<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:stoa0023.stoa001.perseus-eng2:23.5.9-23.5.16</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:stoa0023.stoa001.perseus-eng2:23.5.9-23.5.16</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div xml:lang="lat" type="translation" n="urn:cts:latinLit:stoa0023.stoa001.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="book" n="23"><div type="textpart" subtype="chapter" n="5"><div type="textpart" subtype="section" n="9"><p>And, in fact, we read of other ambiguous oracles, the meaning of which only the final results determined: as, for example, the truth of the Delphic prediction which declared that Croesus, after crossing the river Halys, would overthrow a mighty kingdom;<note type="footnote" resp="editor">This oracle is often quoted; see Hdt. i. 53, where the envoys announced to Croesus: <foreign xml:lang="grc">ἢν στρατεύηται ἐπὶ πέρσας,</foreign> <foreign xml:lang="grc">μεγάλην ἀρχήν μιν καταλύσειν:</foreign> Cic., <title rend="italic">Div.</title> ii. 56, 115, <quote xml:lang="lat" rend="italic">Croesus Halyn penetrants magnam pervertet opum vim.</quote> </note> and another which in veiled language designated the sea as the place for the Athenians to fight against the Medes;<note type="footnote" resp="editor">The oracle bade the Greeks defend themselves with wooden walls. In general, see Cic., <title rend="italic">Div.</title> ii. 26, 56.</note> and a later one than these, which was in fact true, but none the less ambiguous: Aeacus’ son, I say, the Roman people can conquer.<note type="footnote" resp="editor">Cf. Ennius, <title rend="italic">Ann.</title> 174, <title rend="italic">Remains of Old Latin, L.C.L.</title>, i.</note></p></div><div type="textpart" subtype="section" n="10"><p>However, the Etruscan soothsayers, who accompanied the other adepts in interpreting prodigies, since they were not believed when they often tried to prevent this campaign, now brought out their books on war, and showed that this sign was adverse and prohibitory to a prince invading another’s territory, even though he was in the right.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="11"><p>But they were spurned by the opposition of the philosophers, whose authority was then highly valued, but who were sometimes in error and very persistent in matters with which they had little acquaintance. They, indeed, advanced as a specious argument for establishing belief in their knowledge, <pb n="v2.p.341"/> that when the former Caesar Maximianus was already on the point of engaging with Narseus, king of the Persians, in the same way a lion and a huge boar that had been killed were brought to him, and that he came back safely after conquering the enemy. And there was no idea at all that such a portent threatened destruction to the invader of another’s territory, although Narseus had first seized Armenia, which was subject to Roman jurisdiction.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="12"><p>Likewise, on the following day, which was the seventh of April, as the sun was already sloping towards its setting, starting with a little cloud thick darkness suddenly filled the air and daylight was removed; and after much menacing thunder and lightning a soldier named Jovian, with two horses which he was bringing back after watering them at the river, was struck dead by a bolt from the sky.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="13"><p>Upon seeing this, Julian again called in the interpreters of omens, and on being questioned they declared emphatically that this sign also forbade the expedition, pointing out that the thunderbolt was of the advisory kind;<note type="footnote" resp="editor">On this kind of thunderbolt see Seneca, <title rend="italic">Nat. Quaest.</title> ii. 39, 1 ff.</note> for so those are called which either recommend or dissuade any act. And so much the more was it necessary to guard against this one. because it killed a soldier of lofty name<note type="footnote" resp="editor">Since <foreign xml:lang="lat" rend="italic">Jovianus</foreign> is connected with Jupiter.</note> as well as war-horses, and because places which were struck in that manner—so the books on lightning<note type="footnote" resp="editor">These prescribed the rites and taboos connected with thunderbolts. The expression <foreign xml:lang="lat" rend="italic">libri fulgurales</foreign> seems to occur only here and in Cic., <title rend="italic">Div.</title> i. 33, 72, where we have <quote xml:lang="lat" rend="italic">haruspicini et fulgurales et rituales libri.</quote> </note> declare— must neither be looked upon nor trodden.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="14"><p>The philosophers, on the other hand, maintained that the brilliance of the sacred fire which suddenly appeared signified nothing at all, but was merely the course of a stronger mass of air sent downward from the aether by some force; or if it did give any sign, it foretold <pb n="v2.p.343"/> an increase in renown for the emperor, as he was beginning a glorious enterprise, since it is well known that flames by their very nature mount on high without opposition.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="15"><p>So when the bridge had been broken down (as was said before) and all had crossed, the emperor thought that the most urgent of all his duties was to address the soldiers, who were advancing confidently through trust in themselves and their leader. Therefore, when the signal had been given with the trumpets, and all the centuries, cohorts and maniples had come together, he took his place upon a mound of earth, surrounded by a ring of high officials, and with calm countenance and favoured with the unanimous devotion of all, spoke as follows:</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="16"><p><q>Seeing the great vigour and eagerness that animate you, my valiant soldiers, I have resolved to address you, in order to explain in full detail that this is not the first time—as some evil-minded men mutter—that the Romans have invaded the Persian kingdom. For not to mention Lucullus and Pompey, who, passing through the Albani and the Massagetae, whom we now call the Alani, broke into this nation also and came to the Caspian Sea, we know that Ventidius,<note type="footnote" resp="editor">See Plut., <title>Ant.</title> 33, 4; 34, 1; Val. Max. vi. 9, 9.</note> the lieutenant-general of Antony, inflicted innumerable sanguinary defeats in this region.</q></p></div></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>