<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:stoa0023.stoa001.perseus-eng2:22.8.32-22.8.38</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:stoa0023.stoa001.perseus-eng2:22.8.32-22.8.38</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div xml:lang="lat" type="translation" n="urn:cts:latinLit:stoa0023.stoa001.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="book" n="22"><div type="textpart" subtype="chapter" n="8"><div type="textpart" subtype="section" n="32"><p>But near the left side of the Maeotis is the Cherronesus,<note type="footnote" resp="editor">The Crimea. The colonies were from Miletus.</note> full of Greek colonies. Hence the inhabitants are quiet and <pb n="v2.p.233"/> peaceful, plying the plough and living on the products of the soil.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="33"><p>At no great distance from these are the Tauri, divided into various kingdoms, among whom the Arichi, the Sinchi, and the Napaei are terrible for their ruthless cruelty, and since long continued license has increased their savageness, they have given the sea the name of Inhospitable; but in irony<note type="footnote" resp="editor">The principle is probably irony in some cases, but in the case of the Furies it appears to be euphemism. Sometimes we have neither; cf. Plutarch, <title rend="italic">De Curios.</title> 12, who says that some of the Greeks call night <foreign xml:lang="grc">εὐφρόνη</foreign> (<q>kindly</q>), because it brings good and salutary resolves; others, because it invites gaiety or refreshes the body.</note> it is called by the contrary name of Pontus <foreign xml:lang="grc">εὔξεινος,</foreign><note type="footnote" resp="editor"><q>Hospitable.</q> Cf. Ovid, <title rend="italic">Tristia</title>, iv. 4, 55 f., <quote xml:lang="lat" rend="italic">frigida me cohibent Euxini litora Ponti, dictus ab antiquis Axenus</quote> (inhospitable) <quote xml:lang="lat" rend="italic">ille fuit.</quote> </note> just as we Greeks call a fool <foreign xml:lang="grc">εὐήθης,</foreign> and night <foreign xml:lang="grc">εὐφρόνη,</foreign> and the Furies <foreign xml:lang="grc">εὐμενίδες.</foreign><note type="footnote" resp="editor"><foreign xml:lang="grc">εὐήθης,</foreign><q>Good-natured,</q><foreign xml:lang="grc">εὐφρόνη,</foreign><q>the well-wisher,</q> and <foreign xml:lang="grc">εὐμενίδες,</foreign> <q>kindly goddesses.</q> There seem to be varying motives here; see note 1.</note></p></div><div type="textpart" subtype="section" n="34"><p>For these peoples offer human victims to the gods and sacrifice strangers to Diana, whom they call Orsiloche, and affix the skulls of the slain to the walls of her temple, as a lasting memorial of their valorous deeds.<note type="footnote" resp="editor">See Strabo, vii. 3, 6; Mela, ii. 1, 13; Ovid, <title rend="italic">Ex Pont</title>, iii. 2, 45 K. The story of Iphigenia.</note></p></div><div type="textpart" subtype="section" n="35"><p>In this Tauric country is the island of Leuce,<note type="footnote" resp="editor">The island is located more accurately by Mela (ii. 7, 98) at the mouth of the Dnieper; see §40, below.</note> entirely uninhabited and dedicated to Achilles. And if any happen to be carried to that island, after looking at the ancient remains, the temple, and the gifts consecrated to that hero, they return at evening to their ships; for it is said that no one can pass the night there except at the risk of his life. At that place there are also springs and white birds live there resembling halcyons, of whose origin and battles in the Hellespont I shall speak<note type="footnote" resp="editor">This promise was not fulfilled, unless a lost book is referred to: see crit. note.</note> at the appropriate <pb n="v2.p.235"/> time.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="36"><p>Now there are some cities in the Taurica, conspicuous among which are Eupatoria, Dandace, and Theodosia, with other smaller towns, which are not contaminated with human sacrifices.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="37"><p>So far the peak of the bow is thought to extend; the remainder of it, gently curved and lying under the Bear in the heavens, we shall now follow as far as the left side of the Thracian Bosporus, as the order demands, with this warning; that while the bows of all other races are bent with the staves curved, in those of the Scythians alone, or the Parthians, since a straight rounded<note type="footnote" resp="editor">These apparently contradictory words have given a good deal of trouble, but the meaning is plain. The handle is straight laterally, but is rounded like a broomstick for example, or a hoe-handle, and for the same reason; see note on § 10, above.</note> handle divides them in the middle, the ends are bent downwards on both sides and far apart,<note type="footnote" resp="editor">That is, the Greek bow is bent in a continuous curve; in the Scythian, the two sides are bent, but not the handle.</note> presenting the form of a waning moon.<note type="footnote" resp="editor">I.e. in the <q>gibbous</q> stage; see xx. 3, 11, notes.</note></p></div><div type="textpart" subtype="section" n="38"><p>Well then, at the very beginning of this district, where the Riphaean mountains sink to the plain, dwell the Aremphaei, just men and known for their gentleness, through whose country flow the rivers Chronius and Visula. Near them are the Massagetae, Halani, and Sargetae, as well as several other obscure peoples whose names and customs are unknown to us.</p></div></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>