<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa021a.opp-lat1:8-10</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa021a.opp-lat1:8-10</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0040.stoa021a.opp-lat1"><div n="8" subtype="chapter" type="textpart"><p>Nam quod addidit dicens: prouidentia dei patris, <lb/>
            quid aliud ambiuit Iesu Christo nominato. cuius se dicit <lb/>
            apostolum, et deo patre, cuius prouidentia missum se dicit <lb/>
            a filio, nisi ut spiritum sanctum ipsum esse tertium crederemus? <lb/>
            sic enim scribit: Manichaeus apostolus Iesu Christi <lb n="20"/>
            prouidentia dei patris. spiritus sanctus nominatus non est, <lb/>
            qui maxime debuit ab eo nominari, qui nobis apostolatum <lb/>
            suum paracleti promissione commendat, ut euangelica auctoritate <lb/>
            inperitos premat. quod cum a uobis quaeritur, respondetis <lb/>
            utique Manichaeo apostolo nominato sanctum spiritum <lb n="25"/>
            paracletum nominari, quia in ipso uenire dignatus est. quaero <lb/>
            ergo, sicut superius dicebam, quare exhorreatis, cum dicit

<note rend="script" type="footnote"> 1 spiritum sanctum <hi rend="italic">H T C SVLb</hi> 3 <hi rend="italic">post</hi> utero 3 <hi rend="italic">litt. eras. T</hi> <lb/>
            4 <hi rend="italic">a STCSVb</hi> 5 procreatum <hi rend="italic">V</hi> quum <hi rend="italic">P 6 post timeatis add. T dicere</hi> <lb/>
            I l <lb/>
            9 quur <hi rend="italic">P</hi> 10 gentilia <hi rend="italic">(corr. m. 1) P genetalia V post</hi> genitalia <hi rend="italic">add</hi>. <lb/>
            ita <hi rend="italic">T, (8. I.) R</hi> 12 immaculatam <hi rend="italic">P</hi> sincerissimamque <hi rend="italic">T</hi> 14 affirmet <lb/>
            <hi rend="italic">P</hi> nichil <hi rend="italic">V</hi> optinere <hi rend="italic">P</hi> 17 ambibit <hi rend="italic">P</hi> quuins <hi rend="italic">P</hi> 18 apostolum <lb/>
            <hi rend="italic">in ras.) H</hi> quuius <hi rend="italic">P</hi> 19 tertium esse <hi rend="italic">b</hi> 21 prouidentia <lb/>
            (ui 8. <hi rend="italic">I.) H</hi> 22 debuit] destitit <hi rend="italic">HT</hi> ę.ąęQ ab eo <hi rend="italic">V</hi> 23 commendant <hi rend="italic">V</hi> <lb/>
            24 imperitos <hi rend="italic">P</hi> premat imperitos <hi rend="italic">V</hi> pmat <hi rend="italic">T</hi> quum P responditis <lb/>
            P 25 nominato (to <hi rend="italic">8. I.) T</hi> spiritum sanctum <hi rend="italic">SCVTb</hi> <lb/>
            26 K <hi rend="italic">H</hi> 27 exhorreatis (h 8. <hi rend="italic">I.) H</hi> </note><lb/>
             
<pb n="202"/>
            catholica eum, in quo uenit diuina sapientia, natum esse de <lb/>
            uirgine, cum uos eum, in quo spiritum sanctum uenisse praedicatis, <lb/>
            natum de femina uiro mixta nihil horreatis. quid ergo <lb/>
            aliud suspicer nescio, nisi quia iste Manichaeus, qui per <lb/>
            Christi nomen ad inperitorum animos aditum quaerit, pro ipso<lb n="5"/>
            Christo se coli uoluit. hoc unde coniciam, breuiter dicam. <lb/>
            cum saepe. a uobis quaererem illo tempore. quo uos audiebam, <lb/>
            quae causa. esset, quod pascha domini plerumque nulla, interdum <lb/>
            a paucis tepidissima celebritate frequentaretis nullis <lb/>
            uigiliis, nullo prolixiore ieiunio indicto auditoribus, nullo denique<lb n="10"/>
            festiuiore adparatu, cum bema uestrum. id est diem, quo <lb/>
            Manichaeus occisus est, quinque gradibus instructo tribunali <lb/>
            et pretiosis linteis adornato atque in promptu posito et obiecto <lb/>
            adorantibus magnis honoribus prosequamini: hoc ergo <lb/>
            cum quaererem, respondebatur eius diem passionis celebrandum<lb n="15"/>
            esse, qui uere passus esset; Christum autem, qui natus <lb/>
            non esset, neque ueram, sed simulatam carnem humanis oculis <lb/>
            ostendisset, non pertulisse, sed finxisse passionem. quis non <lb/>
            gemescat homines. qui se christianos dici uolunt, timere, ne <lb/>
            polluatur ueritas de uirginis utero, et de mendacio non timere ? <lb n="20"/>
            sed ut ad rem redeam, quis non suspicetur, cum diligenter <lb/>
            adtenderit, ideo negari a Manichaeo Christum natum esse de <lb/>
            femina et humanum corpus habuisse, ne passio eius, quod <lb/>
            totius iam orbis festissimum tempus est. ab eis, qui sibi <lb/>
            credidissent, celebraretur et non tanta deuotione diem mortis

<note rend="script" type="footnote"> 1 catholica] catholica ecclesia <hi rend="italic">TSCRb</hi> esse <hi rend="italic">om. b</hi> 2 quum P <lb/>
            5 imperitorum P animum P additum <hi rend="italic">V</hi> xpo ipso <hi rend="italic">Tb</hi> 7 sepe <hi rend="italic">T <lb/>
            a (s. I.) H audiebam (i «. I.) H 8 pascha e§§$t V</hi> domini <hi rend="italic">(i corr. <lb/>
             ex</hi> e) <hi rend="italic">H</hi> nulla (a in <hi rend="italic">ras. wid. corr. esse ex</hi> nullum) <hi rend="italic">H</hi> nullum <hi rend="italic">Tb</hi> <lb/>
            9 cęlebritate <hi rend="italic">T</hi> frequentaretur <hi rend="italic">VT</hi> 10 uigiliis fi <hi rend="italic">fin. s. I.) H</hi> audit. <lb/>
            uestris <hi rend="italic">b</hi> 11 festiuiore, a paratu <hi rend="italic">H</hi> apparatu P quum P uestrum <lb/>
            bema <hi rend="italic">b</hi> 13 praetiosis <hi rend="italic">PHT</hi> adornatu <hi rend="italic">P</hi> atque] ac <hi rend="italic">TMSCVb</hi> <lb/>
            promptu <hi rend="italic">(p 8. I.) T,</hi> (0 <hi rend="italic">in</hi> u <hi rend="italic">corr.) V</hi> promtu P 14 adomantibus P <lb/>
            ego <hi rend="italic">b</hi> 15 cum] quum P <hi rend="italic">om. V</hi> respontebatur <hi rend="italic">Y</hi> 16 esset] est <hi rend="italic">Tb</hi> <lb/>
            a m <lb/>
            17 uera P <hi rend="italic">aimilanda H simulandi L T simulatam V</hi> simulata (m <hi rend="italic">add. <lb/>
            m. 1) P 19 ingemescat H ingemiscat TCSVb 20 mendatio HV</hi> 21 cum] <lb/>
            qui <hi rend="italic">HTCSVb</hi> 22 aspiceret attenderet <hi rend="italic">V</hi> attenderit P 24 tocius T potiusP </note><lb n="25"/>
             
<pb n="203"/>
            suae desiderata sollemnitas honoraret? hoc enim nobis erat <lb/>
            in illa bematis celebritate gratissimum, quod pro pascha frequentabatur, <lb/>
            quoniam uehementius desiderabamus illum diem <lb/>
            festum subtracto alio, qui solebat esse dulcissimus. 
</p></div><div n="9" subtype="chapter" type="textpart"><p>Fortasse dicas mihi: quando ergo uenit a domino promissus <lb n="5"/>
            paracletus? hic ego si non haberem aliud. quod crederem, <lb/>
            facilius eum adhuc uenturum expectarem quam per <lb/>
            Manichaeum uenisse concederem. nunc uero cum in actibus <lb/>
            apostolorum manifestissime sancti spiritus praedicetur aduentus, <lb/>
            quae me necessitas cogit haereticis tam periculose et tam <lb n="10"/>
            facile credere? in libro enim memorato sic scriptum est: <lb/>
            primum quidem sermonem fecimus de omnibus. o Theophile, <lb/>
            quae coepit Iesus facere et docere in die, qua <lb/>
            apostolos elegit per spiritum sanctum et praecepit <lb/>
            praedicare euangelium. quibus praebuit se uiuum <lb n="15"/>
            post passionem in multis argumentis dierum, uisus <lb/>
            est eis per dies quadraginta et docens de regno dei, <lb/>
            quomodo conuersatus sit cum illis et praeceperit eis, <lb/>
            ne discederent ab Hierosolymis, sed sustinerent pollicitationem <lb/>
            patris, quam audistis, inquit ex ore meo\' <lb n="20"/>
            quoniam Iohannes quidem baptizauit aqua, uos autem <lb/>
            spiritu sancto incipietis baptizari: quem et accepturi <lb/>
            estis non post multos dies istos usque ad pentecosten. <lb/>
            illi quidem cum uenissent, interrogabant eum dicentes: <lb/>
            domine, si hoc in tempore repraesentaberis,

<note type="footnote">12 Act. 1. 1 sqq. </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 solempnitas <hi rend="italic">VT</hi> 2 pro <hi rend="italic">om. SVCL</hi> per <hi rend="italic">b</hi> frequentabatur (abatur <lb/>
            <hi rend="italic">in ras.) H</hi> 4 festum (u <hi rend="italic">sup</hi>. e) <hi rend="italic">H</hi> cĮę(&gt;ę"(&gt;"ţ esse solebat <hi rend="italic">V</hi> 5 K <hi rend="italic">H</hi> <lb/>
            uenit (T m <hi rend="italic">ras.) H</hi> 8 concedere T 9 praedicetur (prae s. <hi rend="italic">I. a<lb/>
             m</hi>. 2) <hi rend="italic">T</hi> 10 hereticis <hi rend="italic">HP</hi> 11 scribtum P 12 <hi rend="italic">Capitulum add. a <lb/>
            m</hi>. 2 <hi rend="italic">ante</hi> primum T <hi rend="italic">feciHTCSVLb</hi> teophile T theofile P <hi rend="italic">13 ihs xpa F<lb/>
             post</hi> docere 2 <hi rend="italic">litt. eras. T</hi> 14 elegit apostoloa <hi rend="italic">T</hi> 15 se ipsQ <hi rend="italic">b</hi> <lb/>
            17 <hi rend="italic">post</hi> dei <hi rend="italic">add</hi>. et <hi rend="italic">HTVCSb</hi> 18 sit] est <hi rend="italic">V</hi> praecepit <hi rend="italic">V</hi> 19 hierosolimis <lb/>
            <hi rend="italic">H</hi> ierosolym\'itanis <hi rend="italic">V</hi> iherosolimis <hi rend="italic">T</hi> 20 inquid <hi rend="italic">H</hi> 22 baptizare <lb/>
            <hi rend="italic">Tb</hi> et incipietis accepturi <hi rend="italic">V</hi> 24 quam P conuenientes <hi rend="italic">b<lb/>
             (in marg</hi>. al. cum conuenissent) 25 in hoc <hi rend="italic">T</hi> representaueris <hi rend="italic">H</hi> <lb/>
            representabis <hi rend="italic">b</hi> </note><lb n="25"/>
             
<pb n="204"/>
            et quando regnum Israhel. ille autem dixit: nemo <lb/>
            potest cognoscere tempus, quod pater posuit in sua <lb/>
            potestate; sed accipietis uirtutem spiritus sancti <lb/>
            superuenientem in uos et eritis mihi testes apud <lb/>
            Hierusalem et in tota Iudaea et Samaria et usque in<lb n="5"/>
            totam terram. ecce habes, ubi commemorauit discipulos <lb/>
            pollicitationis paternae, quam ex ore eius audierant de uenturo <lb/>
            spiritu sancto. nunc uideamus, quando sit missus. paulo post <lb/>
            enim sequitur et dicit: in illo tempore, quo subpletus <lb/>
            est dies pentecostes, fuerunt omnes eadem animatione<lb n="10"/>
            simul in unum; et factus est subito de caelo <lb/>
            sonus, quasi ferretur flatus uehemens, et inpleuit <lb/>
            totum illum locum, in quo erant sedentes; et uisae <lb/>
            sunt illis linguae diuisae quasi ignis, qui et insedit <lb/>
            super unumquemque illorum. et inpleti sunt omnes<lb n="15"/>
            spiritu sancto et coeperunt loqui linguis, quomodo <lb/>
            spiritus dabat eis pronuntiare. Hierosolymis autem <lb/>
            fuerunt habitantes Iudaei, homines ex omni natione, <lb/>
            quae est sub caelo. et cum facta esset uox, conlecta <lb/>
            est turba et confusa est, quoniam audiebat unusquisque<lb n="20"/>
            suo sermone et suis linguis loquentes eos. <lb/>
            stupebant autem et admirabantur ad inuicem dicentes: <lb/>
            nonne omnes, qui loquuntur, natione sunt <lb/>
            Galilaei? et quomodo agnoscimus in illis sermonem, <lb/>
            in quo nati sumus? Parthi, Medi, Elamitae et qui inhabitant <lb n="25"/>
            Mesopotamiam. Armeniam et Cappadociam,

<note type="footnote">9 Act. 2, 1 sqq. </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 et quando <hi rend="italic">om. b</hi> israhel] strahel P 4 apud] apud <hi rend="italic">(sup. exp</hi>. in <lb/>
            <hi rend="italic">scoperscr</hi>. m. 2) <hi rend="italic">H</hi> 5 iherusalem T iudea P 7 de spiro s. uenturo <hi rend="italic">b</hi> <lb/>
            8 missus ait <hi rend="italic">V</hi> enim post <hi rend="italic">b</hi> 9 suppletus P supletus <hi rend="italic">H</hi> 10 pentechostes <lb/>
            <hi rend="italic">T</hi> animationes <hi rend="italic">H</hi> animatione <hi rend="italic">(corr. ex</hi> amonitione) <hi rend="italic">V</hi> 12 quasiJ <lb/>
            tanquam <hi rend="italic">b</hi> impleuit P 13 illud illum <hi rend="italic">V</hi> 16 quomodo] prout <hi rend="italic">T</hi> <lb/>
            17 spiritus scs <hi rend="italic">T</hi> dabat spiritus <hi rend="italic">V</hi> pronunciare <hi rend="italic">T</hi> hierusolimis <hi rend="italic">T</hi> <lb/>
            18 erant b 19 esset] est <hi rend="italic">b</hi> collecta P 22 mirabantur <hi rend="italic">b</hi> 23 locuntur H <lb/>
            nationes <hi rend="italic">H</hi> nationis <hi rend="italic">VL</hi> 24 galilaea <hi rend="italic">H</hi> galilei <hi rend="italic">T</hi> 25 habitftt <hi rend="italic">Tb</hi> <lb/>
            26 mesopothamiam <hi rend="italic">V</hi> capadoriani <hi rend="italic">H</hi> </note><lb/>
             
<pb n="205"/>
            Pontum. Asiam, Phrygiam et Pamphyliam, Aegyptum <lb/>
            et regiones Africae, quae est ad Cyrenen; et qui aduenerant <lb/>
            Romani et Iudaei incolae et Cretenses et <lb/>
            Arabes audiebant loquentes illos suis linguis magnalia <lb/>
            dei. stupebant autem et haesitabant ob id. <lb n="5"/>
            quod factum est, dicentes: quidnam hoc uult esse? <lb/>
            alii autem inridebant dicentes: hi musto omnes onerati <lb/>
            sunt. ecce, ubi uenit spiritus sanctus. quid uultis amplius? <lb/>
            si scripturis credendum est, cur non his potius credam, <lb/>
            quae robustissima auctoritate firmatae sunt, quae cum ipso <lb n="10"/>
            euangelio, ubi promissum sanctum spiritum pariter credimus, <lb/>
            innotescere populis et commendari posteris praedicarique <lb/>
            meruerunt? hos ergo actus apostolorum euangelio pari auctoritate <lb/>
            coniunctos cum lego, inuenio non solum esse promissum <lb/>
            illis ueris apostolis sanctum spiritum, sed etiam tam manifeste <lb n="15"/>
            missum, ut nullus de hac re locus relinqueretur erroribus. 
</p></div><div n="10" subtype="chapter" type="textpart"><p>Clarificatio enim domini nostri apud homines resurrectio <lb/>
            est a mortuis et in caelum ascensio. scriptum est autem in <lb/>
            ipso euangelio <sic>xaxa</sic> \'<sic>IcorivvTjv</sic>: spiritus autem nondum erat <lb/>
            datus, quia Iesus nondum erat clarificatus. si ergo <lb n="20"/>
            propterea nondum erat datus, quia Iesus nondum erat clarificatus, <lb/>
            clarificato Iesu necessario statim datus est. et propter <lb/>
            ipsam geminam clarificationem, secundum hominem et secundum <lb/>
            deum, bis datus est etiam spiritus sanctus: semel, postquam <lb/>
            resurrexit a mortuis, cum insufflauit in faciem discipulorum <lb n="25"/>
            dicens: accipite spiritum sanctum; et iterum,

<note type="footnote">19 Ioh. 7, 39 26 Ioh. 20, 22 </note>

<note type="footnote">1 et aaiam T <hi rend="italic">post</hi> asiam <hi rend="italic">add. et HVTCb</hi> frygiam P phrigiam <hi rend="italic">T <lb/>
            pamphiliam PT egyptum H 2 regionem HVTb cirenen T quirenen P</hi> <lb/>
            8 <hi rend="italic">ante</hi> incolae <hi rend="italic">add. etHVTb</hi> 4 illos] eos <hi rend="italic">V</hi> 5 hesitabant <hi rend="italic">PH</hi> 7 hii <hi rend="italic">HV</hi> <lb/>
            honerati <hi rend="italic">V</hi> 9 scribtoris <hi rend="italic">HP</hi> quur P 11 spiritum sanctum <hi rend="italic">TSCVR</hi> <lb/>
            12 populis (i in <hi rend="italic">ras.) H</hi> posteris <hi rend="italic">(pr</hi>. s <hi rend="italic">8. I.) H</hi> 14 quum <hi rend="italic">P</hi> 15 ueris] <lb/>
            uiria <hi rend="italic">HT</hi> spiritum sanctum <hi rend="italic">V</hi> manifeste missum] manifestissimum <lb/>
            (ma <hi rend="italic">8. I.) HT</hi> 16 relinquatur b 17 nostri iesu christi <hi rend="italic">b</hi> aput P <lb/>
            19 cata iohannê <hi rend="italic">lib., b (in mg</hi>. al. secundum ioh.) 22 clarificato] clarificatio <lb/>
            P Iesu <hi rend="italic">om. P</hi> statim necessario <hi rend="italic">V</hi> 24 bis etia datuR 6 <hi rend="italic">b</hi> <lb/>
            25 quum P insuflauit P </note><lb/>
             
<pb n="206"/>
            postquam ascendit in caelum decem diebus transactis: qui <lb/>
            numerus perfectionem significat, cum septenario numero. quo <lb/>
            condita uniuersa consistunt, additur trinitas conditoris. de <lb/>
            quibus rebus inter spiritales uiros pie cauteque multa tractantur. <lb/>
            sed ego a proposito non recedam; suscepi enim prius<lb n="5"/>
            uobiscum sic agere, ut non uos ego doceam, quod superbum <lb/>
            fortasse arbitramini. sed tamquam ipse a uobis discere studeam, <lb/>
            quod nouem annis non potui. quapropter habeo, quibus <lb/>
            litteris credam de aduentu spiritus sancti: quibus me credere <lb/>
            si prohibetis, ne temere credam quod nescio — sic enim<lb n="10"/>
            soletis monere —, multo minus uestris litteris credam. quare <lb/>
            aut omnes libros auferte de medio et disputando pandite ueritatem, <lb/>
            de qua dubitare non possim, aut tales proferte libros, <lb/>
            quibus non mihi cum adrogantia inponatur, quod credam, <lb/>
            sed exhibeatur sine fraude. quod discam. fortasse. inquis, et<lb n="15"/>
            haec epistula talis est. nolo ergo in eius limine ulterius inmorari: <lb/>
            interiora uideamus. 
</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>