<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa070.opp-lat1:2.1-2.13</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa070.opp-lat1:2.1-2.13</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa070.opp-lat1"><div n="2" subtype="book" type="textpart"><div n="1" subtype="chapter" type="textpart"><p>Et inualescebant ualde ualde. 
</p></div><div n="2" subtype="chapter" type="textpart"><p>Quid est, quod dictum est de obstetricibus: et fecerunt <lb/>
            sibi domos, quoniam timuerunt deum? praedictum <lb/>
            est enim: bene faciebat deus cum obstetricibus. et <lb n="5"/>
            ad hoc uidetur pertinere, quod fecerunt sibi domos timendo <lb/>
            deum, tamquam beneficia dei ad hoc eis profuerunt, ut facerent <lb/>
            sibi domos. numquid antea non eas habuisse domos intellegendum <lb/>
            est? an ad diuitias hoc uerbum pertinet uel potius <lb/>
            ad aliquas rei familiaris idoneas facultates ? huic enim simile <lb n="10"/>
            uidetur, quod ait etiam Iacob post quattuordecim annos seruitutis <lb/>
            suae socero suo uolenti eum adhuc apud se tenere: <lb/>
            nunc ergo quando faciam et ego mihi domum? <lb/>
            dixerat enim, quod creuerint pecora Laban sub illo, sicut et <lb/>
            ipse Laban confessus fuerat dicens: benedixit me deus in <lb n="15"/>
            introitu tuo. cum ergo dicit: quando faciam et ego <lb/>
            mihi domum? subintellegitur "sicut et tu". hoc enim uidetur <lb/>
            ualere quod ait: et ego, ut ad ipsam domum faciendam <lb/>
            uideatur pertinere, quod consequenter ad Laban merces ipsa <lb/>
            statuenda proponitur. <lb n="20"/>
            
</p></div><div n="3" subtype="chapter" type="textpart"><p>Et omne femininum uiuificate illud: sic enim <lb/>
            habent graeci; latini non habent "illud". 
</p></div><div n="4" subtype="chapter" type="textpart"><p rend="script">Erat autem quidam de tribu Leui et sumsit <lb/>
            sibi de filiabus Leui: intellegitur uxorem, quod quidam <lb/>
            latini interpretes etiam addendum putauerunt; sequitur autem: <lb n="25"/>
            et habuit eam, et concepit.

<note type="footnote"> 2 Exod. 1, 12 3 Ib. 1, 21 o Ib. 1, 20 13 Gen. 30, 80 <lb/>
            15 Ib. 30, 27. 30 21 Ex. 1, 22 23 Ib. 2, 1. 2 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 Incipiunt locutiones eiusdem <hi rend="italic">fol. 97 C</hi> 2 Et-ualde <hi rend="italic">om. N; sed<lb/>
             spatium sufifciens uacuum rel. est</hi> inualiscunt <hi rend="italic">C</hi> 3 <hi rend="italic">et 5</hi> obsetricibus <hi rend="italic">N</hi> <lb/>
            m <lb/>
            6 fecerant <hi rend="italic">LSb</hi> ti»endo <hi rend="italic">C</hi> 7 dei om. <hi rend="italic">b</hi> profuerint <hi rend="italic">Nd</hi> 8 eas <lb/>
            non <hi rend="italic">S</hi> 10 rei (i 8. <hi rend="italic">l. m. 1) 8</hi> 11 quaUuordeciin (t <hi rend="italic">eras.) 8</hi> 12 apud] <lb/>
            quod <hi rend="italic">C</hi> 14 creuerunt <hi rend="italic">b</hi> sicut] Sic <hi rend="italic">b</hi> 16 introitv (v <hi rend="italic">supra</hi> o m. <hi rend="italic">1) C</hi> <lb/>
            17 uidetur enim <hi rend="italic">bd</hi> 19 ipsas <hi rend="italic">L</hi> 22 graeci habent <hi rend="italic">N</hi> 26 <hi rend="italic">sec. <lb/>
             cod. Alex</hi>. </note>
</p><pb n="542"/></div><div n="5" subtype="chapter" type="textpart"><p>Quid sit "tibin" ideo difficile est nosse, quia nec graecus <lb/>
            interpres ex hebraeo nec latinus ex graeco uertit hoc <lb/>
            nomen; sed sic transtulit ut inuenit. 
</p></div><div n="6" subtype="chapter" type="textpart"><p>Timuit autem Moyses et dixit: si sic diuulgatum <lb/>
            est uerbum hoc.... duo sunt in hac locutione adtendenda: <lb n="5"/>
            primo, quia pendet sententia et sic dimissa est; deinde. <lb/>
            quia" uerbum" pro facto posuit. 
</p></div><div n="7" subtype="chapter" type="textpart"><p>Et respexit &lt;deus&gt; filios Israhel et innotuit <lb/>
            illis: pro eo positum est: et innotuit. quod est: egit in <lb/>
            his ea, quibus dei curam erga se intellegerent. <lb n="10"/>
            
</p></div><div n="8" subtype="chapter" type="textpart"><p>Uidens uidi uexationem populi mei qui est <lb/>
            in Aegypto. 
</p></div><div n="9" subtype="chapter" type="textpart"><p>Et dixit Moyses addeum:quis sum, quiaibo <lb/>
            ad Pharaonem regem Aegypti et quia educam filios <lb/>
            Israhel de terra Aegypti? dixit autem: quoniam<lb n="15"/>
            ero tecum: sic habet graecus; latinus autem em "e t quis <lb/>
            ego" dixit et non dixit: quia ibo et quia educam, sed: <lb/>
            ut eam et educam. et quod in graeco habet: dixit autem <lb/>
            quia ero tecum, intellegitur utique quod dixerit ad Moysen; <lb/>
            totum autem hoc latinus addidit et ait: dixit autem de us<lb n="20"/>
            ad Moysen. 
</p></div><div n="10" subtype="chapter" type="textpart"><p rend="script">Deus dicit, quod dicat Moyses filiis Israhel: uisitans <lb/>
            uisitaui uos et quaecumque contigerunt uobis in <lb/>
            Aegypto; graecus habet: uisitatione uisitaui uos.

<note type="footnote"> 1 Ex. 2, 8 4 Ib. 2, 14 8 Ib. 2, 25 11 Ib. 3, 7 13 Ib. 3, <lb/>
            11. 12 22 Ib. 3, 16 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 thibin <hi rend="italic">d</hi> tobhn <hi rend="italic">b</hi> 2 conuertit <hi rend="italic">b</hi> 3 sic <hi rend="italic">am. LSb</hi> transtullit <hi rend="italic">C</hi> <lb/>
            4 moysses <hi rend="italic">C</hi> moses <hi rend="italic">L</hi> si sic <hi rend="italic">om. b</hi> 5 adtendenda <hi rend="italic">in ras. C</hi> 8 respexit] <lb/>
            si3iSsv <hi rend="italic">cod. Alex</hi>. deus <hi rend="italic">add. sec. LXX</hi> 9 et <hi rend="italic">scripsi:</hi> ut <hi rend="italic">N <lb/>
            om. CLSbd</hi> est <hi rend="italic">add. cod. Tree: om. lib</hi>. in his ea <hi rend="italic">scripsi:</hi> ne his <hi rend="italic">LC</hi> <lb/>
            ea <hi rend="italic">N</hi> in his <hi rend="italic">bd</hi> ut hi <hi rend="italic">S</hi> 10 quibus <hi rend="italic">erasum</hi> 6 11 uexationem] afflictionem <lb/>
            <hi rend="italic">b</hi> populi mei] populimi <hi rend="italic">C</hi> 13 <hi rend="italic">sec. coi. Alex</hi>. moses <hi rend="italic">L</hi> <lb/>
            a dnuÎ <hi rend="italic">C</hi> quid <hi rend="italic">N</hi> 14 aegyptiorum <hi rend="italic">C</hi> quia] qui <hi rend="italic">LSb</hi> 17 <hi rend="italic">ante</hi> <lb/>
            et non dixit <hi rend="italic">eras. est:</hi> et non dii <hi rend="italic">in cod. S</hi> 18 et <hi rend="italic">om. S</hi> educam] <lb/>
            ducamus <hi rend="italic">b</hi> 19 mosen (y <hi rend="italic">uocali om. semper fere) L</hi> 20 autem s. <hi rend="italic">I. <lb/>
             nł. 1 S</hi> 23 uisitauit <hi rend="italic">L,</hi> (t <hi rend="italic">fin. eras.) S</hi> contegerunt <hi rend="italic">C</hi> 24 abet <lb/>
            <hi rend="italic">(ita fere semper) N</hi> </note>
</p><pb n="543"/></div><div n="11" subtype="chapter" type="textpart"><p>Deus dicit ad Moysen de filiis Israhel: et audient <lb/>
            uocem tuam. graecus habet: et exaudient uocem tuam, <lb/>
            quia et exauditio dicitur hominis. 
</p></div><div n="12" subtype="chapter" type="textpart"><p>Quod habet latinus: poscet mulier a uicina et <lb/>
            ab inquilina sua uasa argentea et aurea et uestem, <lb n="5"/>
            graecus habet: a cohabitatrice sua, hoc est coox-rjvoo, <lb/>
            quod aliqui latini interpretati sunt: a concellaria sua. 
</p></div><div n="13" subtype="chapter" type="textpart"><p>Moyses dicit: quid ? si non crediderint mihi <lb/>
            neque exaudierint uocem meam: quod latinus "audierint" <lb/>
            interpretatus est. <lb n="10"/>
            
</p></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>