<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa054.opp-lat2:32-46</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa054.opp-lat2:32-46</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa054.opp-lat2"><div n="32" subtype="section" type="textpart"><note>Sections are from Migne vol. 31 -- GRC</note><p><milestone n="13" unit="altsection"/><milestone n="622" unit="altpage"/>   hanc esse intentionem legis arguentis, ut, quia per illam perperam 
             <lb/>
            fiunt, confugiatur ad gratiam Domini miserantis, uelut <lb/>
            paedagogo concludente in fidem, quae postea reuelata est; ubi et <lb/>
            remittantur quae male fiunt et eadem gratia iuuante non fiunt, <lb/>
            proficientium est enim uia, quamuis bene proficientes dicantur <lb n="5"/>
            perfecti <milestone n="623" unit="altpage"/>  uiatores : illa est autem summa perfectio, cui nihil addatur, <lb/>
            cum id, quo tenditur, coeperit possideri. 
</p></div><div n="33" subtype="section" type="textpart"><p><milestone n="14" unit="altsection"/> iam uero illud quod eis dicitur \'ipse tu sine peccato es?\' re   <lb/>
            uera non pertinet ad eam rem, de qua uertitur quaestio sed quod

<note type="footnote"> 1 arguentu] arguentn <foreign xml:lang="grc">Σ</foreign>1 || quis per illam] ∑<foreign xml:lang="grc">ΥΦχΨ</foreign> propter illa <lb/>
            que a («. e. <hi rend="italic">Augustinus</hi> editus a Benedictinis, <hi rend="italic">Paris. 1690 tom. 10) v</hi> K <lb/>
            ppera <hi rend="italic">2</hi> 2 confugiatur (a <hi rend="italic">ex</hi> u <hi rend="italic">et</hi> ti <hi rend="italic">ex</hi> n <hi rend="italic">corr.) W</hi> || uelud <foreign xml:lang="grc">ΥΦχ</foreign> <lb/>
            3 pedagogo codices || in fidem] in eandem fidem v; in eadem fide a <lb/>
            in eam fldem Galat. <hi rend="italic">3, 23</hi> 4 male fiunt] male flant ∑1 || non flunt] <lb/>
            ∑<foreign xml:lang="grc">ΥΦΧΨ</foreign> non fiant n 5 proficientiam] ∑<foreign xml:lang="grc">ΥΦΨ</foreign> cg Profitiencium <lb/>
            X proflobcentium fsh || proficientes] ∑<foreign xml:lang="grc">ΥΦΨ</foreign> cg profitientas <hi rend="italic">X</hi> proficiscentes <lb/>
            <hi rend="italic">fsh</hi> 6 profeeti Z || samma perfectio] <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΦΧ</foreign></hi> supma per: <lb/>
            fectio ∑ perfectio summa <foreign xml:lang="grc">ΥΨ</foreign> v || nichll <foreign xml:lang="grc">ΧΨ</foreign> 7 cooperit ∑1 <lb/>
            8 eis] ei <hi rend="italic">g</hi> (cum a) || ee re uera] es suera <foreign xml:lang="grc">Φ</foreign> es ei uera <hi rend="italic">∑<foreign xml:lang="grc">Υ</foreign></hi> ***pseuera : <lb/>
            (ras. <hi rend="italic">4 aut 8 litt.;</hi> p m. 2 in ras.; ad bunc usrs. ipse — 9 de qua <lb/>
            adscr. in marg. nota f [i. c. require]) X es ei uere <hi rend="italic">(pone</hi> i parus ras., <lb/>
            e fin. <hi rend="italic">ex a corr.)</hi> W 9 questio codices </note> <lb/>


<pb n="666"/>
            dicit, neglegentiae suae potius inputari, quod non est sine peccato, <lb/>
            bene quidem dicit, sed dignetur inde et orare Dominum, ne illi <lb/>
            haec iniqua neglegentia dominetur. quem rogabat quidam, quando <lb/>
            dicebat: itinera mea dirige secundum uerbum tuum, et <lb/>
            ne dominetur mihi omnis iniquitas: ne dum suae diligentiae<lb n="5"/>
            quasi propriis uiribus fidit, neque hic ad ueram iustitiam <lb/>
            neque illic, ubi sine dubio perfecta desideranda est et speranda, <lb/>
            perueniat. 
</p></div><div n="34" subtype="section" type="textpart"><p><milestone n="15" unit="altsection"/> Et illud, quod a quibusdam eis dicitur, nusquam esse scriptum <lb/>
            his omnino uerbis, posse esse hominem sine peccato; facile refellit :<lb n="10"/>
            \'quia non ibi est quaestio, quibus uerbis dicatur quaecumque sententia\'. <lb/>
            non tamen fortasse sine causa, cum aliquotiens in Scripturis <lb/>
            inueniatur, homines dictos esse sine querella, nemo <lb/>
            inuenitur qui dictus sit sine peccato, nisi unus solus, de quo <lb/>
            aperte dictum est: eum qui non nouerat peccatum; et eo<lb n="15"/>
            loco, ubi de sacerdotibus sanctis agebatur, etenim expertus <lb/>
            est omnia, secundum similitudinem sine peccato: in <lb/>
            illa scilicet carne, quae habebat similitudinem carnis peccati, <lb/>
            quamuis non esset caro peccati; quam tamen simititudinem non <lb/>
            haberet nisi cetera omnis hominis esset caro peccati. iam illud quomodo<lb n="20"/>
            accipiendum sit omnis qui natus est ex Deo non peccat, <lb/>
            et non potest peccare, quia semen eius in ipso manet, cum <lb/>
            ipse apostolus Iohannes, quasi non sit natus ex Deo aut eis loqueretur, <lb/>
            qui nondum essent nati ex Deo, aperte posuerit: si dixerimus, <lb/>
            quia peccatum non habemus, nos ipsos seducimus et

<note type="footnote"> AVCTORES <hi rend="italic">4 Psalm. 118, 133 13 Luc. 1, 6</hi> \'15 <hi rend="italic">Cor. 2,</hi> <lb/>
            5, 21 16 <hi rend="italic">Hebr</hi>. 4,15. <hi rend="italic">21 Joh. Mp. 1, 3,9 24 Joh. Ep. 1,1,.8</hi> </note>

<note type="footnote"><hi rend="italic">1 negligentie <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> (sic i abique)</hi> || <hi rend="italic">imputari <foreign xml:lang="grc">ΧΨ</foreign></hi> 2 et orare] <lb/>
            exorare ∑2<foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> 8 haec iniqua] haec inquam <foreign xml:lang="grc">ΥΦΧΨ</foreign> inquam haec. ∑ || <lb/>
            quem] quam <hi rend="italic">cfsh</hi> || quide ∑1 5 diligentiae] intelligentie W. <lb/>
            9 quod om. <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Υ</foreign>1</hi> quod eit <hi rend="italic">cfsh</hi> quod ei <hi rend="italic">(cum a) g</hi> || eis dicitur] <lb/>
            dicitur ∑v 10 refellit] f repellit <hi rend="italic">∑<foreign xml:lang="grc">ΥΦΧΨ</foreign></hi> : 11 ibiJ tibi h || <lb/>
            questio ∑<foreign xml:lang="grc">Φ</foreign> || quaecumque] <hi rend="italic">∑<foreign xml:lang="grc">ΥΦΧΨ</foreign></hi> (quec- <foreign xml:lang="grc">ΥΨ</foreign>) <hi rend="italic">g</hi> quaeqve <hi rend="italic">cfih</hi> .. <lb/>
            12 aliquotiens] <hi rend="italic">∑<foreign xml:lang="grc">ΥΦΧΨ</foreign></hi> -13 qaerela ∑Xb<foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> || nemo] non v <lb/>
            14 qui] quid <hi rend="italic">T</hi> quod (sie: qd) i 17 aqcundum <foreign xml:lang="grc">Φ</foreign> || sine peccato- <lb/>
            In in ras, m. 1 <hi rend="italic">X</hi> 18 quae] quod T || habebebat <hi rend="italic">Xa</hi> K similitndine <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΥΦΧ</foreign>1</hi> 19 caro <foreign xml:lang="grc">Φ</foreign>2 || <hi rend="italic">haec</hi> quam tamen—20 caro peccati otn. <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign>v </note> <lb n="25"/>


<pb n="667"/>
            ueritas in nobis non est : in libris, quos ad Marcellinum de <lb/>
            hac re scripsi, sicut potui explicare curaui. et illud quod dictum <lb/>
            est non potest peccare pro eo quod dictum est ac si diceretur<lb/>
             \'non debet peccare\', non inprobanda mihi uidetur huius assertio. <lb/>
            quis enim insanus dicat debere peccari, cum ideo sit peccatum,<lb n="5"/>
             quia non debet fieri ? . 
</p></div><div n="35" subtype="section" type="textpart"><p><milestone n="16" unit="altsection"/> Sane quod apostolus Iacobus ait, linguam autem <milestone n="624" unit="altpage"/> nullus   <lb/>
            hominum domare potest, non mihi uidetur <hi rend="italic">ita</hi> intellegendum  <lb/>
            ut exponere uoluit, \'quasi per exprobrationem dictum\', tamquam <lb/>
            diceretur: ergone linguam nullus hominum domare potest?\' tamquam <lb n="10"/>
            obiurgans eis dicens: \'domare feras potestis, linguam non <lb/>
            potestis ?\' quasi facilius sit linguam domare, quam feras. non puto <lb/>
            quod iste sit sensus hoc loco. si enim id \'sentiri uellet de facilitate <lb/>
            domandae linguae, cetera sequerentur in bestiarum conparatione. <lb/>
            nunc uero sequitur: inquietum malum, plena ueneno mortifero, <lb n="15"/>
            utique nocentiore quam bestiarum atque serpentum; nam <lb/>
            illud carnem interficit, hoc uero animam. os enim quod mentitur, <lb/>
            occidit animam. non ergo quasi id esset facilius quam <lb/>
            mansuefactio bestiarum sanctus Iacobus illam sententiam pronuntiauit <lb/>
            aut ea uoce uoluit pronuntiari; sed potius ostendens, <lb n="20"/>
            quantum sit in homine linguae malum, ut a nullo homine domari <lb/>
            possit, cum ab hominibus domentur et bestiae. neque hoc ideo\'

<note type="footnote"> AVCTORES 1 <hi rend="italic">Augustinus ad Marcellinum de peccat; meritis ei <lb/>
            remiss. 2, 8 (tom. 10 p. 44 Ben.)</hi> 7 et 15 <hi rend="italic">Iacob. 3,</hi> 8, . <hi rend="italic">17 Sap</hi>. <lb/>
            1,111. </note>

<note type="footnote"> 1 marcellinum] <hi rend="italic">∑<foreign xml:lang="grc">ΥΦΧΨ</foreign> g</hi> marcellium <hi rend="italic">cfsh</hi> .3 pro eo dictum <lb/>
            esse ac si <hi rend="italic">a</hi> || eo [quod] <hi rend="italic">∑<foreign xml:lang="grc">ΥΦΧΨ</foreign></hi> eo v 4 improbanda <hi rend="italic">W</hi> <lb/>
            8 hominum domare] domare homimun Z || <hi rend="italic">haec</hi> non mihi uidetur- <lb/>
            10 domare potest <hi rend="italic">om. 2</hi> n uidetur ita] <hi rend="italic">.v</hi> uidetur <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΥΦΧΨ</foreign></hi> 9 ut <lb/>
            exponere uoluit] <hi rend="italic">g (ex a)</hi> exponere uoluit <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΥΦΧ</foreign> om, <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign>v</hi> || tanquam <lb/>
            <hi rend="italic">XW</hi> 10 tanquam n 11 eis] <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΥΦΧ</foreign></hi> eis et 2 eos et <hi rend="italic">W</hi> <lb/>
            et v || feras* (s - <hi rend="italic">rasura m. 1) 2</hi> 13 hoc] <hi rend="italic">∑<foreign xml:lang="grc">ΥΦΧ</foreign>g</hi> in hoc <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">cfsh</hi> 14 cetera] sic ea Z <hi rend="italic">(et passim)</hi> || comp- ∑<foreign xml:lang="grc">ΧΨ</foreign> || haec <lb/>
            paratione - 19 besti | in <hi rend="italic">ras. paullo</hi> breuiore W .16 serpentium <lb/>
            ∑<foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> 18 esse ∑<foreign xml:lang="grc">ΦΧ</foreign> 18 iacob; (». e. iaoobus) <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> iacob; (; inter- <lb/>
            <hi rend="italic">punctio est) X</hi> iacob <foreign xml:lang="grc">Φ</foreign> 21 aut (sed a <hi rend="italic">erasa)</hi> 2 || domare T* </note> <lb/>


<pb n="668"/>
            dixit, ut huius in nos mali dominationem per neglegentiam permanere <lb/>
            patiamur, sed ut ad domandam linguam diuinae gratiae <lb/>
            poscamus auxilium non enim ait \'linguam nullus domare potest,\' <lb/>
            sed nullus hominum, ut, cum domatur, Dei misericordia, Dei <lb/>
            adiutorio, Dei gratia fieri fateamur. conetur ergo anima domare<lb n="5"/>
            linguam <hi rend="italic">et, dum conatur, poscat auxilium; et oret lingua,</hi> ut <lb/>
            dometur lingua donante illo, qui dixit ad suos : non enim uos <lb/>
            estis qui loquimini, sed Spiritus Patris uestri, qui <lb/>
            loquitur in uobis itaque praecepto facere commonemur, quod <lb/>
            conantes et nostris uiribus non ualentes adiutorium diuinum<lb n="10"/>
            precemur. 
</p></div><div n="36" subtype="section" type="textpart"><p><milestone n="17" unit="altsection"/> Proinde et ipse cum exaggerasset linguae malum, inter haec<lb/>
             dicens non oportet, fratres mei, <hi rend="italic">haec</hi> ita fieri, continuo<lb/>
             monuit, consummatis his quae hinc dicebat, quo adiutorio ista<lb/>
             non fierent, quae dixit fieri non oportere. quis sapiens, inquit, <lb n="15"/>
             et disciplinatus inter uos? ostendat ex bona conuersatione<lb/>
             operationem suam in mansuetudine sapientiae. <lb/>
             quodsi zelum amarum habetis et contentiones in <lb/>
            cordibus uestris, nolite gloriari et mendaces esse<lb/>
             aduersum ueritatem. non est ista sapientia de sursum <lb n="20"/>
            descendens, sed terrena animalis diabolica. ubi  <lb/>
            enim zelus et <milestone n="625" unit="altpage"/>  contentio, ibi inconstantia et omne  <lb/>
            opus prauum. quae autem de sursum est sapientia, <lb/>
            primum quidem pudica est, deinde pacifica modesta <lb/>
            suadibilis, plena misericordia et fructibus bonis, <lb n="25"/>
            non indicans, sine simulatione. haec est sapientia, quae

<note type="footnote"> AVCTORES <hi rend="italic">7 Matth. 10, 20 13 Iac, 3, 10 15 Iac. 3, 13—17</hi> </note>

<note type="footnote"> 1 dixi <hi rend="italic">∑<foreign xml:lang="grc">ΥΦΧΨ</foreign></hi> || permanere] in nos permanere <hi rend="italic">∑<foreign xml:lang="grc">Υ</foreign></hi> ***** permanere <lb/>
            <hi rend="italic">(rasura</hi> 4 <hi rend="italic">aut 5 litterarum)</hi> 9 8 ait] * te V 5 fieri gra <lb/>
            fateat (gra<foreign xml:lang="grc">̃</foreign> fateat m raa. <hi rend="italic">paullo breuiore) W</hi> 6 lingm (u <hi rend="italic">sugnificat</hi> <lb/>
            a) in ras. <hi rend="italic">m. 1 X</hi> || et dum conatur poscat auxilium et oret lingua] v, <lb/>
            om. <hi rend="italic">∑<foreign xml:lang="grc">ΥΦΧΨ</foreign></hi> 9 quo <hi rend="italic">∑<foreign xml:lang="grc">Υ</foreign></hi> 11 praecemnr a 12 exsecrasset <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">ΥΦ</foreign> execrasset <hi rend="italic">∑<foreign xml:lang="grc">ΧΨ</foreign></hi> 13 haec ita] v ita ∑<foreign xml:lang="grc">ΥΦΧΨ</foreign> 16 diri <lb/>
            <hi rend="italic">∑<foreign xml:lang="grc">ΥΦΧ</foreign></hi> 14 ostendit <foreign xml:lang="grc">Φ</foreign>a 24 quidem (i <hi rend="italic">et</hi> em <hi rend="italic">in ras.) W</hi> <lb/>
            25 misericordiae ∑2v || ad uersum -tibus—26 sapientia in <hi rend="italic">marg</hi>. adser. <lb/>
            <hi rend="italic">I : m. 1 X 26 non del. m. 1 aut 2 ∑</hi> || simalatione] <hi rend="italic">∑<foreign xml:lang="grc">ΥΦΧΨ</foreign>;</hi> <lb/>
            in mg. <hi rend="italic">cfsh</hi> semulatione cfsh </note><lb/>


<pb n="669"/>
            linguam domat, de sursum descendens, non ab humano corde prosiliens.<lb/>
             an et istam quisque abrogare audet gratiae Dei, et eam <lb/>
             superbissima uanitate ponet in hominis potestate? cur ergo oratur<lb/>
             ut accipiatur, si ab homine est ut habeatur? an et huic orationi<lb/>
            contradicitur, ne fiat iniuria libero arbitrio ? quodsi sibi sufficit <lb n="5"/>
            possibilitate naturae ad implenda omnia praecepta iustitiae , contradicatur<lb/>
             ergo et idem ipsi apostolo Iacobo admonenti et dicenti; <lb/>
            si quis autem uestrum indiget sapientia, postulet a<lb/>
             Deo, qui dat omnibus affluenter et non inproperat, <lb/>
            et dabitur ei. postulet autem in fide nihil haesitans. <lb n="10"/>
             haec est fides ad quam praecepta compellunt : ut lex imperet, fides<lb/>
             impetret, in multis, offendimus omnes. non enim et hoc <lb/>
            iste apostolus alio modo pronuntiauit, sicut illud quod ait \'linguam<lb/>
             nullus hominum domare potest\'. 
</p></div><div n="37" subtype="section" type="textpart"><p><milestone n="18" unit="altsection"/> Nec illud quisquam istis pro inpossibilitate non peccandi similiter   <lb n="15"/>
            obiecerit, quod dictum est : sapientia carnis inimica <lb/>
            est Deo. legi enim Dei non est subjecta, nec enim <lb/>
            potest. qui autem in carne sunt, Deo placere. non <lb/>
            possunt. sapientiam quippe carnis dixit, non sapientiam de <lb/>
            sorsum descendentem: et in carne esse non eos, qui nondum de 



<note type="footnote"> AVCTORES 8 <hi rend="italic">Iac</hi>. 1, <hi rend="italic">5 et 6 </hi>. 12 <hi rend="italic">Iac. 3, 2</hi> 16 <hi rend="italic">Rom. 8, <lb/>
            7ets</hi> </note>

<note type="footnote"> 2 quisquam <hi rend="italic">a</hi> || eamj <hi rend="italic">9</hi> (cum <hi rend="italic">a)</hi> tam <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign>v</hi> 3 Buperbissima] <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign>g</hi> superba <hi rend="italic">cfsh</hi> || <hi rend="italic">quur <foreign xml:lang="grc">ΦΧ</foreign></hi> Qur <hi rend="italic">T</hi> 4 abheatur <hi rend="italic">X*</hi> <lb/>
            5 arbitrio, quod sibi- 6 iustitiae? <hi rend="italic">g</hi> (ex a) 6 <hi rend="italic">inplenda X</hi> <lb/>
            7 et idem ipsi] <foreign xml:lang="grc">ΣΦΧ</foreign> et eidem <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign>v</hi> et idem <hi rend="italic">T</hi> eidem ipsi <hi rend="italic">a; fort. <lb/>
             corr</hi>. itidem ipsi || admonenti (i <hi rend="italic">postea additum</hi> uid.) <foreign xml:lang="grc">Φ</foreign> 8 indiget. <lb/>
            (t <hi rend="italic">ex corr.) <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign></hi> || postulat <hi rend="italic">T</hi> 9 affluenter in <hi rend="italic">ras</hi>. V || improperat <lb/>
            V 10 nichil <hi rend="italic">XV</hi> || hesitans <hi rend="italic">Z1#</hi> ęsitans <hi rend="italic">X</hi> 11 est <lb/>
            om. <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧ</foreign></hi> || compellunt <foreign xml:lang="grc">ΣΨ</foreign> || imperet] impleret <hi rend="italic">(supra</hi> ret <hi rend="italic">scr</hi>. atur <lb/>
            <hi rend="italic">m. 2) <foreign xml:lang="grc">Σ</foreign></hi> imperet et <hi rend="italic">g (ex a)</hi> 12 <hi rend="italic">inpetret <foreign xml:lang="grc">ΦΧ</foreign></hi> || <hi rend="italic">post</hi> impetret <hi rend="italic">g<lb/>
             ex a addidit huec:</hi> per linguam enim, quam nullus hominum domare <lb/>
            poteat, sed sapientia de sursum desceadens, <hi rend="italic">non exhibent <foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign>cfsh</hi> <lb/>
            13 pronontiauit r || sicut] quam <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> || illnd] <hi rend="italic">Z et (ex a) g</hi> et illud <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΥΦΧΨ</foreign>cfsh</hi> 16 impoeeibilitate W || non] <foreign xml:lang="grc">Ν̃</foreign>ec (a m. 1 <hi rend="italic">aut 2</hi> nec <lb/>
            m non <hi rend="italic">corr.) E</hi> 16 quod] quo <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign></hi> 17 deo om. <foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧ</foreign>1 <lb/>
            20 esse| m. <hi rend="italic">2 in ras. duarum litt</hi>. (ex f) i </note> <lb n="20"/>


<pb n="670"/>
            corpore exierunt, sed eos, qui secundum carnem uiuunt, significatos <lb/>
            esse manifestum est. non autem ibi est quaestio, quae <lb/>
            uersatur. illud est, quod expecto ab isto audire, si possim, eos, <lb/>
            qui secundum spiritum uiuunt et ob hoc etiam hic adhuc uiuentes <lb/>
            iam quodam modo in carne non sunt, utrum gratia Dei uiuant <lb n="5"/>
            secundum spiritum, an sibi sufficiant, iam data cum crearentur <lb/>
            possibilitate naturae in sua propria uoluntate; cum plenitudo <lb/>
            legis non sit nisi caritas, et caritas Dei diffusa sit in <lb/>
            cordibus nostris, non per nos ipsos sed per Spiritum <lb/>
            Sanctum qui datus est nobis. <lb n="10"/>
            
</p><p><milestone n="19" unit="altsection"/> Tractat etiam iste de peccatis ignorantiae et dicit, \'hominem <lb/>
            praeuigilare debere ne ignoret, ideoque esse culpandam ignorantiam,<lb/>
            quia id homo nescit neglegentia sua quod adhibita diligentia <milestone n="626" unit="altpage"/>    <lb/>
            scire debuisset.; dum tamen omnia potius disputet, quam ut oret et <lb/>
            dicat: da mihi intellectum, et discam mandata tua. <lb/>
            aliud enim est eum non curasse scire, quae neglegentiae peccata <lb n="15"/>
            etiam per sacrificia quaedam legis uidebantur expiari; aliud intellegere <lb/>
            uelle nec posse et facere contra legem non intellegendo <lb/>
            quae fieri uelit. unde admonemur petere a Deo sapientiam, qui <lb/>
            dat omnibus affluenter, utique his omnibus, qui sic petunt <lb/>
            et tantum petunt, quomodo et quantum res tanta petenda est.

<note type="footnote"> AVCTORES 7 <hi rend="italic">Rom. 13, 10</hi> 8 cantu Dei <hi rend="italic">sqq. Bom</hi>. 5, 5 <lb/>
            15 Psalm. <hi rend="italic">118, 73</hi> 19 <hi rend="italic">lac. 1, 5</hi> </note>

<note type="footnote"> 1 sęcundum 9 || significatos ee (s <hi rend="italic">alt. 8. s., fort. ex</hi> eorr., ae m ras. <lb/>
            <hi rend="italic">breuior,) <foreign xml:lang="grc">ψ</foreign></hi> 2 questio <hi rend="italic">codices</hi> 8 si possim eos} <hi rend="italic">g (ex a)</hi> <lb/>
            si posse eos <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧ</foreign>1 (et</hi> in <hi rend="italic">marg. i X1) dekuit m. 1 aut 2 X,</hi> si <hi rend="italic">cfsh</hi> <lb/>
            5 quodammodo) quomodo <hi rend="italic">2</hi> || uiuunt <hi rend="italic">W</hi> 9 nostris] uestris <hi rend="italic">(sic</hi> nris) <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">Σ</foreign> || non] N <hi rend="italic">factum ex</hi> Nos s || nos ipsos] <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΦΧ</foreign>a</hi> nosmet ipsos <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΥΨ</foreign>v</hi> 11 etiam om. <hi rend="italic">W</hi> 12 ignores <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Σ</foreign>1<foreign xml:lang="grc">ΥΦΧ</foreign>a</hi> || oalpam <foreign xml:lang="grc">ΣΥΦ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">XW</hi> 18 id homo nescitj in homine scit <foreign xml:lang="grc">Σ</foreign>1<foreign xml:lang="grc">Φ</foreign>. in homine sit <foreign xml:lang="grc">Σ</foreign>2<foreign xml:lang="grc">ΥΨ</foreign> <lb/>
            homo nescit <hi rend="italic">(sed</hi> atramento <hi rend="italic">paullo obscuriore et fortaue in</hi> rasura) <lb/>
            <hi rend="italic">X</hi> || adibita <hi rend="italic">W</hi> 14 et om. <hi rend="italic">cfsh</hi> 15 et] <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΨ</foreign></hi> nt Xv <lb/>
            16 est eam] <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧ</foreign></hi> 6 eii in <hi rend="italic">ras</hi>. minore <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> est v 17 aidebâtur <lb/>
            ( m. <hi rend="italic">1 nec ut wid. ex corr.) 2</hi> || intelligere <hi rend="italic">X</hi> 19 quae] quid <hi rend="italic">g<lb/>
             (ex a)</hi> 20 dat omnibua] dat 2.. </note> <lb n="20"/>


<pb n="671"/>
            
</p></div><div n="38" subtype="section" type="textpart"><p><milestone n="20" unit="altsection"/> Diuinitus tamen expianda esse peccata, commissa et pro eis   <lb/>
            Dominum exorandum fatetur, propter ueniam scilicet promerendam: <lb/>
            quia id, quod factum est, facere <hi rend="italic">infectum multum</hi> ab isto laudata <lb/>
            potentia illa, natura et uoluntas hominis, etiam ipso fatente non <lb/>
            potest; quare hac necessitate restat ut oret ignosci. ut autem <lb n="5"/>
            adiuuetur ne peccet, nusquam dixit, non hic legit. mirum de hac <lb/>
            re omnino silentium, cum oratio Dominica utrumque petendum <lb/>
            esse commoneat: et ut dimittantur nobis debita nostra et ut non <lb/>
            inducamur in temptationem, illud ut praeterita expientur, hoc ut <lb/>
            futura uitentur. quod licet non fiat, nisi uoluntas adsit, tamen ut <lb n="10"/>
            fiat, uoluntas sola non sufficit. ideo pro hac re nec superflua nec <lb/>
            inpudens Domino immolatur oratio, nam quid stultius quam orare, <lb/>
            ut facias quod in potestate habeas ? 
</p></div><div n="39" subtype="section" type="textpart"><p><milestone n="21" unit="altsection"/> Iam nunc uidete, quod ad rem maxime pertinet, quomodo humanam  <lb/>
            naturam, tamquam omnino sine uitio ullo sit, conetur <lb n="15"/>
            ostendere et contra apertissimas Scripturas Dei delectetur sapientia <lb/>
            uerbi, qua euacuatur crux Christi. sed plane illa non <lb/>
            euacuabitur, ista potius sapientia subuertetur. nam cum hoc <lb/>
            ostenderimus, aderit fortasse misericordia Dei, ut et ipsum haec <lb/>
            dixisse paeniteat. primo, inquit, de eo disputandum est, <lb n="20"/>
            quod peccato debilitata dicitur et inmutata natura.

<note type="footnote"> AVCTORES 7 oratio Dominica <hi rend="italic">MaJith</hi>. 6,12 <hi rend="italic">et</hi> 13; Luc. <hi rend="italic">11, 4</hi> <lb/>
            8 et-9 temptationem <hi rend="italic">Matth</hi>. 6, <hi rend="italic">12 et 13</hi> 16 sapientia —17 Christi <lb/>
            <hi rend="italic">Cor. 1, 1, 0</hi> </note>

<note type="footnote"> 3 infactam <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧ</foreign>1</hi> || multum om. <foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign>4 <hi rend="italic">ante</hi> uersum <lb/>
            |potentia-hominis. etiã tn <hi rend="italic">margine -: Z</hi> || natura] <foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign>naturae<lb/>
             v 6 ne] nec <hi rend="italic">T</hi> || ad nusquam <hi rend="italic">in marg</hi>. t nusquam dixit se legisse <lb/>
            <hi rend="italic">m. 1</hi> aut 2 <hi rend="italic">X</hi> || legit] <foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign>legi v 7 scilentium T silendum<lb/>
             (s <hi rend="italic">ex</hi> f radendo <hi rend="italic">factum) <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign></hi> ailentio <foreign xml:lang="grc">Φ</foreign>a || cii (c <hi rend="italic">in ras. m</hi>. 2; <hi rend="italic">fuisse <lb/>
            uid</hi>. C) <hi rend="italic">X</hi> Sed <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> 9 indneamnr] <foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨι</foreign>nferamur in <hi rend="italic">mg. cfsh,<lb/>
             reeepit g (ex a)</hi> || preterita X 10 asait <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> 12 impadens <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΨ</foreign></hi> U <lb/>
            inmolatur <hi rend="italic">X</hi> 14 ad <hi rend="italic">om. <foreign xml:lang="grc">Φ</foreign>1</hi> 15 tanquam <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΧΨ</foreign></hi> || conatnr<lb/>
             codices <hi rend="italic">cfsh</hi> 16 delectetur] <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign></hi> luctetur v <hi rend="italic">a</hi> || sapientia<lb/>
             (a <hi rend="italic">ex e corr.) <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign></hi> sapientiae <hi rend="italic">T</hi> 17 euacuetar <hi rend="italic">g (ex</hi> a) 18 euacuabitur<lb/>
             (bit <hi rend="italic">in</hi> ras.) <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign></hi> H hoc om. <foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign>19 at et] <hi rend="italic">S</hi> et <lb/>
            nt <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΥΦΧΨ</foreign></hi> 20 peniteat (e prius m ae mut. m. ut uid. <hi rend="italic">2) 2</hi> || inquid <lb/>
            T 21 quod] quo <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign></hi> || pecoato] <foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign>per peccatum<lb/>
             v || immutata <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign>, <lb/>
            * </note><lb/>


<pb n="672"/>
            unde ante omnia quaerendum puto, inquit, quid sit <lb/>
            peccatum substantia aliqua, an omni substantia <lb/>
            carens nomen, quo non res, non exsistentia, non corpus <lb/>
            aliquod, sed perperam facti actus exprimitur. <lb/>
            deinde adiungit: credo ita est et ei ita est, inquit, quomodo <lb n="5"/>
            potuit humanam debilitare uel mutare naturam, <lb/>
            quod substantia caret? uidete quaeso, quomodo nesciens <lb/>
            nitatur euertere <milestone n="627" unit="altpage"/>  medicinalium eloquiorum saluberrimas uoces  <lb/>
            ego dixi: Domine, miserere mei, sana animam meam, <lb/>
            quoniam peccaui tibi. quid sanatur, si nihil est uulneratum, <lb/>
            nihil sauciatum, nihil debilitatum atque uitiatum? porro si est <lb n="10"/>
            quod sanetur, unde uitiatum est? audis confitentem; quid desideras <lb/>
            disputantem? sana, inquit, animam meam. ab illo quaere, <lb/>
            unde uitiatum sit, quod sanari rogat; et audi quod sequitur: <lb/>
            quoniam peccaui tibi. hunc iste interroget ab isto quaerat, <lb/>
            quod quaerendum putat, et dicat \'o tu qui clamas sana animam <lb n="15"/>
            meam, quoniam peccaui tibi, quid est peccatum?\' substantia <lb/>
            aliqua an omni substantia carens nomen, quo non res, non exsistentia, <lb/>
            non corpus aliquod , sed tantum perperam facti actus <lb/>
            exprimitur ? respondit ille: \'ita est ut dicis. non est peccatum <lb/>
            aliqua substantia, sed tantum hoc nomine perperam facti actus <lb n="20"/>
            exprimitur ? et contra iste: quid ergo clamas: \'sana animam <lb/>
            meam, quoniam peccaui tibi\'? quomodo potuit uitiari anima tua?

<note type="footnote"> AVCTORES 9 <hi rend="italic">Psalm. 40, 5</hi> </note>

<note type="footnote"> 1 quaerendo <foreign xml:lang="grc">Υ</foreign>1 n <hi rend="italic">inqiid T</hi> 2 peccatum] peccatum an W<lb/>
             3 existentia <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> <hi rend="italic">4 perpera <foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign></hi> 5 si om. <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> 9 animi <lb/>
            (a in <hi rend="italic">ras</hi>. ut uid.) <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> 10 quoniam] <foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign><hi rend="italic">quia v a</hi> || niohil <lb/>
            <hi rend="italic">XW</hi> 11 nichil <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΧΨ</foreign></hi> || sauciatũ∗ (ũ <hi rend="italic">ex</hi> ur <hi rend="italic">corr.) W</hi> n nichil <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΧΨ</foreign></hi> H <lb/>
            uiciatu in ras. W 13 ad uersum meam—14 sanaris <hi rend="italic">in marg. r X</hi> <lb/>
            14 quod] quo X || sanaris-Rogat <foreign xml:lang="grc">χΦΧ</foreign>1 sanaris-Roga X sanatur-Rogat <lb/>
            <hi rend="italic">X1</hi> 16 disoat <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦχ</foreign></hi> 17 tibi om. <hi rend="italic">cfsh</hi> 18 an omni <lb/>
            <hi rend="italic">in ras</hi>. <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign>n existentia Tx 19 tantũ∗ <hi rend="italic">(fori. eras</hi>. s) V || perpera <lb/>
            r, <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦχ</foreign></hi> 20 Reepondit ille (Bespondit il in ras. m. 1 0....... f...) <lb/>
            X 21 nomina <foreign xml:lang="grc">Φ</foreign>1 nomene Xa || perpera <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦχ</foreign></hi> 22 ergo om. <lb/>
            W 28 peceaui∗ (cras. t) <hi rend="italic">V</hi> H <hi rend="italic">pro his</hi> quomodo potuit uitiari anima <lb/>
            tua? Augustinus <hi rend="italic">habet:</hi> quomodo potuit uitiare animam tuam quod substantia <lb/>
            caret? || uiciari £ </note>

<pb n="673"/>
            
</p><p><milestone n="3" unit="altsection"/> Medico indiget, quia sana non est. omnia quidem bona, quae <lb/>
            habet in conformatione, uitam sensus mentem, a summo Deo habet <lb/>
            creatore et artifice suo; uitium uero, quod ista naturalia bona <lb/>
            contenebrat et infirmat, ut inluminatione et curatione opus habeat, <lb/>
            non ab inculpabili artifice contractum est, sed ex originali peccato, <lb n="5"/>
            quod commissum est libero arbitrio. ac per hoc natura poenalis <lb/>
            ad uindictam iustissimam pertinet. si enim iam sumus in Christo <lb/>
            noua creatura, tamen eramus natura filii irae sicut et <lb/>
            ceteri. Deus autem qui diues est in misericordia <lb/>
            propter multam dilectionem, qua dilexit nos, et cum <lb n="10"/>
            essemus mortui peccatis, conuiuificauit nos Christo, <lb/>
            cuius gratia sumus salui facti. 
</p></div><div n="40" subtype="section" type="textpart"><p><milestone n="4" unit="altsection"/> Haec igitur gratia Christi, sine qua nec infantes nec aetate  <lb/>
            grandes salui fieri possunt, non meritis redditur, sed gratis datur, <lb/>
            propter quod et gratia nominatur: iustificati, inquit, gratis <lb n="15"/>
            per sanguinem ipsius. unde hi qui non per illam liberantur, <lb/>
            siue quia audire nondum potuerunt siue quia <hi rend="italic">oboedire <lb/>
            noluerunt</hi> siue etiam cum per aetatem audire non possent, lauacrum <lb/>
            regenerationis quod accipere possent, per quod salui fierent, <lb/>
            <milestone n="628" unit="altpage"/> non acceperunt, iuste utique damnantur: quia sine peccato non <lb n="20"/>
            sunt, uel quod originaliter traxerunt uel quod malis moribus

<note type="footnote"> AVCTORES <hi rend="italic">7 Cor</hi>. 2, <hi rend="italic">5, 17</hi> 8 <hi rend="italic">Ephes. 2, 3—5</hi> 15 <hi rend="italic">Bom</hi>. <lb/>
            3, 24 </note>

<note type="footnote"> 2 conformatione] <hi rend="italic">scripsi,</hi> confirmatione Z confirmationem <foreign xml:lang="grc">ΥΦΧΨ</foreign> <lb/>
            a <lb/>
            formatione <hi rend="italic">v a</hi> || uitam] <foreign xml:lang="grc">ΣΦΧ</foreign>1<foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> uita Tw a uite (sic uitam) <hi rend="italic">X\'</hi> || <lb/>
            sensusmentem] <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign></hi> sensu mente <hi rend="italic">cfsh</hi> senubus mente g (ex a) <lb/>
            3 uero] &amp; (o in ras. at <hi rend="italic">uid., fort</hi>. fuerat i) <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> H quod (uod in ras.) V <lb/>
            4 illuminatione <foreign xml:lang="grc">ΣΨ</foreign> N habeant 9 5 originali (li <hi rend="italic">corr., fortasse ex</hi> <lb/>
            ri) <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> originale <foreign xml:lang="grc">Φ</foreign>1 6 paenalis <foreign xml:lang="grc">Σ</foreign>1X penalis <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> 7 a] etsi <lb/>
            conis a 10 noa et] <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΥΦΧ</foreign>, g (ex a)</hi> nos <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΨ</foreign>cfsh</hi> 11 essemur <lb/>
            f 13 igitur] autem <hi rend="italic">g (ex a)</hi> || etate Z 14 gratia <hi rend="italic">T</hi> <lb/>
            15 inqaid T 16 hii (apices <hi rend="italic">fort</hi>. al. m.) <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign>|| illa T 17 quia <lb/>
            audire] qui audire <foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign>|| siue quia oboodire nolnerunt em. <foreign xml:lang="grc">ΣΥΦ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΧΨ</foreign></hi> 18 etatem <hi rend="italic">Z</hi> H poeient (sic, non <hi rend="italic">deleto) E</hi> || lauaehrmn <lb/>
            f 20 dampnantnr <hi rend="italic">AET</hi> 21 sunt] 9ie s<foreign xml:lang="grc">.Φ</foreign> </note>

<note type="footnote">V. </note>

<note type="footnote"> 43 </note> <lb/>


<pb n="674"/>
            addiderunt, omnes enim peccauerunt, siue in Adam siue in <lb/>
            se ipsis et egent gloria dei. 
</p></div><div n="41" subtype="section" type="textpart"><p><milestone n="5" unit="altsection"/> Vniuersa igitur Massa poenas debet; et si omnibus debitum <lb/>
            damnationis supplicium redderetur, non iniuste procul dubio redderetur. <lb/>
            qui ergo inde per gratiam liberantur, non uasa meritorum<lb n="5"/>
            suorum, sed uasa misericordiae nominantur. cuius misericordiae, <lb/>
            nisi illius \'qui Christum Iesum misit in hunc mundum <lb/>
            peccatores saluos facere, quos praesciuit et praedestinauit <lb/>
            et uocauit et iustificauit et glorificauit? <lb/>
            quis igitur usque adeo dementissime insaniat, ut non agat ineffabiles<lb n="10"/>
            gratias misericordiae quos uoluit liberantis, qui recte nullo <lb/>
            modo posset culpare iustitiam uniuersos omnino damnantis. 
</p><p><milestone n="6" unit="altsection"/> Hoc si secundum Scripturas sapiamus, non cogimur contra <lb/>
            Christianam gratiam disputare et ea dicere quibus demonstrare <lb/>
            conemur, naturam humanam neque in paruulis medico indigere,<lb n="15"/>
            quia sana est, et in maioribus sibi ipsam ad iustitiam si uelit <lb/>
            posse sufficere. acute quippe uidentur haec dici, sed in sapientia <lb/>
            Verbi, qua euacuatur crux Christi. non est ista sapientia <lb/>
            de sursum descendens. nolo quod sequitur dicere, ne amicis <lb/>
            nostris, quorum fortissima et acerrima ingenia non in peruersum<lb n="20"/>
            sed in directum currere uolumus, facere existimemur iniuriam.

<note type="footnote"> AVCTORES 1 <hi rend="italic">Rom</hi>. 3, 23 7 <hi rend="italic">Tim. 1, 1, 15</hi> 8 quos <hi rend="italic">sqq</hi>. <lb/>
            Bom. 8, 29 <hi rend="italic">et 30</hi> 17 sapientia—18 Christi <hi rend="italic">Cor. 1,1,17</hi> 18 non <lb/>
            <hi rend="italic">est sqq. Iae. 3, 15</hi> </note>

<note type="footnote"> 2 gloriam <hi rend="italic">T</hi> gloriA (uid. <hi rend="italic">fuisse</hi> gloril) <foreign xml:lang="grc">Φ</foreign> gla (8. 8. I gra) <hi rend="italic">X</hi> <lb/>
            3 paenas <foreign xml:lang="grc">Σ</foreign>1 penas <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΧΨ</foreign></hi> 4 dampnationis <hi rend="italic">ETX</hi> || subplicium <lb/>
            <hi rend="italic">T</hi> 10 dementissime (de in rasura m. 2) # 11 liberantis]miaerantis <lb/>
            <hi rend="italic">X</hi>. U nallo (o in <hi rend="italic">rasura) <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign></hi> 12 possent <hi rend="italic">efhs ||</hi> uniuerais <lb/>
            <hi rend="italic">X</hi> || dampnantis <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΧ</foreign>2</hi> damnante <foreign xml:lang="grc">Φ</foreign>1 dampnatis <hi rend="italic">Xh</hi> 14 grSm <lb/>
            dispu||tare (gram dispu ita <hi rend="italic">rasura m, 1) X</hi> 16 ad uersumai nelit <lb/>
            —17 dizi in <hi rend="italic">marg</hi>. i <hi rend="italic">X</hi> 17 acute quippe] <hi rend="italic">9</hi> (ex R) ac utique <lb/>
            ipsi NX acuteque ipsi <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> Hoc dicerej atique ipsi (Hoe dioere in<lb/>
             duarum Utt. rasura m. 2) <hi rend="italic">2</hi> acute ipsi <hi rend="italic">cfth</hi> || dici] a dizi <foreign xml:lang="grc">ΣΥΦ</foreign> <lb/>
            dixi (s. a. l dicere) <hi rend="italic">X</hi> dicere <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Ψο</foreign></hi> 18 enacnator (cna <hi rend="italic">s</hi>. s.) <hi rend="italic">X</hi> D <lb/>
            est om. X1 90 acerrima] oelerrima <hi rend="italic">g (ex a)</hi> </note>

<pb n="675"/>
            
</p></div><div n="42" subtype="section" type="textpart"><p><milestone n="7" unit="altsection"/> Quanto igitur zelo accensus est libri huius quem misistis conditor  <lb/>
            aduersus eos qui peccatis suis patrocinium de natura humanae <lb/>
            infirmitatis perquirunt, tanto et multo ardentiore zelo nos oportet <lb/>
            accendi, ne euacuetur crux Christi. euacuatur autem, si aliquo <lb/>
            modo praeter illius sacramentum ad iustitiam uitamque aeternam <lb n="5"/>
            perueniri posse dicatur: quod in libro isto agitur, nolo dicere ab <lb/>
            sciente, ne illum, qui eum <hi rend="italic">scripsit,</hi> ne Christianum quidem habendum <lb/>
            iudicem, sed, quod magis credo, a nesciente, magnis sane. <lb/>
            uiribus, sed eas sanas uolo, non quales phrenetici habere consuerunt. <lb/>
            <lb n="10"/>
            
</p><p><milestone n="8" unit="altsection"/> Nam prius distinguit, aliud esse quaerere, an possit aliquid <lb/>
            esse, quod ad solam possibilitatem pertinet, aliud, utrumne sit. <lb/>
            hanc distinctionem ueram esse nemo ambigit: consequens <milestone n="629" unit="altpage"/>  enim <lb/>
            est, ut, quod est, esse potuerit, non est autem consequens, ut, <lb/>
            quod esse potest, etiam sit. quia enim Dominus Lazarum <lb n="15"/>
            suscitauit, sine dubio potuit; quia. uero Iudam non suscitauit; <lb/>
            numquid dicendum est: non potuit? potuit ergo; sed noluit; nam <lb/>
            si uoluisset, etiam hoc eadem potestate fecisset, quia et Filius, <lb/>
            quos uult uiuificat. sed hac distinctione uera atque manifesta <lb/>
            quo tendat et quid efficere conetur, aduertite. nos, inquit, <lb n="20"/>
            de sola . possibilitate tractamus; de qua nisi quid <lb/>
            certum constiterit, transgredi ad aliud grauissimum <lb/>
            esse atque extra ordinem dicimus. hoc uersat multis <lb/>
            modis et sermone diuturno, ne quis eum aliud quam de non

<note type="footnote"> AVCTORES 18 <hi rend="italic">Ioh. 5, 21</hi> &lt;. </note>

<note type="footnote"> 1 zelo] <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign>a</hi> maiore zelo v 4 ne. <hi rend="italic">(erasa</hi> c) <hi rend="italic">X</hi> 5 preter <lb/>
            <hi rend="italic">Z</hi> pref (i. e. preter) <hi rend="italic">minor. litteris in ras. f</hi> propter T 6 peruenire <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧ</foreign></hi> 7 sciente. <hi rend="italic">(eras</hi>. m) <hi rend="italic">X</hi> ||ne illum <hi rend="italic">om</hi>. <foreign xml:lang="grc">ΨΙΙ</foreign> <hi rend="italic">inter</hi> <lb/>
            illum <hi rend="italic">et</hi> qui m <hi rend="italic">marg</hi>. insertum laudare uidear. <hi rend="italic">X</hi>. || scripsit <hi rend="italic">om</hi>. <foreign xml:lang="grc">ΣΥ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΦΧΨ</foreign></hi> yddidit <hi rend="italic">in marg</hi>. (post qui eu <hi rend="italic">supra uersim nota. posita, sed deinde <lb/>
            erasa est) <foreign xml:lang="grc">Σ</foreign>2</hi> 8 quod] <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΦΧ</foreign>, 9 (ex a)</hi> quidem <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΥΨ</foreign>cfsh</hi> || a <hi rend="italic">om</hi>. <lb/>
            E 9 frenetici <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧ</foreign></hi> II consueaerunt <hi rend="italic">cfsh</hi> : 12 utrum nescit <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΥΦ</foreign>*X</hi> 13 eese] est ee <hi rend="italic">(sed</hi> eet <hi rend="italic">del. m. 1 ut</hi> uid.) <foreign xml:lang="grc">Σ</foreign> 17 n quid <lb/>
            (i. e. nunqaid) <hi rend="italic">X</hi> nunquid <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> 21 de sola om. <hi rend="italic">X</hi> II quid] quod <hi rend="italic">T</hi> <lb/>
            23 diximus <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> ducimus <hi rend="italic">cfsh</hi> m <hi rend="italic">marg., recepit</hi> (cwm a) <hi rend="italic">g</hi> 24 et] ex <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧ</foreign></hi> </note>

<note type="footnote"> 43* </note> <lb/>


<pb n="676"/>
            peccandi possibilitate quaerere existimet. unde inter multa, quibus <lb/>
            id agit, etiam hoc dicit: idem iterum repeto: ego dico <lb/>
            posse esse hominem sine peccato. tu quid dicis? non <lb/>
            posse esse hominem sine peccato? neque ego dico, <lb/>
            inquit, hominem esse sine peccato neque tu dicis non<lb n="5"/>
            esse hominem sine peccato: de posse et non posse, <lb/>
            non de esse et non esse contendimus. deinde nonnulla <lb/>
            eorum, quae aduersus eos de scripturis proferri solent, ad istam <lb/>
            quaestionem non pertinere, in qua quaeritur, possitne an non <lb/>
            possit homo esse sine peccato, ita commemorat: nam \'nullus\',<lb n="10"/>
            inquit, \'mundus est a sorde\' et \'non est homo, qui non <lb/>
            peccet\', et non est iustus in terra\' et \'non est, qui <lb/>
            faciat bonum\', et cetera his similia, inquit, ad non esse, <lb/>
            non ad non posse proficiunt. huiusmodi enim exemplis <lb/>
            ostenditur, quales homines quidam tempore aliquo <lb n="15"/>
            fuerint, non quod aliud esse non potuerint: unde <lb/>
            et iure inueniuntur esse culpabiles. nam si idcirco <lb/>
            tales fuerunt, quia aliud esse non potuerunt culpa <lb/>
            carent. 
</p></div><div n="43" subtype="section" type="textpart"><p><milestone n="9" unit="altsection"/> Videte quid dixerit. ego autem dico, paruulum natum in eo loco,<lb n="20"/>
            ubi ei non potuit per Christi baptismum subueniri morte praeuento, <lb/>
            idcirco talem fuisse , id est sine lauacro regenerationis <lb/>
            exisse, quia esse aliud non potuit. absoluat ergo eum et aperiat <lb/>
            ei contra sententiam Domini regnum caelorum. sed non eum 



<note type="footnote"> AVCTORES 10 nullus—11 sorde <hi rend="italic">Iob 14,</hi> 4 <hi rend="italic">sec</hi>. LXX11 non est <lb/>
            -12 peccet <hi rend="italic">Reg. 3, 8, 48</hi> 12 non est instus in terra <hi rend="italic">Ecclesiastes <lb/>
            7, 21</hi> || non —13 bonum <hi rend="italic">Psalm. 13, 1</hi> 24 <hi rend="italic">Iohannes</hi> ew. 3, 5 </note>

<note type="footnote">1 peccadi T 2 etiam (i m <hi rend="italic">ras. m</hi>. ut <hi rend="italic">nid. 2,</hi> ex c ?) <hi rend="italic">X</hi> || idem <lb/>
            <hi rend="italic">om. E</hi> 8 quid (d s. a.) <hi rend="italic">X</hi> 4 haec neque age—6 peecato m. t)- <lb/>
            5 inquid T 8 eMj V* not <hi rend="italic">ZfNX</hi> II istam] <foreign xml:lang="grc">Σ</foreign>2<foreign xml:lang="grc">Φ</foreign>2<foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign>v essiam <foreign xml:lang="grc">Σ</foreign>1<foreign xml:lang="grc">Υ <lb/>
            ΦΧ</foreign>1 9 queritur <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Σ</foreign>||</hi> m non] aa <foreign xml:lang="grc">Σ</foreign>a 10 itu] a lam <hi rend="italic">codices</hi> et v <lb/>
            18 <hi rend="italic">haec</hi> similia—14 huig modi in <hi rend="italic">rasure breuiore</hi> <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> H non esse] non <lb/>
            esse non ad non eMe <foreign xml:lang="grc">ΥΦ</foreign>* 18 potuerunt<foreign xml:lang="grc">Υ</foreign>1<foreign xml:lang="grc">ΧΨ</foreign>17 iccirco <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> <lb/>
            20 uidete quid] uide et quid <foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign> uide etqnM <hi rend="italic">(ut</hi> sit proeoquid) <lb/>
            <hi rend="italic">X</hi> 21 ei non] enim T ei <hi rend="italic">E</hi> n christi om. <hi rend="italic">cefsh</hi> I praeunento] <foreign xml:lang="grc">ΧΥ</foreign> <lb/>
            preuento <foreign xml:lang="grc">ΥΦ</foreign> praeuentam <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Σ</foreign>v,</hi> o 22 Idcirco (c alt. 8. s.) <hi rend="italic">X</hi> iocirce 9 </note><lb/>


<pb n="677"/>
            absoluit apostolus, qui ait : per unum hominem peccatum intrauit <lb/>
            in mundum et per peccatum mors et ita in <lb/>
            omnes homines pertransiit, in quo omnes peccauerunt. <lb/>
            recte ergo ea damnatione, <milestone n="630" unit="altpage"/>  quae per uniuersam massam currit,  <lb/>
            non admittitur in regnum caelorum, quamuis Christianus non <lb n="5"/>
            solum non fuerit sed nec esse potuerit. 
</p></div><div n="44" subtype="section" type="textpart"><p><milestone n="10" unit="altsection"/> Sed non damnatur, inquiunt, quia, in Adam peccasse  <lb/>
            omnes, non propter peccatum nascendi origine <lb/>
            adtractum sed propter imitationem dictum est. si ergo <lb/>
            ideo dicitur Adam auctor hominum, qui subsecuti sunt, peccatorum, <lb n="10"/>
            quia primus peccator in omnibus fuit: cur non potius Abel, quam <lb/>
            Christus, ponitur caput hominum iustorum, quia primus in omnibus <lb/>
            iustus fuit? sed de infante non loquor. iuuenis uel senex in ea <lb/>
            regione defunctus est, ubi non potuit Christi nomen audiri; potuit <lb/>
            fieri iustus per naturam et liberum arbitrium, an non potuit? si <lb n="15"/>
            potuisse dicunt, ecce quod est crucem Christi euacuare, sine illa <lb/>
            quemquam per naturalem legem et uoluntatis arbitrium iustificari <lb/>
            posse contendere. dicamus et hic: ergo <hi rend="italic">Christus</hi> gratis <lb/>
            mortuus est. hoc enim omnes possent, etiam ei mortuus ille <lb/>
            non esset, et, si iniusti essent, quia uellent, essent, non quia <lb n="20"/>
            iusti esse non possent. si autem sine Christi gratia iustificari <lb/>
            omnino non potuit, etiam istum si audet absoluat secundum uerba

<note type="footnote"> AVCTORES 1 <hi rend="italic">Rom. 6, 12</hi> 16 crucem — eoacnare <hi rend="italic">Corinth. 1,<lb/>
             1, 17</hi> 18 <hi rend="italic">Galat. 2, 21</hi> </note>

<note type="footnote"> 1 absoluit (i <hi rend="italic">ex</hi> a corr.) V 8 pertransit <foreign xml:lang="grc">ΥΨ</foreign> transiit X <lb/>
            4 dampnatione <foreign xml:lang="grc">ΣΥ</foreign> 6 s;* <hi rend="italic">(post</hi> s; rasura <hi rend="italic">et</hi> ipsum <hi rend="italic">in rasura) 9</hi> <lb/>
            7 dampuatur <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥ</foreign></hi> 9 attractum <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥ</foreign></hi> || ∗∗imi∗tationem V 10 hominum] <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign></hi> omnium v a 11 peccator in omnibus] <foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧ</foreign> <lb/>
            in omnibus peccator <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> in hominibus peccator v peooator in hominibus <lb/>
            <hi rend="italic">a</hi> || fuitj suis <hi rend="italic">Z</hi> M earj Quur <hi rend="italic">9X</hi> || qui (cum rasura supra qi) X <lb/>
            12 hominù in <hi rend="italic">ras</hi>. breuiore <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign></hi> || omnibus] <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign></hi> hominibue <hi rend="italic">v a</hi> <lb/>
            13 iustus fuit] <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign>a</hi> fuit iustns v 14 audiri] <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign></hi> audire <lb/>
            v a 16 fleri iustus per uaturam] iustus per naturam fieri X || iwtoe <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">Φ</foreign>a 16 christi crucem <hi rend="italic">X</hi> || sine) <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΥΦΧ</foreign>a</hi> si aine <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΨ</foreign> cfsh,</hi> <lb/>
            scilicet sine coni. h H illam <hi rend="italic">T</hi> 17 quamquam <foreign xml:lang="grc">Σ</foreign>1<foreign xml:lang="grc">ΥΦ</foreign>1 U uoluntate <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">Υ</foreign>1 18 christus om. <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign></hi> 90 iniusti] <hi rend="italic">g</hi> (ex a) iusti <foreign xml:lang="grc">ΣΥΦ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΧΨ</foreign>v</hi> 22 etiam om. <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> || iustum <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΦΧ</foreign>sh</hi> </note> <lb/>


<pb n="678"/>
            sua, quia, si idcirco talis fuit, quod aliud esse non <lb/>
            potuit, culpa caret. 
</p></div><div n="45" subtype="section" type="textpart"><p><milestone n="11" unit="altsection"/> Sed obicit sibi quasi ab alio dictum et ait: potest quidem <lb/>
            esse, sed per Dei gratiam, inquies. deinde uelut <lb/>
            respondendo subiungit: ago humanitati tuae gratias, quod <lb n="5"/>
            assertionem meam, quam dudum obpugnabas, non <lb/>
            modo non obpugnare aut confiteri solum contentus <lb/>
            non es, uerum etiam non refugis conprobare. nam <lb/>
            dicere \'potest quidem, sed per illum aut per illud\' <lb/>
            quid aliud est, quam non. solum consentire quod<lb n="10"/>
            posset esse, uerum etiam quomodo uel qualiter posset, <lb/>
            ostendere? nullus itaque magis alicuius rei possibilitatem <lb/>
            adprobat, quam qui eius etiam qualitatem <lb/>
            fatetur; quia nec absque re esse qualitas potest. his <lb/>
            dictis iterum sibi obicit: sed tu, inquies, hoc in loco Dei <lb n="15"/>
            gratiam, quandoquidem eam non commemoras, uideris <lb/>
            abnuere. deinde respondet: egone abnuo, qui rem confitendo <lb/>
            confitear necesse est <hi rend="italic">et</hi> per quod effici res <lb/>
            potest; an tu, qui rem negando et quicquid illud est <lb/>
            per quod res efficitur procul dubio negas? oblitus est,<lb n="20"/>
            iam se illi respondere, qui rem <hi rend="italic">non</hi> negat, cuius obiectionem <lb/>
            paulo ante proposuerat dicentis: potest <milestone n="631" unit="altpage"/>  quidem esse, <hi rend="italic">sed</hi> per   <lb/>
            Dei gratiam\'. quomodo ergo illam, pro qua iste multum laborat,

<note type="footnote"> 1 quia] qua <foreign xml:lang="grc">Φ</foreign>1 || ei <hi rend="italic">om. <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> cfsh</hi> || iccirc*F || alius <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> cfsh;<lb/>
             cf. p. 676, 18</hi> 2 caret] <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign></hi> caruit va 3 ab alio] Wo <lb/>
            ad aliud <foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧ</foreign> || <hi rend="italic">et] est Et <foreign xml:lang="grc">Υ</foreign> esse et <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign></hi> 4 inquies om. <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">cfsh</hi> U uelui <hi rend="italic">T</hi> 6 oppngnabus W 7 oppugnare <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> H aut] <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign></hi> aut non <hi rend="italic">cfsh</hi> || contemptus <hi rend="italic">X</hi> 8 comprobare <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> <lb/>
            9 sed om. <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Σ</foreign>1</hi> ae <foreign xml:lang="grc">ΥΦ</foreign>a || per illud] per illi £ illud <hi rend="italic">g (ex</hi> a)<lb/>
             11 possit <hi rend="italic">g {ex a)</hi> || possit <hi rend="italic">g (ex</hi> a) 19 alicuius] <hi rend="italic">g (ex a)</hi> alia <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> cfsh</hi> aliud <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧ</foreign></hi> 18 approbat V probat <hi rend="italic">g</hi> (ex <hi rend="italic">a)</hi> || qui <hi rend="italic">om</hi>. <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">ΣΥΦ</foreign>a 14 esse qualitas] <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧ</foreign>a</hi> qualitas esse <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign>v</hi> || his] hic <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Σ</foreign>1<foreign xml:lang="grc">Υ</foreign></hi> 15 obiecit F 17 respondit <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign></hi> || egone] egome <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Σ</foreign>1<foreign xml:lang="grc">Υ</foreign></hi> 18 confitear] <hi rend="italic">2*</hi> conflteor <foreign xml:lang="grc">ΥΦΧΨ</foreign> confiteor conflteor <foreign xml:lang="grc">Σ</foreign>1 || <lb/>
            est etf <hi rend="italic">g</hi> (es <hi rend="italic">a)</hi> est <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧ</foreign></hi> esse <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign> || res efflci <hi rend="italic">g (ex a)</hi> 19 negango <lb/>
            <hi rend="italic">sic T</hi> 21 respondere illi T || non <hi rend="italic">om. <foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign></hi> 22 sed om. <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign></hi> 23 gratiam dei <hi rend="italic">g (ex a)</hi> </note> <lb/>


<pb n="679"/>
            possibilitatem negat, qui ei iam dicit \'potest esse per Dei gratiam ?\' <lb/>
            uerumtamen quia isto dimisso, qui rem iam confitetur, agit adhuc <lb/>
            aduersus eos, qui negant esse possibile hominem esse sine peccato, <lb/>
            quid ad nos? contra quos uult agat, dum tamen hoc confiteatur, <lb/>
            quod impietate sceleratissima negatur, sine gratia Dei hominem <lb n="5"/>
            sine peccato esse non posse. dicit ergo: siue per gratiam <lb/>
            siue per adiutorium siue per misericordiam, et quicquid <lb/>
            illud est per quod esse homo absque peccato <lb/>
            potest, confitetur, quisquis rem ipsam fatetur. \'
</p></div><div n="46" subtype="section" type="textpart"><p><milestone n="12" unit="altsection"/> Fateor dilectioni uestrae, cum ista legerem, laetitia repente   <lb n="10"/>
            perfusus sum, quod Dei gratiam non negaret, per quam solam <lb/>
            homo iustificari potest: hoc enim in disputationibus talium maxime <lb/>
            detestor et horreo. sed pergens legere cetera, primo ex datis <lb/>
            similitudinibus coepi habere suspectum. ait enim: nunc si dixero, <lb/>
            \'homo disputare potest, auis uolare, lepus <lb n="15"/>
            currere\', et non etiam per quae haec effici possunt <lb/>
            commemorauero, id est linguam alas pedes: num ego <lb/>
            officiorum qualitates negaui, qui officia ipsa confessus <lb/>
            sum? uidetur certe, haec eum commemorasse, quae <lb/>
            natura ualent: creata sunt enim haec membra huiusmodi naturis, <lb n="20"/>
            lingua alae pedes. non tale aliquid posuit, quale de gratia intellegi <lb/>
            uolumus, sine qua homo non iustificatur: ubi de sanandis, non <lb/>
            de instituendis naturis agitur. hinc iam ego sollicitus coepi legere <lb/>
            cetera et me non falso conperi suspicatum.

<note rend="script" type="footnote"> 1 ei iam] <hi rend="italic">g (ex a)</hi> etiam <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧΨ</foreign> cfsh</hi> || esse] ee <hi rend="italic">in</hi> rasura <hi rend="italic">m. 1 <lb/>
            vel 2 ex</hi> ∗∗è <hi rend="italic">2</hi> || per] sed per <hi rend="italic">v a</hi> 2 Veruntamen <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΧΨ</foreign></hi> 3 negat- <lb/>
            <hi rend="italic">2</hi> || homine T 6 êe∗ <hi rend="italic">(erasa</hi> t <hi rend="italic">?) <foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign></hi> 10 letitia <foreign xml:lang="grc">Φ</foreign> || <lb/>
            repetente <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΦΧ</foreign></hi> 13 detestor (e <hi rend="italic">altera ex</hi> o <hi rend="italic">facta) 9</hi> 14 coephi <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΥΦΧ</foreign>ar</hi> cepi <hi rend="italic">Xpr<foreign xml:lang="grc">Ψ</foreign></hi> || abere <hi rend="italic">X4</hi> || nunc] nam <hi rend="italic">g (ex o)</hi> 16 possnnt] <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΨ</foreign>, g (ex a)</hi> possent <hi rend="italic">NX</hi> possint <hi rend="italic">cfsh</hi> 17 id est] <hi rend="italic">sic</hi> I d 6 <lb/>
            <hi rend="italic">X</hi> Id + s || num] nunc <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΥΨ</foreign></hi> 18 qui] quia <hi rend="italic">X</hi> 19 sum om. <lb/>
            <hi rend="italic">2</hi> 21 pedis <hi rend="italic">T</hi> 22 sanandis] <hi rend="italic">v a</hi> ornandis <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Σ</foreign></hi> ordinandis <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΥΦΧΨ</foreign></hi> 23 ego] ergo <hi rend="italic">g (ex a)</hi> || cepi <hi rend="italic">XV</hi> || legere] <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">Σ</foreign> g a</hi> legere <lb/>
            et <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΥΦΧΨ</foreign> cfsh</hi> 24 comperi <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΨ</foreign></hi> </note>

<pb n="680"/>
            
</p><p><milestone n="13" unit="altsection"/> Quo priusquam ueniam, uidete quid dixerit. cum tractaret <lb/>
            quaestionem de differentia peccatorum et obiceret sibi, quod quaedam <lb/>
            saepe inruant, non posse cuncta uitari, negauit debere <lb/>
            argui ne leui quidem correptione, si uitari omnino <lb/>
            non possunt, scripturas utique non aduertens Noui Testamenti,<lb n="5"/>
            ubi didicimus

<note type="footnote"> 1 priusquam] potius quam <foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧ</foreign> 2 questionem <foreign xml:lang="grc">Φ</foreign> || quod quaedam <lb/>
            saepe inruant] <hi rend="italic">pro his Augustinus habet:</hi> quod quidam dicunt, <lb/>
            louia quaedam peccata ipsa multitudine, quod saepe inruant; <hi rend="italic">recepit g</hi> <lb/>
            3 irruant <foreign xml:lang="grc">ΣΨ</foreign> U non] non in nec <hi rend="italic">corr. m</hi>. ut uid. 2 <hi rend="italic">X</hi> || negani <hi rend="italic">X</hi> <lb/>
            4 leni (i m <hi rend="italic">ras. m. 2 ex</hi> a - I) 2 || correctione <hi rend="italic">X</hi> 6 didicimus] <lb/>
            <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ΣΥΦΧ</foreign> cfsh</hi> dicimus <hi rend="italic">V, g (ex o)</hi> discimns <hi rend="italic">coni. a</hi> </note>
</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>