
            quem accepturi erant credentes in eum. significatum <lb/>
            est et per ignem, ubi ueniente illo super congregatos legitur: <lb/>
            uisae sunt illis linguae diuisae uelut ignis, qui<lb n="15"/>
            et insedit super unumquemque eorum; et ipse dominus <lb/>
            ait: ignem ueni mittere super terram. 
</p></div><div n="37" subtype="chapter" type="textpart"><p>Et factus est numerus eorum qui lambuerunt <lb/>
            manu sua, lingua sua trecenti uiri. plerique <lb/>
            latini codices non habent "manu sua", sed tantummodo <lb n="20"/>
            "lingua sua", quoniam sic intellexerunt quod supra dictum <lb/>
            est: sicut canes; graecus autem utrumque habet: manu <lb/>
            sua, lingua sua, ut intellegatur quod manu aquam raptam <lb/>
            in os proiciebant. et hoc erat simile bibentibus canibus, qui <lb/>
            non ore adposito sicut boues aquam ducunt quam bibunt, sed <lb n="25"/>
            lingua in os rapiunt, sicut etiam isti fecisse intelleguntur, <lb/>
            sed cum manu in os aquam proicerent, quam lingua exciperent. <lb/>
            nam et interpretatio ex hebraeo planius id habet his

<note type="footnote"> 5 cf. Num. 20, 11 9 Ioh. 7, 37—39 15 Act. 2, 3 17 Luc. <lb/>
            12, 49 18 Iud. 7, 6 22 Iud. 7, 5 28 cf. Hieron. t. XXVIII p. 518 </note>

<note type="footnote"> 4 commemoraretur <hi rend="italic">T</hi> 8 hoc <hi rend="italic">om. N</hi> 9 dominus <hi rend="italic">eras. P, om</hi> 1* <lb/>
            sitit] scitat <hi rend="italic">N</hi> 10 dixit <hi rend="italic">S</hi> 12 subiungit <hi rend="italic">N</hi> 18 Jauerunt <hi rend="italic">N</hi> 20 manus <lb/>
            suas <hi rend="italic">N</hi> 22 habet utrumque <hi rend="italic">bd</hi> iv Zit?l COTOJV <hi rend="italic">cod. rat.,</hi> iv tt, j\',Ó)\'7lJ <lb/>
            a::\'ttiiv <hi rend="italic">cod. Alex. et Lag</hi>. 25 opposito S 26 iste <hi rend="italic">N</hi> intelliguntur <lb/>
            fecisse <hi rend="italic">bd</hi> 27 sed <hi rend="italic">om. T</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="471"/>
            uerbis: fuit itaque numerus eorum qui manu in os <lb/>
            proiciente aquam lambuerant trecenti uiri. neque <lb/>
            enim solent homines ita bibere, ut sine opere manus lingua <lb/>
            sicut canes aquam hauriant; aut uero istis praeceptum fuerat <lb/>
            ut hoc facerent. sed cum ad bibendum descendissent ad <lb n="5"/>
            aquam, multi genu fixo biberunt, quod facilius et minore <lb/>
            labore fieret; pauci uero, quia non flexo genu se incuruauerunt, <lb/>
            ut canes biberunt, sed aquam manu in os iactam. quorum <lb/>
            numerus, quia trecenti erant, signum insinuat crucis <lb/>
            propter litteram T graecam, qua iste numerus significatur. <lb n="10"/>
            per quam etiam gentes magis in crucifixum credituras praefiguratum <lb/>
            est, quod littera graeca est. unde Graecorum nomine <lb/>
            apostolus omnes gentes significat, cum dicit: Iudaeo <lb/>
            primum et Graeco, et: Iudaeis et Graecis, saepe ita <lb/>
            commemorans circumcisionem et praeputium, quod in linguis <lb n="15"/>
            gentium graeca ita excellat, ut per hanc omnes decenter significentur. <lb/>
            iste numerus et in uernaculis Abrahae animaduertendus <lb/>
            est, per quos fratrem ab hostibus liberauit, quando <lb/>
            eum Melchisedec in magno mysterio benedixit. quod enim <lb/>
            exuberant illic decem et octo — nam trecenti decem et octo <lb n="20"/>
            fuisse referuntur — uidetur mihi significatum quo etiam tempore <lb/>
            fieret, id est tertio, quod futurum erat sub gratia. nam <lb/>
            primum est ante legem, secundum sub lege, tertium sub <lb/>
            gratia. singula uero tempora senario numero significata sunt <lb/>
            propter perfectionem; nam ter seni decem et octo sunt. unde <lb n="25"/>
            et illa mulier decem et octo annos habebat in infirmitate, <lb/>
            quam curuam saluator cum inuenisset erexit et a diaboli

<note type="footnote"> 13 Rom. 2, 9 14 I Cor. 1, 2t 20 cf. Gen. H, 14. 20 26 cf. <lb/>
            Luc. 13, 11-13 </note>

<note type="footnote"> 1 jn] ad <hi rend="italic">apud Hieron</hi>. 2 aquas <hi rend="italic">apud Hieron</hi>. 3 ope <hi rend="italic">Т2bcl</hi> 4 isti <hi rend="italic">N</hi> <lb/>
            5 <hi rend="italic">pr</hi>. ad] a <hi rend="italic">N</hi> 6 flexo <hi rend="italic">STbd</hi> 7 flexu <hi rend="italic">PV</hi> genu <hi rend="italic">om. PV</hi> se] sed P <lb/>
            8 aqua <hi rend="italic">VTbd</hi> iacta <hi rend="italic">VTbd</hi> 10 tau <hi rend="italic">PSNVT</hi> qua <hi rend="italic">om. PSN</hi> <lb/>
            11 quas <hi rend="italic">PSV</hi> quod <hi rend="italic">T</hi> 13 i.daeo <hi rend="italic">S</hi> 16 dicenter <hi rend="italic">N</hi> dccentur <hi rend="italic">PIVI</hi> <lb/>
            significetur <hi rend="italic">P</hi> 17 eniiuadueitendua <hi rend="italic">plSl</hi> animaduertendum <hi rend="italic">N</hi> 20 decem <lb/>
            et trecenti S trecenti et decem <hi rend="italic">N</hi> 21 quo] quod <hi rend="italic">N</hi> 23 primfl? P <lb/>
            26 habet <hi rend="italic">V</hi> 27 inuenised <hi rend="italic">N</hi> et <hi rend="italic">om. PTS1</hi> a <hi rend="italic">om. Y</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="472"/>
            alligamento, ut euangelium indicat, soluit. nam quod ita isti <lb/>
            probati sunt, per quos uinceret Gedeon, ut similes in bibendo <lb/>
            canibus dicerentur, significat quod contemtibilia et ignobilia <lb/>
            elegit dominus; pro contemtu enim habetur canis. unde dicit: <lb/>
            non est bonum tollere panem filiorum et mittere<lb n="5"/>
            canibus; et Dauid, ut se tamquam contemtibilem abiceret, <lb/>
            canem se appellauit loquens ad Saul. 
</p></div><div n="38" subtype="chapter" type="textpart"><p>Quid sibi uult quod scriptum est de Gedeon: <lb/>
            descendit ipse et Phara puer eius in partem quinquaginta <lb/>
            qui erant in castris? quod latini quidam codices<lb n="10"/>
            habent: in eam partem in qua erant quinquageni <lb/>
            custodes in castris, alii uero: in partem quinquagesimam <lb/>
            in castra; obscurum quippe dictum plures <lb/>
            sententias interpretum fecit. sed aut ea pars castrorum erat, <lb/>
            . quam seruabant quinquaginta custodes, aut, si quinquageni<lb n="15"/>
            intellegendi sunt circumquaque seruasse, in unam partem isti <lb/>
            descenderunt ubi erant quinquaginta. 
</p></div><div n="39" subtype="chapter" type="textpart"><p>Quod ille, qui proximo suo somnium narrauit, <lb/>
            quod audiuit Gedeon, ut de uictoria futura confirmaretur, dixit <lb/>
            se uidisse mensam panis hordeacei uoluentem in castris et <lb n="20"/>
            percutientem tabernaculum Madian et subuertentem, hoc intellegendum <lb/>
            arbitror quod de canibus, quia per contemptibilia <lb/>
            mundi — quod significat mensa panis hordeacei — saluator <lb/>
            superbos fuerat confusurus. 
</p></div><div n="40" subtype="chapter" type="textpart"><p>Quod exclamari iussit Gedeon a trecentis suis: gladius <lb n="25"/>
            domino et Gedeon, id est huic Gedeon, hoc significat, <lb/>
            quod gladius id erat operaturus, quod domino placeret <lb/>
            et Gedeon.

<note type="footnote"> 3 cf. I Cor. 1, 28 5 Matth. 15, 26 7 cf. I Reg. 24, 15 <lb/>
            8 Iud. 7, 11 18 cf. Iud. 7, 13 24 cf. I Cor. 1, 27. 28 25 Iud. 7, 20 </note>

<note type="footnote"> 2 uinceret gentes <hi rend="italic">N</hi> 4 deus <hi rend="italic">N</hi> contentu <hi rend="italic">N</hi> 6 abicerent <hi rend="italic">N</hi> <lb/>
            8 Quid] quod <hi rend="italic">N</hi> est est <hi rend="italic">N</hi> de <hi rend="italic">om. PSVTbd</hi> 9 et ipse <hi rend="italic">VT</hi> <lb/>
            10 castra <hi rend="italic">N</hi> 11 haberent <hi rend="italic">N</hi> 13 obscure <hi rend="italic">N</hi> 24 superuos <hi rend="italic">PSl</hi> super <lb/>
            hos <hi rend="italic">V</hi> 25 <hi rend="italic">(et</hi> 27) claudius <hi rend="italic">N</hi> </note> 
<pb n="473"/>
            
</p></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>