<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa070.opp-lat1:1.84-1.96</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa070.opp-lat1:1.84-1.96</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa070.opp-lat1"><div n="1" subtype="book" type="textpart"><div n="84" subtype="chapter" type="textpart"><p>Et currens puella nuntiauit in domum <lb/>
            matris suae: quasi non ipsa esset et patris domus. 
</p></div><div n="85" subtype="chapter" type="textpart"><p>Et aquam lauere pedibus ipsius et pedibus<lb n="5"/>
            uirorum qui cum eo erant. 
</p></div><div n="86" subtype="chapter" type="textpart"><p>Dominus cui placui ante ipsum ipse mittet <lb/>
            angelum suum tecum; quasi non sufficeret "cui placui". <lb/>
            an poterat ei placere nisi ante ipsum? 
</p></div><div n="87" subtype="chapter" type="textpart"><p>Si tu prosperas uiam meam quam ego<lb n="10"/>
            nunc ingredior in eam. 
</p></div><div n="88" subtype="chapter" type="textpart"><p>Cum uerba sua narraret seruus Abrahae, quae <lb/>
            dixit accessurus ad fontem, ita narrauit: et erit uirgo, cui <lb/>
            ego dixero: da mihi bibere pusillum aquae de hydria <lb/>
            tua, et dicet mihi: et tu bibe, et camelis tuis hauriam . <lb n="15"/>
            haec mulier est quam parauit dominus famulo suo <lb/>
            Isaac. quibus uerbis satis euidenter expressum est etiam <lb/>
            mulieres appellatas locutione hebraica, quae uirgines essent. 
</p></div><div n="89" subtype="chapter" type="textpart"><p>Et benedixi dominum deum domini <lb/>
            mei Abraham . honorificentiae locutio est et familiarissima<lb n="20"/>
            scripturis, sicut deus Heliae. 
</p></div><div n="90" subtype="chapter" type="textpart"><p>Renuntiate mihi, ut redeam in dextram aut <lb/>
            sinistram. per dextram prosperitatem, per sinistram aduersitatem <lb/>
            significauit; id est dextram, si concesserint, <lb/>
            sinistram, si non concesserint; nam utique ea uia rediturus <lb n="25"/>
            fuerat qua uenerat . quam locutionem scripturarum

<note type="footnote"> 3 Ib. 24, 28 5 Ib. 24, 32 7 Ib. 24, 40 10 Ib. 24, 42 <lb/>
            13 Ib. 24, 43. 44 19 Ib. 24, 48 22 Ib. 24, 49 </note>

<note type="footnote"> 1 a domino] quę est a domino <hi rend="italic">C</hi> 2 dicerit C1 4 ipsa non <hi rend="italic">N</hi> <lb/>
            esset ipsa <hi rend="italic">b</hi> et <hi rend="italic">om. C</hi> 7 mittit <hi rend="italic">CIN</hi> 8 sufficerit 01 10 <hi rend="italic">ste. <lb/>
             cod. Alex</hi>. quam] qua <hi rend="italic">bd om. C</hi> 12 narrat <hi rend="italic">b</hi> 13 <hi rend="italic">Bee. cod. Alex</hi>. <lb/>
            14 aq: <hi rend="italic">CI</hi> ydria <hi rend="italic">CN</hi> 15 auriam <hi rend="italic">CIN</hi> 16 haec est mulier <hi rend="italic">L</hi> 18 appellatus <lb/>
            <hi rend="italic">81</hi> hebręica <hi rend="italic">CX</hi> 19 benedixit <hi rend="italic">C</hi> 20 familiaris <hi rend="italic">N</hi> 22 renuntia.te <lb/>
            <hi rend="italic">S</hi> in <hi rend="italic">om. NLSb</hi> dexteram <hi rend="italic">b</hi> aut] uel <hi rend="italic">b</hi> 23 dezteram <hi rend="italic">b</hi> <lb/>
            scilicet prosperitatem <hi rend="italic">b</hi> 24 dexteram <hi rend="italic">b</hi> 25 consenserint <hi rend="italic">N</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="521"/>
            etiam cetera earum loca indicabunt, quia dextra nominatur <lb/>
            in omnibus bonis, sinistra in malis, siue felicitas et infelicitas <lb/>
            siue iustitia et iniustitia et aliquando dextra in aeternis, <lb/>
            sinistra in temporalibus. 
</p></div><div n="91" subtype="chapter" type="textpart"><p>Haec sunt nomina filiorum Ismahel secundum <lb n="5"/>
            nomina generationum eorum: tamquam dixisset, secundum <lb/>
            quae nomina generationes eorum appellatae sunt. 
</p></div><div n="92" subtype="chapter" type="textpart"><p>Accepit Rebeccam filiam Batuel Syri de Mesopotamia, <lb/>
            sororem Laban Syri, sibi in uxorem, cum <lb/>
            posset dici tantummodo "uxorem", aut "sibi uxorem". <lb n="10"/>
            
</p></div><div n="93" subtype="chapter" type="textpart"><p>Et ei erant gemini in utero eius, cum posset <lb/>
            non addi, quod dictum est eius. 
</p></div><div n="94" subtype="chapter" type="textpart"><p>Creuerunt autem iuuenes. est talis locutio et <lb/>
            apud auctores saeculares, sicuti est: et scuta latentia condunt, <lb/>
            id est condendo latentia faciunt. sic et hic "creuerunt <lb n="15"/>
            iuuenes", cum infantes - essent, intellegitur: crescendo facti <lb/>
            sunt iuuenes. 
</p></div><div n="95" subtype="chapter" type="textpart"><p>Iacob ad Esau: uende mihi hodie primogenita <lb/>
            tua mihi; sic enim habent codices graeci. 
</p></div><div n="96" subtype="chapter" type="textpart"><p>Uidentes uidimus, quia est dominus tecum. <lb n="20"/>
            
</p></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>