<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa055.opp-lat1:38</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa055.opp-lat1:38</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa055.opp-lat1"><div n="38" subtype="section" type="textpart"><p><milestone n="30" unit="altchapter"/> Haec, mi carissime et in Christi uisceribus uenerande <lb/>
            frater Aureli, quantum donauit ut possem, qui per <lb/>
            te mihi iussit ut facerem, de opere monachorum non distuli <lb/>
            scribere, maxime curans, ne boni fratres apostolicis praeceptis <lb n="10"/>
            oboedientes a pigris et inoboedientibus etiam praeuaricatores <lb/>
            euangelii dicerentur: ut qui non operantur, saltem illos qui <lb/>
            operantur sibi anteponendos esse non dubitent. ceterum quis <lb/>
            ferat homines contumaces saluberrimis apostoli monitis resistentes, <lb/>
            non sicut infirmiores tolerari, sed sicut sanctiores <lb n="15"/>
            etiam praedicari, ut monasteria doctrina saniore fundata gemina <lb/>
            inlecebra corrumpantur, et dissoluta licentia uacationis <lb/>
            et falso nomine sanctitatis? sciant ergo etiam ceteri fratres <lb/>
            et filii nostri, qui fauere talibus et huius modi praesumptionem <lb/>
            per ignorantiam defendere consuerunt, se potissimum <lb n="20"/>
            corrigendos, ut illi corrigi possint, non ut infirmentur benefacere. <lb/>
            sane in eo, quod semis dei prompte atque alacriter <lb/>
            necessaria subministrant, non solum non reprehendimus, sed <lb/>
            etiam suauissime amplectimur, sed ne peruersa misericordia <lb/>
            magis eorum futurae uitae noceant quam praesenti subueniant.

<note type="footnote"> 3 cf. II Thess. 3, 12 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 dedit] det (d s. <hi rend="italic">I. 2) P, y</hi> nidet <hi rend="italic">M</hi> quod] quid et quod <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            aspiciendum <foreign xml:lang="grc">γβ</foreign> 2 praecepit <hi rend="italic">POaAMNCafi</hi> 3 quiete <hi rend="italic">D</hi> 4 obedienter <lb/>
            <hi rend="italic">C</hi> obedientes <hi rend="italic">LO</hi> ordinati <hi rend="italic">om</hi>. P 7 mi] mihi J<foreign xml:lang="grc">Ργβ</foreign> 8 sce (scae <hi rend="italic">B)</hi> <lb/>
            frater <hi rend="italic">PBDMy</hi> 10 maiime] id maxime <hi rend="italic">PLABDMN\'(bd</hi> in bonis <lb/>
            fratres P 11 obedientes <hi rend="italic">C</hi> inoboedientibus] stolidis <hi rend="italic">A</hi> 12 saltim T <lb/>
            15 tolerare <hi rend="italic">A</hi> sed-praedicari <hi rend="italic">om</hi>. P etiam sanctiores <hi rend="italic">bd</hi> 17 uacationis <lb/>
            (ua <hi rend="italic">ex</hi> uo) <hi rend="italic">N</hi> 18 etiam <hi rend="italic">om</hi>. P 20 per ignorantiam <hi rend="italic">om. A</hi> <lb/>
            consaeuerant r 22 sane] an <hi rend="italic">CLOFAfi</hi> niL <hi rend="italic">F*N</hi> ac <hi rend="italic">B</hi> 24 amplexctimnr <lb/>
            <hi rend="italic">L</hi> magis eorum misericordia <hi rend="italic">PDMr</hi> 25 noceat <hi rend="italic">D</hi> subueniat <lb/>
            <hi rend="italic">D</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="590"/>
            
</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>