<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa070.opp-lat1:2.141-2.160</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa070.opp-lat1:2.141-2.160</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa070.opp-lat1"><div n="2" subtype="book" type="textpart"><div n="141" subtype="chapter" type="textpart"><p>Non occides super fermentum sanguinem <lb/>
            immolatorum meorum: locutio est utique "occides sanguinem" <lb/>
            pro eo, quod est: occidendo effundes. 
</p></div><div n="142" subtype="chapter" type="textpart"><p>Et non dormiet usque in mane immolatio <lb n="10"/>
            sollemnitatis paschae . dormiet dixit "manebit"; nam <lb/>
            caro pecudis occisae et coctae quemadmodum dormiet? quod <lb/>
            ergo dicitur: quare dormis, domine, hoc genere locutionis <lb/>
            dicitur et intellegitur: quare cessas, id est non uindicas. 
</p></div><div n="143" subtype="chapter" type="textpart"><p>De quadraginta dierum ieiunio Moysi scriptura <lb n="15"/>
            sic loquitur: panem non manducauit et aquam non bibit. <lb/>
            a parte totum, id est a pane omnem cibum et aqua omnem <lb/>
            potum significans. 
</p></div><div n="144" subtype="chapter" type="textpart"><p>Excide tibi duas tabulas &lt;Iapideas&gt; sicut <lb/>
            et primae, subauditur "fuerunt": unde hoc uerbum nostri <lb n="20"/>
            interpretes etiam addendum putauerunt, quoniam inusitata est <lb/>
            in lingua latina talis ellipsis. 
</p></div><div n="145" subtype="chapter" type="textpart"><p>Et ait Moyses ad omnem synagogam <lb/>
            filiorum Israhel dicens: plenum esset, et si non haberet <lb/>
            dicens.

<note type="footnote"> 3 Ex. 34, 20 7 Ib. 34, 25 10 Ib. 34, 25 13 Ps. 43, 24 <lb/>
            16 Ex. 34, 28 19 Ib. 34, 1 28 Ib. 35, 4 </note>

<note type="footnote"> 1 iis <hi rend="italic">d</hi> 4 a parte] aperte <hi rend="italic">L</hi> 7 occides (e <hi rend="italic">ex</hi> i <hi rend="italic">m. 1) C</hi> occidit <hi rend="italic">N</hi> <lb/>
            firmentum <hi rend="italic">C</hi> 8 occidis <hi rend="italic">N</hi> 9 occidendQ <hi rend="italic">CN</hi> 10 dormiet (t <hi rend="italic">supra<lb/>
             exp</hi>. s) <hi rend="italic">N</hi> usque] usque т;rşq\\Ię <hi rend="italic">01 om. b</hi> 11 solemnitatis <hi rend="italic">C</hi> solompnitatis <lb/>
            <hi rend="italic">N</hi> sollempnitatis <hi rend="italic">LSl</hi> pasche <hi rend="italic">C</hi> 12 pecodis <hi rend="italic">N</hi> quemadmodum] <lb/>
            quemammodum <hi rend="italic">LN</hi> quomodo <hi rend="italic">bd</hi> 13 donnis] obdormis <hi rend="italic">bd</hi> 16 manducabit <lb/>
            <hi rend="italic">N</hi> et <hi rend="italic">om. N</hi> 17 id est a] a <hi rend="italic">LS om. bd</hi> omne <hi rend="italic">SN</hi> <lb/>
            aquam <hi rend="italic">LS</hi> omne <hi rend="italic">N</hi> 19 lapideas <hi rend="italic">addidi ex Quaest. de Exodo<lb/>
             qtlaest. CLIIII ira fine</hi> 21 putarunt <hi rend="italic">N</hi> 22 elipsis <hi rend="italic">C</hi> ellypsis <hi rend="italic">NL</hi> <lb/>
            elypsis S eclipsis <hi rend="italic">b</hi> 23 ait] erat <hi rend="italic">b</hi> sinagogam <hi rend="italic">CNS</hi> 24 etsi] si <hi rend="italic">N</hi> </note><lb n="25"/>
            
</p><pb n="568"/></div><div n="146" subtype="chapter" type="textpart"><p>Et adtulerunt unusquisque quod adferebat <lb/>
            cor eorum. poterat usitatius dici: et adtulit unusquisque <lb/>
            quod adferebat cor eius. 
</p></div><div n="147" subtype="chapter" type="textpart"><p>Et quibus uisum est animae eorum <lb/>
            adtulerunt demtionem domino, non dixit: et sicut uisum<lb n="5"/>
            est animae eorum. 
</p></div><div n="148" subtype="chapter" type="textpart"><p>Et omnis cui inuentum est apud eum <lb/>
            coria arietum rubricata, quod diceretur usitate: et omnes <lb/>
            apud quos inuenta sunt coria arietum rubricata. 
</p></div><div n="149" subtype="chapter" type="textpart"><p>Omnis adferens demtionem argentum<lb n="10"/>
            et aes adtulerunt demtiones domino . usitatius diceretur: <lb/>
            omnis adtulit quam omnis adtulerunt. 
</p></div><div n="150" subtype="chapter" type="textpart"><p>Et apud quos inuenta sunt apud eos ligna <lb/>
            inputribilia: apud eos more scripturarum additum est; <lb/>
            nam sine hoc esset plena sententia. <lb n="15"/>
            
</p></div><div n="151" subtype="chapter" type="textpart"><p>Et omnis mulier sapiens mente manibus nere. <lb/>
            quasi nere possit non manibus; et "sapiens nere" elegans <lb/>
            atque inusitata locutio est. deinde: omnis mulier adtulerunt <lb/>
            more superiorum plurali concluditur singularis. <lb/>
            quia "omnis mulier adtulit" usitatius diceretur. <lb n="20"/>
            
</p></div><div n="152" subtype="chapter" type="textpart"><p>Et omnes mulieres quibus uisum est sensu <lb/>
            suo in sapientia nerunt pilos caprinos . notandum <lb/>
            sapientiam in his artibus saepe appellare scripturam, id est <lb/>
            <sic>cotftav</sic>. 
</p></div><div n="153" subtype="chapter" type="textpart"><p rend="script">Et conpositiones et oleum unctionis et

<note type="footnote">1 Ex. 35, 21 4 Ib. 35, 21 7 Ib. 35, 23 10 Ib. 35, 24 <lb/>
            13 Ib. 35, 24 16 Ib. 36, 25 21 Ib. 35, 26 25 Ib. 35, 28 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 afferret <hi rend="italic">Sb</hi> 2 dicere <hi rend="italic">b</hi> 4 <hi rend="italic">sec. cod. Alex</hi>. 7 <hi rend="italic">initium sec. cod. <lb/>
            Alex</hi>. aput <hi rend="italic">CN</hi> 8 rubicata <hi rend="italic">LS</hi> et <hi rend="italic">om. LSbd</hi> 9 aput <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            rubicata <hi rend="italic">LS</hi> 10 <hi rend="italic">sec. cod. Alex</hi>. omnis <hi rend="italic">Lx</hi> oms <hi rend="italic">S</hi> redemptionem <hi rend="italic">b</hi> <lb/>
            11 dicere <hi rend="italic">(in fine uersua) C</hi> 12 quam omnes <hi rend="italic">L</hi> quam oms <hi rend="italic">S</hi> 13 Et] <lb/>
            Et omnis <hi rend="italic">N</hi> aput <hi rend="italic">(bis) C</hi> 14 addictum N 15 nam] nunc <hi rend="italic">b ante</hi> <lb/>
            sine <hi rend="italic">er</hi>. sine <hi rend="italic">C</hi> 16 <hi rend="italic">et</hi> 17 neere <hi rend="italic">ON LB</hi> 17 posset <hi rend="italic">NLSbd</hi> 18 adque <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            21 sensu suo <hi rend="italic">8.1. S</hi> .22 sapientia sua (sua <hi rend="italic">semierasum) S</hi> neerunt <hi rend="italic">CNLS</hi> <lb/>
            capriuus <hi rend="italic">C</hi> 23 scripturam (tu 8. <hi rend="italic">I.) S scripram L</hi> 24 sophian <hi rend="italic">CKLS</hi> <lb/>
            sophia <hi rend="italic">b</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="569"/>
            conpositionem incensi: non conpositiones aliquas extra debemus <lb/>
            intellegere, sed, cum dictum esset: et conpositiones, <lb/>
            per coniunctionem copulatiuam non aliud adiunxit sed quod <lb/>
            dixerat exposuit, ut sciremus, quas conpositiones, et oleum, <lb/>
            inquit, unctionis et conpositionem incensi. compositiones <lb n="5"/>
            autem uocat, quia ex multis ista confecta sunt. 
</p></div><div n="154" subtype="chapter" type="textpart"><p>Et omnis uir et mulier quorum adferebat <lb/>
            sensus eorum, ut intrarent et facerent omne opus <lb/>
            quodcumque praecepit dominus fieri illud per Moysen, <lb/>
            adtulerunt filii Israhel demtionem domino. ergo omnis <lb n="10"/>
            uir et mulier intelleguntur filii Israhel. ceterae locutiones <lb/>
            similes superioribus. 
</p></div><div n="155" subtype="chapter" type="textpart"><p>Facere aurum et argentum et aes: pro eo, <lb/>
            quod est: facere ex auro et argento et aere; non enim aurum <lb/>
            faciebant sed ex auro. tale est etiam quod paulo post dicit: <lb n="15"/>
            et operari ligna, hoc est: ex lignis. 
</p></div><div n="156" subtype="chapter" type="textpart"><p>Facere omnia opera sancti, textilia et uaria texere <lb/>
            cocco et bysso, facere omne opus architectonicum <lb/>
            uarietatis. ecce et in rebus textilibus architectonicum opus <lb/>
            appellat; mirum nisi propterea, quia tabernaculo fiebant, quod <lb n="20"/>
            aedificii simile fuit et tamquam domus erigebatur. quid autem <lb/>
            dicat: opera sancti, non euidenter adparet, utrum sancti <lb/>
            sacerdotis, quoniam et de stola uel de stolis eius haec <lb/>
            dicuntur, an sancti dei, in cuius cultum haec fiebant, an <lb/>
            opera sancti, sicut dicebatur sanctum et sanctum sanctorum.

<note type="footnote"> 7 Ex. 35, 29 13 Ib. 35, 32. 33 17 Ib. 35. 35 </note>

<note type="footnote"> 1 demus <hi rend="italic">LSl</hi> 2 et <hi rend="italic">om. CN</hi> 8 coniuncionem <hi rend="italic">C</hi> aliut <hi rend="italic">C</hi> adiuncxit <hi rend="italic">N</hi> <lb/>
            4 ctlposiciones <hi rend="italic">C</hi> compossit <hi rend="italic">(uactium spatium 12 litter.) N</hi> et oleum <lb/>
            <hi rend="italic">om. N</hi> 5 cllpositionem <hi rend="italic">C</hi> compositionem <hi rend="italic">LS</hi> 6 ista] ita <hi rend="italic">LS</hi> <lb/>
            11 ceterae] certere <hi rend="italic">N</hi> 12 similis <hi rend="italic">C</hi> 14 aere] here <hi rend="italic">N</hi> 15 tale est] <lb/>
            deest <hi rend="italic">N</hi> paulo] populo <hi rend="italic">N</hi> 16 operari] erari <hi rend="italic">N</hi> ligna] ligno <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            17 Facere] mire <hi rend="italic">N</hi> uaria] idaria <hi rend="italic">C</hi> 18 et cocco <hi rend="italic">N</hi> faceret <hi rend="italic">N</hi> arcitectonicum <lb/>
            <hi rend="italic">N</hi> 19 et <hi rend="italic">om. LSb</hi> arcitectonicum <hi rend="italic">N</hi> 20 tabernaculum fiebat <hi rend="italic">Cd</hi> <lb/>
            21 edificio <hi rend="italic">b</hi> similisSb domos <hi rend="italic">C</hi> 22 dicataN 23 de stolis eius <hi rend="italic">om.N;<lb/>
             sed spatium uacuum adest</hi> 24 an sancti dei <hi rend="italic">om. N</hi> in cuius] uicinius <hi rend="italic">b</hi> <lb/>
            cultu <hi rend="italic">LSb</hi> uultum <hi rend="italic">N</hi> 25 sicut] aut <hi rend="italic">N</hi> discernebaptur <hi rend="italic">N</hi> </note><lb n="25"/>
            
</p><pb n="570"/></div><div n="157" subtype="chapter" type="textpart"><p>Umeralia continentia ex utrisque partibus <lb/>
            eius: non dixit ex utrisque partibus eorum, quamuis illa <lb/>
            umeralia, non umerale dixisset, sicut solet umerale dicere; <lb/>
            ipsum enim appellauit pluraliter umeralia, sicut stolam et <lb/>
            easdem stolas. <lb n="5"/>
            
</p></div><div n="158" subtype="chapter" type="textpart"><p>Et Eliab filius Achisamach de tribu Dan, <lb/>
            qui architectonatus est textilia et consutilia et <lb/>
            diuersicoloria texere de cocco et bysso. nouo more <lb/>
            dicuntur architectonari textilia. etiam illud a parte totum <lb/>
            intellegendum est, quod ait: texere cocco et bysso: ex<lb n="10"/>
            his enim et cetera intellegimus, id est purpuram et hyacinthum. 
</p></div><div n="159" subtype="chapter" type="textpart"><p>Et fecerunt filii Israhel, sicut praecepit <lb/>
            dominus Moysi, ita fecerunt: plenum esset, etiam si non <lb/>
            adderetur: ita fecerunt. 
</p></div><div n="160" subtype="chapter" type="textpart"><p>Et fecit Moyses omnia, quae praecepit ei <lb n="15"/>
            dominus, ita fecit: similiter, ut dictum est et filiis Israhel. 
</p></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>