<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa070.opp-lat1:1.41-1.45</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa070.opp-lat1:1.41-1.45</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa070.opp-lat1"><div n="1" subtype="book" type="textpart"><div n="41" subtype="chapter" type="textpart"><p>Ascendit autem Abram de Aegypto ipse et <lb/>
            uxor eius et omnia eius et Lot cum eo in desertum, <lb/>
            subauditur "ascenderunt". nec tamen proprie dicitur ascendisse <lb/>
            cum eo, quod habebat exanime, sicut aurum et argentum et <lb/>
            omnis supellex; ac per hoc intellegitur hic locutio, quae<lb n="5"/>
            uocatur graece <sic>CeOffta</sic> <sic n="poss">xat1</sic> lllit.łtv. 
</p></div><div n="42" subtype="chapter" type="textpart"><p>Et facta est rixa inter medium pastorum pecorum <lb/>
            Abram et &lt;inter medium pastorum) pecorum <lb/>
            Lot: unde latini codices paene omnes non transtulerunt istam <lb/>
            locutionem, sed ita loquuntur, ut consuetudo nostra habet. <lb n="10"/>
            et nobis deinceps eam notare non placuit; ipsa est enim per <lb/>
            omnia in graeca scriptura, ubi tale aliquid dicitur. 
</p></div><div n="43" subtype="chapter" type="textpart"><p>Quoniam homines fratres nos sumus. Abram <lb/>
            dicit ad Lot: unde intellegitur morem esse scripturae ita <lb/>
            loqui, ut fratres appellentur unius cognationis, etiamsi gradu <lb n="15"/>
            sanguinis differant, ut alter sit in superiore. alter in inferiore, <lb/>
            sicut hoc loco; nam patruus eius erat Abram. 
</p></div><div n="44" subtype="chapter" type="textpart"><p>Factum est autem in regno Amarphal regis <lb/>
            Sennar. secundum nostrae locutionis consuetudinem sic <lb/>
            incipere sufficeret: in regno autem Amarphal. ergo quod ait <lb n="20"/>
            scriptura: factum est autem, more suo locuta est. 
</p></div><div n="45" subtype="chapter" type="textpart"><p>Quarto decimo autem anno Godollogomor et <lb/>
            reges qui cum eo, subauditur "erant": unde a quibusdam <lb/>
            latinis etiam additum est.\'

<note type="footnote"> 1 Ib. 13, 1 7 Ib. 13, 7 13 Ib. 13, 8 18 Gen. 14, 1 <lb/>
            22 Ib. 14, 5 </note>

<note type="footnote"> 1 adscendit <hi rend="italic">d</hi> 2 loth <hi rend="italic">NLSbd</hi> desertom <hi rend="italic">CI</hi> 4 habeat <hi rend="italic">C</hi> examine <lb/>
            <hi rend="italic">b</hi> et <hi rend="italic">ante</hi> argentum <hi rend="italic">om. N</hi> 6 zeumaca. tellypsin <hi rend="italic">C</hi> zeumacat <lb/>
            ellipsin <hi rend="italic">N</hi> zenmacatellypsin <hi rend="italic">LS</hi> zeugmatica eclipsis <hi rend="italic">b</hi> 8 inter medium <lb/>
            pastoram <hi rend="italic">addidi sec. LXX</hi> 9 loth <hi rend="italic">NLSbd</hi> 10 locuntur <hi rend="italic">CN</hi> loquntur <lb/>
            81 12 tale aliquid. tale dicitur <hi rend="italic">b</hi> 13 <hi rend="italic">sec. cod. Alex</hi>. 14 dicit] <lb/>
            dixit <hi rend="italic">bd</hi> loth <hi rend="italic">NLSbd</hi> ita] etita (i <hi rend="italic">postea insertum) C</hi> 16 in <hi rend="italic">fin. om. C</hi> <lb/>
            17 eius <hi rend="italic">om. LS</hi> 18 <hi rend="italic">(et</hi> 20) amarfal <hi rend="italic">CNLS</hi> amraphel <hi rend="italic">b</hi> 19 <hi rend="italic">Sennaar d</hi> <lb/>
            20 inciperet <hi rend="italic">N</hi> autem <hi rend="italic">om. LS</hi> 22 godallogomor <hi rend="italic">CI</hi> godollagomor <lb/>
            <hi rend="italic">N</hi> thodorlaomor <hi rend="italic">b</hi> Chodollogomor <hi rend="italic">d</hi> 23 o. <foreign xml:lang="grc">βασιλεις</foreign> oi <foreign xml:lang="grc">μετ αυτου</foreign> fLi\'t aurou <lb/>
            <hi rend="italic">cod. Alex</hi>. </note>
</p><pb n="515"/></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>