<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:stoa0023.stoa001.perseus-eng2:28.1.7-28.1.12</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:stoa0023.stoa001.perseus-eng2:28.1.7-28.1.12</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div xml:lang="lat" type="translation" n="urn:cts:latinLit:stoa0023.stoa001.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="book" n="28"><div type="textpart" subtype="chapter" n="1"><div type="textpart" subtype="section" n="7"><p>First, because the prophecies of his father were still warm<note type="footnote" resp="editor">Cf. xxii. 12, 2; xxii. 16, 17.</note> in his ears, a man exceedingly skilful in interpreting omens from the flight or the notes of birds, who declared he would attain to high power, but would die by the sword of the executioner; secondly, because he had got hold of a man from Sardinia who was highly skilled in <pb n="v3.p.93"/> calling up baneful spirits and eliciting predictions from the ghosts of the dead. This man he himself afterwards put to death, so the rumour went, in a treacherous fashion,—so long as he survived, Maximinus was more yielding and mild, for fear that he might be betrayed—finally, because while creeping through low places like a serpent under ground<note type="footnote" resp="editor">I.e., while holding offices of minor importance.</note> he could not yet stir up causes for death on a larger scale.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="8"><p>The first opportunity to widen the sphere of his operations arose from the following affair. Chilo, a former deputy-governor, and his wife Maxima made complaint before Olybrius, at that time prefect of the city,<note type="footnote" resp="editor">Rome in 368.</note> declaring that their life had been attempted by poison; and they managed that those whom they suspected should at once be seized and put in prison. The accused were an organ-builder<note type="footnote" resp="editor">Cf. Suet., <title rend="italic">Nero</title>, 41, 2; 44, 1; xiv, 6, 18.</note> Sericus, a wrestler<note type="footnote" resp="editor">Or wrestling-teacher.</note> Asbolius, and a soothsayer Campensis.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="9"><p>But as the affair languished because of a severe illness with which Olybrius was long affected, those who had brought the charge, impatient of delay, presented a petition, asking that the examination of the dispute should be turned over to the prefect of the grain supply; and from a desire for a speedy decision this was granted.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="10"><p>Thus Maximinus gained the power of doing harm and poured out the natural cruelty implanted in his hard heart, as often happens with wild beasts in the amphitheatre, when they break in pieces the back-gates and are at last set free. And while the business was being looked into in many ways, as if in a kind of preliminary practice, and some persons, whose sides had been torn into furrows, had named certain nobles as having, through their <pb n="v3.p.95"/> clients and other common people who were notorious as malefactors and informers, made use of men skilled in harmful practices, the hellish judge,<q>going beyond his last</q><note type="footnote" resp="editor">On <foreign xml:lang="lat" rend="italic">supra plantain</foreign> see Val. Max. viii. 12, ext. 3, <foreign xml:lang="lat" rend="italic">artifex (Apelles) qui in opere suo moneri se a sutore de crepida et ansulis passus, de crure etiam disputare incipientem, supra plantam ascendere vetuit.</foreign> In the form <foreign xml:lang="lat" rend="italic">supra crepidam</foreign>, it became proverbial (Pliny, <title rend="italic">N.H.</title> xxxv. 85). Here it means <q>beyond the powers which had been given him.</q></note> (as the saying is), in a malicious report to the emperor informed him that the offences which many men had committed at Rome could not be investigated or punished except by severer measures.<note type="footnote" resp="editor"><foreign xml:lang="lat" rend="italic">Suppliciis</foreign> refers both to tortures in order to exact information and executions accompanied by torture.</note></p></div><div type="textpart" subtype="section" n="11"><p>On hearing this, the emperor, in anger, being rather a cruel than a strict foe of vices, gave one general judicial sentence to cover cases of the kind, which he arbitrarily fused with the design of treason, and ruled that all those whom the justice of the ancient code and the edicts of deified emperors had made exempt from inquisitions by torture should, if circumstances demanded, be examined with torments.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="12"><p>And that with doubled power and higher rank Maximinus might patch together a greater heap of calamities, the emperor gave him a temporary appointment as acting prefect at Rome;<note type="footnote" resp="editor">During the illness of Olybrius.</note><note type="footnote" resp="editor"><date>371–72 A.D.</date></note> and he associated with him in the investigation of these charges which were being devised for the peril of many the secretary Leo, afterward chief-marshal of the court,<note type="footnote" resp="editor">Cf. xxx. 2, 10.</note> a Pannonian and a grave-robber,<note type="footnote" resp="editor">Cf. <foreign xml:lang="lat" rend="italic">tartareus,</foreign> xv. 6, 1; <foreign xml:lang="lat" rend="italic">funereus,</foreign> xxix. 5, 46; <foreign xml:lang="lat" rend="italic">bustuarius</foreign>is also used of a gladiator who fought at funeral games, Cic. In <title rend="italic">Pisonem</title>,9, 19.</note> snorting forth cruelty from the grinning jaws of a wild beast, and no less insatiable in his thirst for human blood than Maximinus.</p></div></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>