<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:stoa0022.stoa042.opp-lat1:65-66</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:stoa0022.stoa042.opp-lat1:65-66</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0022.stoa042.opp-lat1"><div n="65" subtype="section" type="textpart"><p>ergo quicumque praeuaricatur mandatum <lb/>
            dei spoliatur atque nudatur et fit ipse sibi turpis. uult se <note type="margin"> D </note> <lb/>
            operire quibusdam ficus foliis, fortasse quibusdam inanibus<lb n="5"/>
            uel umbratilibus sermonibus, quos conpositis mendaciis adsuens <lb/>
            et uerbum de uerbo struens ad operiendam conscientiam <lb/>
            suae mentis factique uelamen peccator intexit, ut pudenda <lb/>
            sua contegat. iacit enim supra se folia qui culpam uelare desiderans <lb/>
            aut diabolum delicti memorat auctorem aut carnis<lb n="10"/>
            praetendit inlecebras aut alium quempiam persuasorem prodit <lb/>
            erroris. et de scripturis diuinis frequenter promit exempla, <note type="margin"> E </note> <lb/>
            quibus iustos in culpam perhibet incidisse dicens, si forte <lb/>
            in stupris fuerit deprehensus: (et Abraham cum ancilla concubuit <lb/>
            et Dauid alienam adamauit et sibi adsciuit uxorem\':<lb n="15"/>
            adsuit enim quaedam sibi exempla de propheticarum serie  <lb/>
            scripturarum, fructum earum non putat requirendum.</p></div><div n="66" subtype="section" type="textpart"><p>nonne <lb/>
            tibi uidentur etiam Iudaei folia adsuere, dum legis spiritalis <lb/>
            uerba corporaliter interpretantur? quorum interpretatio <note type="margin"> F </note> fructum  <lb/>
            omnem uiriditatis amittit damnata maledicto ariditatis <lb n="20"/>
            aeternae. bona igitur interpretatio, hoc est spiritalis ficus, est <lb/>
            fructuosa, sub qua iusti sanctique requiescunt. quam qui plantauerit <lb/>
            in animis singulorum, sicut Paulus ait: ego

<note type="footnote"> 3 Philo Legg. alleg. It 16 (77, 12; I 102, 7 C.) 14 Gen. 16. 1 <lb/>
            sqq. Reg. II 11, 4 et 27 22 Mich. 4, 4 23 I Cor. 3. 6 </note>

<note type="footnote"> 1 non habet non habet <hi rend="italic">APRVDV\'</hi> non habet non habebat M non <lb/>
            habeat non habeat <hi rend="italic">B</hi> praeaaricatus (r <hi rend="italic">pr. s. M.) A</hi> erat] est <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            2 habet <hi rend="italic">V</hi> habeat <hi rend="italic">B</hi> 3 <hi rend="italic">post</hi> praeuaricatur <hi rend="italic">add</hi>. iudicia, <hi rend="italic">sed er&lt;M. A</hi> <lb/>
            5 quibasdam] quibua <hi rend="italic">RMV\'</hi> 7 operiendam A 9 iacit (t s. M.) A <lb/>
            culpam (1 <hi rend="italic">in ras.) A</hi> desiderat <hi rend="italic">RV\'</hi> 10 delicti diabolum <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            12 promittit <hi rend="italic">A</hi> 13 iustos <hi rend="italic">om. RV\'</hi> 14 habraham <hi rend="italic">A</hi> (h <hi rend="italic">j?r. exp.) J</hi>! <lb/>
            16 adaait] adsc<foreign xml:lang="grc">ι̣</foreign>u<foreign xml:lang="grc">̣ι</foreign>t P quaedam sibi <hi rend="italic">VM</hi> quaedam sibi quaedam <hi rend="italic">AP</hi> <lb/>
            quaedam sibi folia quaedam <hi rend="italic">D</hi> sibi quaedam <hi rend="italic">SBP\'C\'C</hi> quaedam <hi rend="italic">RV\'</hi> <lb/>
            17 earam (a a. M.) <hi rend="italic">A</hi> *€arum (a a. <hi rend="italic">M.) P</hi> putant (n <hi rend="italic">er&lt;M.) A</hi> 20 omnem . <lb/>
            fructum <hi rend="italic">B</hi> uiriditatis e<foreign xml:lang="grc">̣̃̇</foreign>. P amittis <hi rend="italic">A</hi> (i <hi rend="italic">pr</hi>. in <hi rend="italic">ras</hi>. 2 litt.) <hi rend="italic">P</hi> (en <lb/>
            a. i <hi rend="italic">alt.)</hi> dampnata 6 (6 s. tt.) <hi rend="italic">P</hi> 21 est <hi rend="italic">pr.]</hi> esse <hi rend="italic">AVC\'</hi> est ai <hi rend="italic">Jf</hi> <lb/>
            est et <hi rend="italic">M</hi> est de <hi rend="italic">R</hi> (de <hi rend="italic">exp.) V\'</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="325"/>
            plantaui, Apollo rigauit, manducabit ex ea fructum; mala <lb/>
            autem interpretatio fructum ferre, uiriditatem seruare non poterit.  <lb/>
            </p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>