<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:stoa0022.stoa042.opp-lat1:1-20</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:stoa0022.stoa042.opp-lat1:1-20</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0022.stoa042.opp-lat1"><div n="1" subtype="section" type="textpart"><p><milestone n="1" unit="altchapter"/> De paradiso adoriendus sermo non mediocrem aestum nobis <note type="margin"> B </note> <lb/>
            uidetur incutere quidnam sit paradisus et ubi sit qualisue <lb/>
            sit inuestigare et explicare cupientibus, maxime cum apostolus <lb n="5"/>
            siue in corpore siue extra corpus nesciat, raptum se <lb/>
            tamen dicat usque ad tertium caelum. et rursus scio inquit <lb/>
            eiusmodi hominem, siue in corpore siue extra <lb/>
            corpus nescio, deus scit, quoniam raptus est in <lb/>
            paradisum et audiuit uerba ineffabilia, quae non <lb n="10"/>
            licet homini loqui. pro huiusmodi gloriabor, pro <lb/>
            - me autem non gloriabor nisi in infirmitatibus <note type="margin"> c </note> <lb/>
            meis. si enim uoluero gloriari, non ero stultus; <lb/>
            nam ueritatem dico. ergo si huiusmodi paradisus est, <lb/>
            ut eum solus Paulus aut uix aliquis Pauli similis, cum in <lb n="15"/>
            uita degeret, uidere potuerit, idem tamen, siue in corpore <lb/>
            siue extra corpus uiderit, meminisse non possit, audierit tamen <lb/>
            uerba, quibus prohibitus sit uulgare quod audierat, quo

<note type="footnote"> 1 Gen. 2, 8 5 II Cor. 12, 2 7 II Cor. 12, 3-6 </note>

<note rend="script" type="footnote"> INCIP DE PARADISO (s. <hi rend="italic">u. add. m2</hi> et adam et eua) <hi rend="italic">A</hi> INCIPIT DE <lb/>
            PARADYSO <hi rend="italic">P</hi> INCIPIT (DOMNI AMBROSII <hi rend="italic">add. B,</hi> DNl AMBROSII <lb/>
            <hi rend="italic">r\',</hi> EIUSDEM <hi rend="italic">MpIPI/S)</hi> DE PARADISO <hi rend="italic">BMCPxV\' et add</hi>. LIB I. <hi rend="italic">piS</hi> <lb/>
            DE PARADISO LIB AMBROSII EPI FELICITER INCIPIT <hi rend="italic">V</hi> LIBER <lb/>
            EIUSDEM DE PARADISO <hi rend="italic">B</hi> AMBROSI\' DE PARADISO <hi rend="italic">C</hi> INCIPIT <lb/>
            LIB SCI AMBROSII DE PARADYSO. ADAM ET EUA <hi rend="italic">D 1 Et</hi> plantauit... <lb/>
            fincxit <hi rend="italic">om. VD</hi> aedem <hi rend="italic">M (corr</hi>. aeden) P\' eden <hi rend="italic">A</hi> (p <hi rend="italic">ex</hi> e <lb/>
            m2) <hi rend="italic">S</hi> aeden <hi rend="italic">R</hi> eden <hi rend="italic">cet</hi>. paradysum <hi rend="italic">AP\' (semper fere fluctuant libri)</hi> <lb/>
            et poauit... fincxit <hi rend="italic">om. C</hi> quem fincxit <hi rend="italic">om. PC\'</hi> finc <hi rend="italic">... A (tres <lb/>
            litterae euanidae)</hi> flncxit <hi rend="italic">M</hi> finxit <hi rend="italic">cet</hi>. 3 nobis aestum <hi rend="italic">M</hi> 5 sit <hi rend="italic">om. <lb/>
             CCV\'</hi> explanare <hi rend="italic">N</hi> 6 et raptum <hi rend="italic">A</hi> (et <hi rend="italic">extra u. m2) D</hi> 8 huiusmodi <lb/>
            <hi rend="italic">N</hi> 12 in <hi rend="italic">om. PV\'</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="266"/>
            tandem modo nos paradisi situm poterimus absoluere, quem <lb/>
            nec uidere potuimus et, si potuissemus uidere, tamen prohiberemur <lb/>
            aliis intimare? simul cum Paulus extollere se <note type="margin"> 146 A </note> <lb/>
            reuelationum sublimitate sit ueritus, quanto magis nobis studendum <lb/>
            est id (non&gt; sollicitius indicare, cuius etiam reuelatio<lb n="5"/>
            obnoxia sit periculo! non uilem igitur hunc paradisum aestimare <lb/>
            debemus, et ideo relinquamus Pauli esse secretum. 
</p></div><div n="2" subtype="section" type="textpart"><p><lb/>
            tamen quoniam legimus in Genesi a deo paradisum esse <lb/>
            plantatum secundum orientem et ibi esse positum hominem, <lb/>
            quem plasmauit deus, istius paradisi auctorem iam possumus<lb n="10"/>
            inuenire. quis est enim qui potuit fingere paradisum nisi <note type="margin"> B </note> <lb/>
            omnipotens deus, qui dixit et facta sunt, numquam indi-. <lb/>
            gens eorum quae generari uellet? ipse ergo plantauit paradisum, <lb/>
            de quo dicit sapientia: omnis plantatio, quam <lb/>
            non plantauit pater meus, eradicabitur. bona angelorum<lb n="15"/>
            plantatio, bona sanctorum; sancti enim sub ficu et uite <lb/>
            dicuntur in illo pacis futuri tempore, in quibus typus est <lb/>
            angelorum. 
</p></div><div n="3" subtype="section" type="textpart"><p rend="script"> Ergo paiadisus est plurima ligna habens, sed ligna <note type="margin"> c </note> fructifera, <lb/>
            ligna plena suci atque uirtutis, de quibus dictum est: <lb n="20"/>
            exultabunt omnia ligna siluarum, ligna semper <lb/>
            florentia uiriditate meritorum, sicut illud lignum, quod plantatum <lb/>
            est secus decursus aquarum, cuius folium non defluet, <lb/>
            quia totus in eo fructus exuberat. hic ergo paradisus est. 
</p></div><div n="4" subtype="section" type="textpart"><p><lb/>
            locus autem eius, in quo est plantatus, uoluptas dicitur.

<note type="footnote"> 12 Psalm. XXXII 9 14 Matth. 15, 13 16 Mich. 4, 4 16 Mich. <lb/>
            4, 3, cf. Marc. 12, 25 Philo Legg. alleg. I 14 (I 52, 26 <hi rend="italic">M;</hi> I 72, 14 <hi rend="italic">C.)</hi> <lb/>
            21 Psalm. XCV 12 22 Psalm. 1 3 25 Philo Legg. alleg. I 14 (52, <lb/>
            25; I 72, 14 C.) de post. Cain. 10 (232, 11) Quaest. in Gen. I 7 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 nos modo P1 2 si s. u. m2 <hi rend="italic">A</hi> 4 timendum <hi rend="italic">Costerius</hi> o non <lb/>
            <hi rend="italic">addidi</hi> 6 non ilen <hi rend="italic">(B in mg</hi>. a £ uilê) <hi rend="italic">N (deinde spatium 6 litt. S)</hi> <lb/>
            10 possimuB P (v 8. i) 12 numquid <hi rend="italic">SBP\'</hi> 13 uelit <hi rend="italic">RMV\'</hi> 14 <hi rend="italic">uerba</hi> <lb/>
            sapientia... <hi rend="italic">usque ad p. 268, 26</hi> neque <hi rend="italic">desunt in S; excidit folium</hi> <lb/>
            15 meus celestis <hi rend="italic">P\'</hi> 16 uitae <hi rend="italic">AMV\'</hi> 17 futurae <hi rend="italic">NC</hi> 20 dictumJ <lb/>
            scriptum <hi rend="italic">BP, om. R</hi> 22 <hi rend="italic">florenta RV1 uiriditatem AP</hi> 23 defluit <lb/>
            <hi rend="italic">MBP1</hi> 25 plantatus est <hi rend="italic">B</hi> dicitur uoluptas <hi rend="italic">BP\'</hi> </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="267"/>
            unde et sanctus Dauid ait: ei torrente uoluptatis tuae <lb/>
            potabis eos. legisti enim quia fons procedit ex Edem, <lb/>
            qui rigat paradisum. haec igitur ligna, quae <note type="margin"> 147 A </note> plantata  <lb/>
            sunt in paradiso, quasi profluuio quodam torrentis <lb/>
            spiritus inrigantur. de quo etiam alibi ait: fluminis impetus laetificat ciuitatem dei. <lb n="5"/>
            est autem ciuitas ilia quae <lb/>
            sursum est Hierusalem libera, in qua diuersa sanctorum merita  <lb/>
            pullularunt. 
</p></div><div n="5" subtype="section" type="textpart"><p> in hoc ergo paradiso hominem deus posuit, quem <lb/>
            plasmauit. intellege iam quia non eum hominem qui secundum <lb/>
            imaginem dei est posuit, sed eum qui secundum corpus; <lb n="10"/>
            incorporalis enim in loco non est. posuit autem eum m <note type="margin"> B </note> paradiso  <lb/>
            sicut solem in caelo expectantem regnum caelorum, <lb/>
            quemadmodum creatura expectat reuelationem filiorum dei. 
</p></div><div n="6" subtype="section" type="textpart"><p><lb/>
            ergo si paradisus est in quo erant exorta uirgulta, uidetur <lb/>
            paradisus anima esse, quae multiplicat semen acceptum, in <lb n="15"/>
            qua uirtus unaquaeque plantatur, in qua erat etiam lignum <lb/>
            uitae, hoc est sapientia, sicut dixit Solomon quia sapientia <lb/>
            non de terra exorta est, sed de patre; est enim splendor <note type="margin"> C </note> <lb/>
            lucis aeternae et manatio omnipotentis gloriae. 
</p></div><div n="7" subtype="section" type="textpart"><p><milestone n="2" unit="altchapter"/> Erat autem lignum scientiae boni et mali in paradiso. sic <lb n="20"/>
            enim habes, quia produxit deus lignum speciosum <note type="margin"> D </note> <lb/>
            ad aspectum et bonum ad escam et lignum uitae

<note type="footnote"> 1 Psalm. XXXV 9 2 Gen. 2, 10 5 Psalm. XX\\XV 5 6 Galat. <lb/>
            4, 26 8 Philo Quaest. I 8 Legg. alleg. I 12 et 16 (49, 32; 53, <lb/>
            45; I 68, 27; 74, 12 <hi rend="italic">C.)</hi> 10 Philo Quaest. I 8 12 Philo Legg. alleg. <lb/>
            I 14 (52. 31; I 72, 17 <hi rend="italic">C.)</hi> 13 Rom. 8, 19 15 Philo de mundi opif. <lb/>
            54 (37, 23 <hi rend="italic">M.;</hi> I 53, 25 <hi rend="italic">C.),</hi> Legg. alleg. I 15 (54. 23; I 75, 6 C.) <lb/>
            16 Philo Quaest. I 6 et 11 Legg. alleg. I 18 (54, 44; I 75, 22 C.) <lb/>
            17 Sap. 7, 21-26 21 Gen. 2, 9 </note>

<note type="footnote"> 2 illos <hi rend="italic">V</hi> edem <hi rend="italic">P\'</hi> aedem P aeden <hi rend="italic">M</hi> (n <hi rend="italic">ex</hi> m) eadem <hi rend="italic">A</hi> eaden <lb/>
            <hi rend="italic">V4</hi> eden <hi rend="italic">D (in ras) cet</hi>. 3 hec <hi rend="italic">P m2 C</hi> hec <hi rend="italic">P\'</hi> hoc <hi rend="italic">P ml cet</hi>. igitur <hi rend="italic">AD</hi> <lb/>
            igitur sanctorum <hi rend="italic">cet</hi>. ligna <hi rend="italic">A m2 BD</hi> flumina <hi rend="italic">C\' (del. m2 et 8. scr. ligna)</hi> <lb/>
            lamina <hi rend="italic">Aml M (s</hi>. ligna) <hi rend="italic">cet</hi>. 4 profluo <hi rend="italic">BP4</hi> 5 spiritu <hi rend="italic">MP</hi> 9 iam <lb/>
            <hi rend="italic">AVV</hi> etiam <hi rend="italic">M</hi> (et <hi rend="italic">8. u.) cet</hi>. 14 exhorta <hi rend="italic">P</hi> 17 solomon <hi rend="italic">M</hi> salemon <lb/>
            <hi rend="italic">V4 (in quo</hi> salemon dixit) salomon <hi rend="italic">cet</hi>. quia] qui <hi rend="italic">A</hi> (e 8. i <hi rend="italic">m2)</hi> <lb/>
            19 emanatio <hi rend="italic">ed. Paris. a. 1661</hi> 22 ad <hi rend="italic">pr. om. A et (in quo</hi> aspectu) D <lb/>
            et <hi rend="italic">pr. om. MBP4</hi> ad aescam bonum <hi rend="italic">M</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="268"/>
            in paradiso et lignum scientiae boni et mali. <lb/>
            postea uidebimus utrum et hoc lignum speciosum ad aspectum <lb/>
            et bonum ad escam fuerit sicut cetera. eo enim loco <lb/>
            hoc oportunius disputabitur, quo hominem ex hoc gustantem <lb/>
            inuenimus esse deceptum. interim nihil habemus, quod<lb n="5"/>
            nunc reprehendere debeamus, etsi rationem scire non possumus. <lb/>
            neque enim in hac creatura mundi, si qua nobis difficilia <note type="margin"> E </note> intellectu  <lb/>
            uidentur et inconprehensibilia ingenio nostro, temerario <lb/>
            quodam debemus condemnare iudicio, ut creaturam <lb/>
            serpentium uenenatique alicuius animantis, quippe homines<lb n="10"/>
            qua ratione singula quaeque sint facta intellegere adhuc et <lb/>
            scire non possumus. sic ergo et in scripturis diuinis non <lb/>
            facile reprehendamus aliquid quod intellegere non possumus; <lb/>
            sunt enim plurima quae non nostro ingenio metienda sunt. <lb/>
            sed ex altitudine diuinae dispositionis et uerbi sunt aestimanda<note type="margin">. F </note>  <lb n="15"/>
</p></div><div n="8" subtype="section" type="textpart"><p>            pone enim, sine praeiudicio tamen adsertionis futurae, ideo <lb/>
            tibi hoc lignum de scientia boni et mali displicere, quia <lb/>
            posteaquam gustauerunt ex eo homines, intellexerunt esse se <lb/>
            nudos: attamen ad consummationem diuinae operationis dicam <lb/>
            tibi et hoc lignum in paradiso exortum et ideo a deo esse <lb n="20"/>
            permissum, ut possimus supereminentiam boni scire. quomodo <lb/>
            enim, si non esset scientia boni et mali, inter bonum et <note type="margin"> 148 A </note> <lb/>
            malum discretionem aliquam disceremus ? nam neque quod <lb/>
            malum erat malum indicaremus esse, nisi esset scientia boni <lb/>
            — scientia autem boni esse non posset, nisi esset et bonum<lb n="25"/>
            — neque rursus quod bonum erat sciremus bonum esse, nisi

<note type="footnote">18 Gen. 3, 7 </note>

<note type="footnote">1 et <hi rend="italic">pr. om. M</hi> 2 uidebimus <hi rend="italic">V</hi> (bi 8. <hi rend="italic">u.)</hi> uideamus (a <hi rend="italic">8. u.) PD</hi> <lb/>
            uidemus <hi rend="italic">AP1</hi> et s. <hi rend="italic">u. M</hi> 3 et <hi rend="italic">om. M</hi> enim <hi rend="italic">A</hi> (e s. u.) loci <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            4 gustantem <hi rend="italic">APVM</hi> gustantem ligno <hi rend="italic">B</hi> (ligno <hi rend="italic">in mg.) cet</hi>. 6 possimus <lb/>
            <hi rend="italic">P</hi> (v <hi rend="italic">s</hi>. i <hi rend="italic">m2) C"</hi> 7 creatura est <hi rend="italic">P</hi> (est <hi rend="italic">exp.) C</hi> (est <hi rend="italic">eras.)</hi> 9 condempnare <lb/>
            <hi rend="italic">APBPC\' P et</hi> (p s. <hi rend="italic">tt. m2) C</hi> 11 intellegere (re s. u.) <hi rend="italic">A</hi> <lb/>
            13 <hi rend="italic">inde a</hi> reprehendamus <hi rend="italic">usque ad (c. 7 s. 35)</hi> insuffiatio, fructus <hi rend="italic">omnia <lb/>
            interciderunt in AD. desunt in A folia decem</hi> 14 meijtienda P <lb/>
            18 se esse <hi rend="italic">BC\'P"</hi> 25 bonum] malum <hi rend="italic">M</hi> mali P\' scientia mali <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            26 rursum <hi rend="italic">SB</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="269"/>
            esset scientia mali. cape exemplum de ipsa condicione humani <lb/>
            corporis. nempe habet et amaritudinem quandam fellis, quae <lb/>
            si m commune prospicias, ad salutem hominis utilis inuenitur. <note type="margin"> B </note> <lb/>
            ergo et quod malum putamus plerumque non per omnia <lb/>
            malum est, sed in commune utile. nam sicut fel in parte <lb n="5"/>
            est corporis et tamen ad totius utilitatem corporis prodest, <lb/>
            ita utilitati omnium profuturam sciens deus scientiam <lb/>
            boni et mali in parte constituit, ut in commune prodesset. 
</p></div><div n="9" subtype="section" type="textpart"><p><lb/>
            I denique serpentem in paradiso inuenis utique non sine <lb/>
            dei uoluntate generatum. in serpentis autem figura diabolus <lb n="10"/>
            est; fuisse enim diabolum in paradiso etiam Ezechiel propheta <note type="margin"> C </note> <lb/>
            docet, qui dicit super principem Tyri: in uoluptate inquit <lb/>
            paradisi factus es; principem Tyri autem in figura accipimus <lb/>
            diaboli. numquid et hinc accusabimus deum, quia <lb/>
            thensauros eius altitudinis et scientiae absconditos in Christo <lb n="15"/>
            et occultos conprehendere non possumus, nisi quos ipse reuelare <lb/>
            dignatus est? reuelauit tamen, ut sciamus etiam diaboli <lb/>
            malitiam ad salutem prodesse hominibus, non quod diabolus <lb/>
            prodesse uelit, sed quod malitiam eius etiam repugnantis <note type="margin"> D </note> <lb/>
            conuertit nobis dominus ad salutem. denique huius malitia <lb n="20"/>
            lob sancti uiri fecit esse uirtutem et patientiam clariorem. <lb/>
            huius malitia iustitiam eius exercuit, ut certaret et uinceret <lb/>
            et uictoriam corona sequeretur; nemo enim nisi qui legitime <lb/>
            certauerit coronatur. Ioseph quoque castimonia numquam ad

<note type="footnote"> 12 Ezech. 28, 13 23 II Tim. 2, 5 24 Gen. 39, 7 sqq. </note>

<note rend="script" type="footnote"> 3 commuuem <hi rend="italic">PVC</hi> 7 utilitatem <hi rend="italic">RvĮ</hi> utilitati* <hi rend="italic">S</hi> 8 constituit.. P <lb/>
            ti <hi rend="italic">alt. 8. u. m2,</hi> us <hi rend="italic">eras.)</hi> constitutus <hi rend="italic">V</hi> ut <hi rend="italic">s</hi>. u. <hi rend="italic">m2 V post</hi> c<foreign xml:lang="grc">ό</foreign>mune <lb/>
            <hi rend="italic">add</hi>. sicut uoluit ipse ds <hi rend="italic">B</hi> 11 iezechiel <hi rend="italic">PiG\'</hi> et hiezechiel <hi rend="italic">M</hi> <lb/>
            12 principe <hi rend="italic">BC et (-ē m2) P\'</hi> uoluntate <hi rend="italic">PC et</hi> (p <hi rend="italic">s</hi>. n) <hi rend="italic">M</hi> 13 est <lb/>
            <hi rend="italic">MCPx</hi> autem tyri <hi rend="italic">M,</hi> autem <hi rend="italic">om. SBP</hi> 14 ergo numquid <hi rend="italic">N</hi> <lb/>
            accusaaimua <hi rend="italic">PV</hi> duni <hi rend="italic">BP\'</hi> dum dfli nnn <hi rend="italic">M</hi> 15 thesauros <hi rend="italic">libri</hi> <lb/>
            et <hi rend="italic">(ex</hi> sed) P sed <hi rend="italic">VC,</hi> et <hi rend="italic">om. M1*</hi> 17 reuelabit <hi rend="italic">ilf</hi> etiam <hi rend="italic">om. <lb/>
            BP1, in mg. S</hi> 18 quod (d 8. <hi rend="italic">u. m2) RIJI</hi> quo <hi rend="italic">BV\'</hi> 19 repugnantis <lb/>
            (i <hi rend="italic">ex</hi> e) <hi rend="italic">PRV</hi> repugnantes <hi rend="italic">V\'</hi> repugnante <hi rend="italic">Px</hi> 20 nobis <hi rend="italic">P</hi> (bi <hi rend="italic">m2 ira<lb/>
             ras.)</hi> 21 patientiam] sapientiam <hi rend="italic">RV\' 22</hi> exhercuit B etJ ut <hi rend="italic">SP\'</hi> <lb/>
            24 coronabitur <hi rend="italic">C</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="270"/>
            nostri memoriam peruenisset, nisi mulier domini eius contubernalis <lb/>
            ignitis diaboli spiculis incitata temptasset eius <note type="margin"> E </note> <lb/>
            affectum, nisi postremo affectasset eius interitum, quo clarior <lb/>
            esset castimonia uiri, qui mortem pro castitate contempserit. <lb/>
            uis scire consilium dei? nempe diabolo auctore neces uidentur<lb n="5"/>
            iustis hominibus praeparari, exerceri quoque parricidia filiorum. <lb/>
            attamen dominus Abraham etiam hac arte temptauit, ut immolari <lb/>
            sibi filium ab eodem postularet. qua temptatione Abraham <lb/>
            fidelis est domino conprobatus, quod a deuotionis obsequio <lb/>
            nec dilecti filii miseratione reuocatus est. ita ergo et lignum<note type="margin"> F </note> <lb n="10"/>
            scientiae boni et mali in paradiso, quod erat speciosum ad <lb/>
            uisum et bonum ad escam specie uidebatur; non enim usu <lb/>
            bonum ad escam erat, quoniam esca eius uidetur hominibus <lb/>
            obfuisse. ergo est quod singulis noceat, in commune prosit. <lb/>
            ut Iudae nocuit diabolus, sed praeter illum omnes apostolos<lb n="15"/>
            coronauit, qui malitiae eius temptamenta uicerunt. 
</p></div><div n="10" subtype="section" type="textpart"><p> I Itaque neque dubitandum neque reprehendendum quod in <note type="margin"> 149 A </note> <lb/>
            paradiso diabolus erat, quandoquidem occludere sanctis non <lb/>
            potuit iter, ne quis ascenderet; neque enim iustis habitationem <lb/>
            incolatus tamquam possessor eripuit. esto enim ut aliquos <lb n="20"/>
            desides atque uitiosos ab incolatu supernae possessionis <lb/>
            auerterit: illud multo augustius multoque pulchrius, quod <lb/>
            sanctorum orationibus excludetur, cum conpletum fuerit illud: <lb/>
            uidebam Satanan sicut fulgur de caelo cadentem. <note type="margin"> B </note> <lb/>
            ergo non metuamus eum, qui eo usque infirmus est, ut <lb n="25"/>
            et ipse casurus in terram sit. accepit quidem temptandi <lb/>
            licentiam, sed non accepit copiam subruendi, nisi sua

<note type="footnote"> 6 Gen. 22, 1 sq. 15 Luc. 22, 3 24 Luc. 10, 18 </note>

<note type="footnote"> 3 affectasset <hi rend="italic">m2 ex</hi> affectos <hi rend="italic">(uel</hi> affectus) sed P 5 necesse 22 (se <lb/>
            <hi rend="italic">tras.)</hi> 7 etiam abraham hac <hi rend="italic">N</hi> abraham hac etiam <hi rend="italic">C</hi> parte <hi rend="italic">S</hi> <lb/>
            10 est om. <hi rend="italic">M,</hi> sit reuocatus <hi rend="italic">SBP1</hi> 12 uisum (i <hi rend="italic">s. u.) PM</hi> usum <hi rend="italic">VO\'V\'</hi> <lb/>
            usu] uisu <hi rend="italic">JRM</hi> uisum <hi rend="italic">SBI*</hi> 13 uideretur <hi rend="italic">SB</hi> 19 iustis <hi rend="italic">P</hi> (v <hi rend="italic">s</hi>. i <lb/>
            <hi rend="italic">alt., sed eras.)</hi> 22 auerterit <hi rend="italic">P</hi> (-et <hi rend="italic">corr.)</hi> angustius <hi rend="italic">C et</hi> (u <hi rend="italic">s</hi>. n <lb/>
            m2) <hi rend="italic">M,</hi> (u <hi rend="italic">m2 ex</hi> n) <hi rend="italic">S</hi> 23 excluditur <hi rend="italic">N</hi> 24 aatan <hi rend="italic">R</hi> satanam <hi rend="italic">MS</hi> <lb/>
            25 est s. <hi rend="italic">u. m2 M</hi> 26 in tcrram casurus sit <hi rend="italic">POI</hi> casurus sit in terram <lb/>
            <hi rend="italic">B</hi> 27 sabuertendi <hi rend="italic">RDIV\'</hi> nisi qui sua <hi rend="italic">M</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="271"/>
            sponte labatur infirmus affectus, qui sibi auxilium non norit <lb/>
            accersire. et ideo qua fraude temptauerit primum hominem <lb/>
            quidue in homine putauerit esse temptandum, quo ordine, 
            qua arte cognoscere opus est, ut cauere possimus. 
</p></div><div n="11" subtype="section" type="textpart"><p> plerique <note type="margin"> C </note> <lb/>
            tamen, qui uolunt in paradiso diabolum non fuisse, licet <lb n="5"/>
            in caelo adstantem cum angelis legerimus, ne in isto <lb/>
            sermone uideantur offendi, secundum suam accipiant uoluntatem <lb/>
            interpretationem istius lectionis. namque ante nos fuit <lb/>
            qui per uoluptatem et sensum praeuaricationem ab homine <lb/>
            memorauerit esse commissam, in specie serpentis figuram <lb n="10"/>
            accipiens delectationis, in figura mulieris sensum animi mentisque <lb/>
            constituens, quam <foreign xml:lang="grc">αἴσθησιν</foreign> uocant Graeci, decepto autem <lb/>
            sensu praeuaricatricem secundum historiam mentem adseruit, <note type="margin"> D </note> <lb/>
            quam Graeci <sic>voov</sic> uocant. recte igitur in Graeco <sic>voos</sic> uiri <lb/>
            figuram accepit, <foreign xml:lang="grc">αἴσθησις</foreign> mulieris. unde et quidam Adam <sic>voov</sic> <lb n="15"/>
            terrenum interpretati sunt. dominus autem uirgines illas in <lb/>
            euangelio accensis facibus uel extinctis expectantes sponsi aduentum <lb/>
            pro sensibus uel integris sapientium uel corruptis <lb/>
            insipientium posuit. nam si Eua, hoc est sensus primae <lb/>
            mulieris accensas habuisset faces, numquam praeuaricationis

<note type="footnote"> 6 Zach. 3, 1 8 Philo de opif. mundi 59 (40, 2; I 57, 12 <hi rend="italic">C)</hi> <lb/>
            15 Philo Legg. alleg. I 29 (62, 2; I 85, 2 <hi rend="italic">C.)</hi> 16 Matth. 25, 1 sqq. </note>

<note type="footnote"> 1 labetur <hi rend="italic">M</hi> infirmus labatur <hi rend="italic">B</hi> effectus <hi rend="italic">M</hi> 2 accersire (-ere <lb/>
            <hi rend="italic">m2) P</hi> arcessere <hi rend="italic">JRVM</hi> cessere <hi rend="italic">V</hi> 8 hominem <hi rend="italic">SB et</hi> (in <hi rend="italic">om) V4</hi> <lb/>
            6 in <hi rend="italic">om. M</hi> cum angelis astantem <hi rend="italic">BP\'</hi> in isto <hi rend="italic">PVCC\'P</hi> nostro <lb/>
            <hi rend="italic">BMV\'</hi> nostro isto <hi rend="italic">SBP1</hi> 8 huius <hi rend="italic">B</hi> lectionis <hi rend="italic">M</hi> (ec <hi rend="italic">ex</hi> ocu) locutionis <lb/>
            <hi rend="italic">(«</hi>. leccionis) <hi rend="italic">C\'</hi> namque ante nos fuit (que a. n. fuit <hi rend="italic">in ras.) P</hi> <lb/>
            9 uoluptatem <hi rend="italic">Coslerius</hi> uoluntatem <hi rend="italic">libri</hi> 10 memorauerit esse commissam <lb/>
            (erit...mis <hi rend="italic">in ras) P</hi> 12 AICeECIN <hi rend="italic">M</hi> ECeEIN <hi rend="italic">S ( £ pr. in<lb/>
             ras.)</hi> aesthesin <hi rend="italic">P</hi> esthesin <hi rend="italic">V</hi> aestesin <hi rend="italic">RP\'</hi> ethesin <hi rend="italic">B</hi> estesin <hi rend="italic">cet</hi>. decepta <lb/>
            <hi rend="italic">C</hi> deceptum <hi rend="italic">SBP4 et</hi> (Q <hi rend="italic">ex</hi> o) <hi rend="italic">C</hi> 13 sensum <hi rend="italic">SBP\'C\'</hi> jij <hi rend="italic">sensu Jf</hi> <lb/>
            14 NOYN <hi rend="italic">PV</hi> noyn <hi rend="italic">RV\'</hi> no .. <hi rend="italic">M (duae litt. euanidae)</hi> no.in <hi rend="italic">C</hi> fn <hi rend="italic">eras.)</hi> <lb/>
            noym <hi rend="italic">PC\'</hi> Doum <hi rend="italic">cet</hi>. NOTe <hi rend="italic">PV</hi> NOyC <hi rend="italic">M</hi> noyf <hi rend="italic">RCCPV\'</hi> NOUC <hi rend="italic">B <lb/>
            NOVf B</hi> 15 <hi rend="italic">accipit PVC\'</hi> AICeeCIC <hi rend="italic">M</hi> ECeECIC <hi rend="italic">S (B pr. in ras.)</hi> <lb/>
            aeathesis <hi rend="italic">P</hi> esthesis <hi rend="italic">V</hi> ethesis <hi rend="italic">B</hi> estesis <hi rend="italic">P\'</hi> estesis <hi rend="italic">CC4</hi> et astesis (estesis <lb/>
            <hi rend="italic">V4) RV4</hi> NOYN <hi rend="italic">PVMC</hi> noyn <hi rend="italic">RC\'Y\'</hi> NOUM <hi rend="italic">8 noym P\'</hi> Doum <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            17 exstinctis (extinctis <hi rend="italic">P\')</hi> (ex s. <hi rend="italic">u. m2) SP\'</hi> 20 fac.es <hi rend="italic">P</hi> (i <hi rend="italic">eras.)</hi> </note> <lb n="20"/>
             
<pb n="272"/>
            suae nos criniculis inplicasset neque ex illa uirtutis <note type="margin"> E </note> inmortali  <lb/>
            tate cecidisset. 
</p></div><div n="12" subtype="section" type="textpart"><p><milestone n="3" unit="altchapter"/> Est ergo paradisus terra quaedam fertilis, hoc est anima <lb/>
            fecunda, in Edem plantata, hoc est in uoluptate quadam uel <lb/>
            exercitata terra, in qua animae sit delectatio. est etiam <sic>vooc</sic><note type="margin"> F </note> <lb n="5"/>
            tamquam Adam, est et sensus tamquam Eua. ac ne haberes quod <lb/>
            ad infirmum retorqueres naturae uel ad obnoxiam in tolerandis <lb/>
            periculis condicionem, considera quae habeat anima ista subsidia.  <lb/>
            </p></div><div n="13" subtype="section" type="textpart"><p>erat fons qui inrigaret paradisum. qui fons nisi dominus <lb/>
            Iesus Christus, fons uitae aeternae sicut pater? quia scriptum<lb n="10"/>
            est: quoniam apud te fons uitae, denique: flumina <note type="margin"> lr.O A </note> <lb/>
            de uentre eius fluent aquae uiuae. et fons legitur et <lb/>
            fluuius legitur, qui inrigat paradisi lignum fructuosum, quod <lb/>
            ferat fructum in uitam aeternam. hic ergo fons, sicut legisti — <lb/>
            fons enim procedit inquit ex Edem, id est: in anima tua<lb n="15"/>
            fons est, unde et Solomon ait: bibe aquam de tuis uasis <lb/>
            et de puteorum tuorum fontibus-hie est fons, qui procedit <lb/>
            ex illa exercitata et plena uoluptatis anima, hic fons, qui <lb/>
            inrigat paradisum, hoc est uirtutes animae eminentissimo merito <note type="margin"> B </note>  <lb/>
            pullulantes.</p></div><div n="14" subtype="section" type="textpart"><p>et diuiditur mquit fons in quattuor initia. <lb n="20"/>
            nomen est uni Phison; hic est qui circuit omnem

<note type="footnote"> 4 Philo Legg. alle/r. I 14 (52. 25; I 72. 14 <hi rend="italic">C)</hi> 9 Gen. 2. 10 <lb/>
            11 Psalm. XXXV 10 loh. 7. 38. cf. Esai. 58. 11 (44, 3) 15 ton. 2, 10 <lb/>
            16 Prouerb. 5, 15 20 Gen. 2, 10-14 </note>

<note type="footnote"> 1 inplioasset P (n <hi rend="italic">ex m) VI</hi> implicasset <hi rend="italic">cet</hi>. inmortalitatem <hi rend="italic">R</hi> (m <lb/>
            <hi rend="italic">alt. eras.)</hi> 4 aedem <hi rend="italic">PMlM</hi> aeuen <hi rend="italic">J2 V</hi> e.den S eden <hi rend="italic">eet</hi>. 5 animae <lb/>
            <hi rend="italic">ex</hi> anima P NOTS <hi rend="italic">PVC</hi> NOyC M noyf <hi rend="italic">RC\'P\'V\'</hi> NOUS <hi rend="italic">S</hi> nous <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            7 uelut <hi rend="italic">(om</hi>. alii <hi rend="italic">PVCC</hi> uel ad <hi rend="italic">cet.; fort</hi>. uel obnoxiam <hi rend="italic">scribendum; nam</hi> <lb/>
            uel <hi rend="italic">et</hi> uelut <hi rend="italic">saepe confunduntur</hi> 9 nisi <hi rend="italic">om. RY;</hi> 10 sicut et <hi rend="italic">N</hi> <lb/>
            11 te est <hi rend="italic">BG; et</hi> est <hi rend="italic">(s. u. m2) P\'</hi> fons est <hi rend="italic">V</hi> flumina <hi rend="italic">om. B, in<lb/>
             mg. m2 S,</hi> denique flumina <hi rend="italic">om. P\'</hi> 14 ferat P (t s. u.) 15 inquit <lb/>
            <hi rend="italic">om. MP*</hi> inquit procedit <hi rend="italic">B</hi> edem <hi rend="italic">S</hi> aedem <hi rend="italic">PVMP4</hi> aeden <hi rend="italic">R</hi> eden <lb/>
            <hi rend="italic">cct</hi>. 16 salomon <hi rend="italic">libri</hi> 17 de <hi rend="italic">om. R,</hi> a <hi rend="italic">MV4</hi> hic est fons <hi rend="italic">om. <lb/>
            RV\'</hi> 18 uoluntatis <hi rend="italic">M</hi> (p <hi rend="italic">s</hi>. n) <hi rend="italic">S</hi> hic est <hi rend="italic">P4</hi> 19 uirtutis P (-es <lb/>
            <hi rend="italic">corr.) V</hi> uirtus <hi rend="italic">R</hi> 20 pullulantes <hi rend="italic">VM</hi> pullulantis <hi rend="italic">S</hi> (ti <hi rend="italic">in rns.) crt</hi>. <lb/>
            hic fons <hi rend="italic">N</hi> 21 phison <hi rend="italic">Uindob,</hi> 779 fison (fyson <hi rend="italic">C\') cet. semper</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="273"/>
            terram Euilat, ubi est aurum. terrae autem illius <lb/>
            aurum bonum est, ubi est carbunculus et lapis <lb/>
            prasinus. et nomen secundo Geon; hic est qui circuit <lb/>
            omnem Aethiopiam. et flumen tertium Tigris; <lb/>
            hic est qui uadit contra Assyrios. et flumen quartum <lb n="5"/>
            est Euphrates. haec igitur quattuor sunt flumina, hoc <lb/>
            est Phison — secundum Hebraeos Phison dicitur, Ganges autem <lb/>
            secundum Graecos —, qui fluit contra Indiam. Geon autem <note type="margin"> C </note> <lb/>
            Nilus, qui circuit terram Aegypti uel Aethiopiam. Mesopotamia <lb/>
            autem dicitur, quod Tigris et Euphrates incluserint eam, eo <lb n="10"/>
            quod inter duo haec flumina constituta sit, quod etiam longe <lb/>
            positis nomen ipsum et opinio communis expressit. sed quemadmodum <lb/>
            fons dicitur sapientia dei? fons enim est secundum <lb/>
            euangelium dicens: si quis sitit, ueniat ad me et bibat, <lb/>
            fons est et secundum prophetam, qui ait: uenite et edite <lb n="15"/>
            de meis panibus et bibite uinum, quod miscui <note type="margin"> D </note> <lb/>
            uobis. sicut ergo fons uitae est sapientia, fons gratiae spiritalis, <lb/>
            ita fons uirtutum est ceterarum, quae nos ad aeternae <lb/>
            cursum dirigunt uitae. ex hac igitur anima, quae culta est, <lb/>
            non ex ea quae inculta fons iste procedit, ut inriget paradisum, <lb n="20"/>
            hoc est quaedam diuersarum frutecta uirtutum, quarum <lb/>
            sunt quattuor initia, in quae sapientia ista diuiditur. quae <lb/>
            sunt quattuor initia uirtutum nisi unum prudentiae, aliud <lb/>
            temperantiae, tertium fortitudinis, quartum iustitiae ? quae <note type="margin"> E </note> <lb/>
            etiam sapientes istius mundi ex nostris adsumpta in suorum <lb n="25"/>
            scripta librorum transtulerunt. itaque sicut fons sapientia est,

<note type="footnote"> 14 Ioh. 7, 37 15 Prouerb. 9, 5 22 Philo Legg. alleg. I 19 <lb/>
            (56, 9; I 77, 12 <hi rend="italic">C.)</hi> Quaest. I 12 </note>

<note type="footnote"> 1 terrae <hi rend="italic">P</hi> (r <hi rend="italic">alt. 8</hi>. u.) 2 ibi <hi rend="italic">(om</hi>. est) M carbonculus <hi rend="italic">B</hi> (v 8. o) <lb/>
            8 secundo <hi rend="italic">B</hi> (o <hi rend="italic">ex</hi> um) secundi <hi rend="italic">SP\'P\'Vl</hi> ecfi <hi rend="italic">B</hi> gion <hi rend="italic">BP\'</hi> gyon <hi rend="italic">C\'</hi> <lb/>
            4 ethyopiam <hi rend="italic">B</hi> aethyopiam P1 5 assirios <hi rend="italic">PVC</hi> 6 eufrates <hi rend="italic">libri semper</hi> <lb/>
            9 ethyopiam <hi rend="italic">B</hi> (o 8. <hi rend="italic">u.)</hi> 10 quo <hi rend="italic">PC\'</hi> 13 dei <hi rend="italic">om. BY\'</hi> 14 dicens <lb/>
            <hi rend="italic">om. B</hi> 21 quae iam <hi rend="italic">P</hi> fruguni tecta <hi rend="italic">R</hi> (um <hi rend="italic">exp. m2)</hi> frugum techa <hi rend="italic">V\'</hi> <lb/>
            frnctuum <hi rend="italic">tectaM</hi> 22 <hi rend="italic">quae pr.] qua PRCC\'</hi> 24 fortitudinis] uirtutis <hi rend="italic">BV</hi> <lb/>
            26 transtulere <hi rend="italic">N</hi> sapientia est <hi rend="italic">scripsi,</hi> sapientia <hi rend="italic">Cohn</hi> sapientiae <hi rend="italic">libri</hi> </note>

<note type="footnote"> XXXII. Ambr. pari 1, fuo. 1. </note>

<note type="footnote"> 18 </note> <lb/>
             
<pb n="274"/>
            ita etiam flumina ista quattuor quaedam ex illo fonte manantia <lb/>
            sunt fluenta uirtutum. 
</p></div><div n="15" subtype="section" type="textpart"><p> Phison igitur prudentia est et ideo habet bonum aurum, <lb/>
            splendidum carbunculum et prasinum lapidem. aurum enim <lb/>
            pro inuentis prudentibus frequenter accipimus, unde et dominus<lb n="5"/>
            per prophetam ait: dedi illis aurum et argentum et <note type="margin"> FI </note> <lb/>
            Dauid de prudentibus dicit: si dormiatis inter medios <lb/>
            cleros, pinnae columbae deargentatae et posteriora <lb/>
            eius in specie auri, eo quod ueteri et nouo qui <lb/>
            inhaeserit testamento in ipsa secreta sapientiae dei disputationis<lb n="10"/>
            possit ubertate procedere. hoc ergo bonum aurum dicere <lb/>
            &lt;licet&gt;, non monetale, quod corruptibile ac terrenum est. habet <lb/>
            etiam splendidum, inquit, carbunculum, in quo quidam animae <note type="margin"> 151 AI </note> <lb/>
            nostrae uiuit igniculus. habet et prasinum lapidem, qui uiride <lb/>
            quiddam atque uitale coloris sui specie ostentare uideatur. <lb n="15"/>
            uirent enim arbusta quae uiuunt, arescunt contra quaecumque <lb/>
            moriuntur; uiret terra, dum floret, uirent et semina, dum <lb/>
            prorumpunt. et bene primo loco hic fluuius positus est Phison, <lb/>
            qui secundum Hebraeos Pheoyson dicitur, hoc est coris mutatio\', <lb/>
            quoniam non unam gentem circumfluit, sed etiam per Lydiam<lb n="20"/>
            fluit. non enim angusta quaedam, sed diues utilitatum <note type="margin"> BI </note>

<note type="footnote"> 3 Philo Legg. alleg. I 19 (56, 35; I 78, 9 C.) Quaest. I 12 4 Philo <lb/>
            Legg. alleg. I 25 (59, 17; I 81, 14 C.) 6 Oseae 2, 8 7 Psalm. <lb/>
            LXVII 14 19 Philo Legg. alleg. I 24 (58, 33; I 80, 19 <hi rend="italic">C.)</hi> </note>

<note type="footnote"><hi rend="italic">1 uerba</hi> quattuor... <hi rend="italic">usque ad</hi> nuncupatur <hi rend="italic">(p. 276, 15) desttnt in S; <lb/>
            intercidit folium</hi> 2 fluenta] flumina <hi rend="italic">P</hi> 4 et splendidum <hi rend="italic">N</hi> 5 accepimus <lb/>
            <hi rend="italic">YO\' et (corr.) PM</hi> 6 illi <hi rend="italic">tacite Maurini</hi> 8 pinnae <hi rend="italic">M</hi> pennae <lb/>
            <hi rend="italic">cet</hi>. posteriora dorsi eius <hi rend="italic">BP\'</hi> 9 qui inhaeserit] quiesceret iJ qui haeserit <lb/>
            <hi rend="italic">V\'</hi> 11 <hi rend="italic">dicere &lt;licet&gt; scripsi diceret PJRVCC\'</hi> dicere et <hi rend="italic">V\'</hi> dicit et <lb/>
            <hi rend="italic">B</hi> decorum et <hi rend="italic">M</hi> decorum <hi rend="italic">P\'</hi> 12 non 8. u. <hi rend="italic">R, om. cet</hi>. quod non <lb/>
            corruptibile <hi rend="italic">MP\'</hi> ac terrenum <hi rend="italic">PYGC\'</hi> atque terrenum <hi rend="italic">RPV\'</hi> et terrenum <lb/>
            <hi rend="italic">B</hi> sed quod aeternum <hi rend="italic">M</hi> non est <hi rend="italic">B</hi> 14 igniculis (v 8. i <lb/>
            <hi rend="italic">tert.) PV</hi> prassinum <hi rend="italic">P</hi> 15 species <hi rend="italic">R</hi> (s <hi rend="italic">alt. eras.)</hi> speciem (m <lb/>
            <hi rend="italic">eras.) P\'</hi> uideatur <hi rend="italic">R</hi> (a <hi rend="italic">s</hi>. u.) 18 primo hic loco <hi rend="italic">P1</hi> phison <lb/>
            <hi rend="italic">om. M</hi> 19 feoyson <hi rend="italic">PCC\'</hi> feoson <hi rend="italic">Y</hi> fison <hi rend="italic">cet</hi>. motio <hi rend="italic">M</hi> 20 quo- Į <lb/>
            niam <hi rend="italic">PV</hi> qui <hi rend="italic">cet</hi>. non <hi rend="italic">om. P</hi> liziam B ligiam <hi rend="italic">V,</hi> Indiam <hi rend="italic">ed. <lb/>
            Rom., recte puto</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="275"/>
            prudentia est, quae pluribus prosit. ideo prima, ut si quis de <lb/>
            paradiso fuerit egressus, uelut quoddam eum prudentiae <lb/>
            flumen excipiat, ne cito possit arescere, sed per hanc ad paradisum <lb/>
            facile reuertatur. hic fluuius multis hominibus frequentatur <lb/>
            pulchritudinemque et fertilitatem maximam habere perhibetur. <lb n="5"/>
            et ideo prudentia in specie huius accipitur, quae <lb/>
            plurimos fructus adtulit in domini salutaris aduentu. atque in <note type="margin"> C </note> <lb/>
            extrema terrarum fluit, quia per sapientiam omnes homines sunt <lb/>
            redempti. unde et dictum est: in omnem terram exiuit <lb/>
            sonus eorum et in fines orbis terrae uerba eorum. 
</p></div><div n="16" subtype="section" type="textpart"><p><lb n="10"/>
            secundus est fluuius Geon, iuxta quem lex lata est Istrahelitis, <lb/>
            cum essent in Aegypto constituti, ut ex Aegypto <lb/>
            recederent et succincti lumbos ederent agnum, quod insigne <lb/>
            est temperantiae; castos enim et sanctificatos oportet domini <lb/>
            pascha celebrare. et ideo iuxta istum fluuium legitima primo <note type="margin"> D </note> <lb n="15"/>
            obseruantia constituta est, quia significat nomen hoc quendam <lb/>
            terrae hiatum. sicut igitur terram et quaecumque uel purgamenta <lb/>
            uel sordes in ea sunt hiatus absorbet, ita castitas <lb/>
            omnes corporis passiones abolere consueuit meritoque ibi <lb/>
            primum obseruantiae constitutio, quia per legem absorbetur <lb n="20"/>
            carnale peccatum. bene ergo Geon, in quo figura est <lb/>
            castitatis, circumire terram Aethiopiam dicitur, ut abluat

<note type="footnote"> 9 Psalm. XVIII 5 12 Exod. 12, 11 16 Philo Quaest. I 12 </note>

<note type="footnote"> 1 primum <hi rend="italic">RV\'</hi> de] e <hi rend="italic">M</hi> 3 excipiet <hi rend="italic">12V</hi> ne cito <hi rend="italic">BP\'</hi> nec cito <lb/>
            <hi rend="italic">RV</hi> nece <hi rend="italic">(om</hi>. cito) M nec ita <hi rend="italic">cet</hi>. hunc <hi rend="italic">RV</hi> 4 a multis <hi rend="italic">BP\'C\'</hi> <lb/>
            7 saluatoris <hi rend="italic">M</hi> 9 et <hi rend="italic">Olla. R C\' V\'</hi> 11 est <hi rend="italic">pro om. RP\' V\'</hi> gion <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            lex lata est <hi rend="italic">PV.JICC\' et P\' (in quo s</hi>. lata <hi rend="italic">acriptum est</hi> hoc S data) <lb/>
            lex data est <hi rend="italic">V</hi> data est lex <hi rend="italic">B</hi> data est terra B data est <hi rend="italic">V</hi> ishraheliticis <lb/>
            <hi rend="italic">B et Monac. 2549</hi> israhelitis <hi rend="italic">cet</hi>. (h <hi rend="italic">s. u. C\')</hi> 14 domini <hi rend="italic">om. B</hi> <lb/>
            15 pasca <hi rend="italic">BCVI</hi> pascha C" (h s. «.) 16 est constituta <hi rend="italic">V</hi> hoc nomen <lb/>
            <hi rend="italic">MBP1</hi> 17 tcrramJ terra <hi rend="italic">PVV\'</hi> 18 frondes <hi rend="italic">C</hi> (s. <hi rend="italic">tt. m2</hi> at sordes) <lb/>
            /i <lb/>
            <hi rend="italic">cet</hi>. eo <hi rend="italic">PV</hi> obsorbet B 19 omnis <hi rend="italic">BP"</hi> passiones corporis <lb/>
            <hi rend="italic">P1</hi> {/■ <hi rend="italic">eras.)</hi> 20 constitutio est R absorbeatur <hi rend="italic">Y</hi> (a <hi rend="italic">alt. eras.)</hi> obseruatur <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> carnale absorbetur <hi rend="italic">B</hi> 21 bene <hi rend="italic">P</hi> (ne <hi rend="italic">s. u. m2)</hi> gion <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            in <hi rend="italic">ovi. RV</hi> qui <hi rend="italic">V</hi> figurata (ta <hi rend="italic">s</hi>. u.) est castitas <hi rend="italic">R</hi> 22 circnire <lb/>
            <hi rend="italic">BMBCC\' et</hi> (u <hi rend="italic">ex</hi> 0) <hi rend="italic">P"</hi> aethiopicam <hi rend="italic">P"</hi> (c <hi rend="italic">eras.)</hi> aethyopiam <lb/>
            <hi rend="italic">P\'</hi> ethyopiae R ethiopiae <hi rend="italic">V</hi> </note>

<note type="footnote"> 18* </note> <lb/>
             
<pb n="276"/>
            corpus abiectum et carnis uilissimae restinguat incendium; <note type="margin"> E </note> <lb/>
            Aethiopia enim abiecta et uilis Latina interpretatione signatur. <lb/>
            quid autem abiectius nostro corpore, quid tam Aethiopiae <lb/>
            simile, quod etiam nigrum est quibusdam tenebris peccatorum ? 
</p></div><div n="17" subtype="section" type="textpart"><p><lb/>
            tertius est fluuius Tigris, qui uadit contra Assyrios, ad<lb n="5"/>
            quem praeuaricator Istrahel captiuus est ductus. hic fluuius <lb/>
            dicitur uelocior esse omnibus, quem incolunt Assyrii, hoc <lb/>
            est dirigentes; hoc enim significat interpretatio. ergo quicumque <lb/>
            fortitudine animi praeuaricantia corporis uitia <note type="margin"> F </note> captiuauerit  <lb/>
            dirigens ad superna, iste huius fluminis similis aestimatur. <lb n="10"/>
            et ideo etiam fortitudo de illo qui est in paradiso fonte emanat. <lb/>
            fortitudo autem quodam cursu rapido obstantia quaeque transuerberat <lb/>
            nec aliquibus cursus eius impedimentorum haeret obstaculis.  <lb/>
            </p></div><div n="18" subtype="section" type="textpart"><p>quartus est fluuius Euphrates, qui latine fecunditas <lb/>
            atque abundantia fructuum nuncupatur praeferens quoddam<lb n="15"/>
            insigne iustitiae, quae omnem pascit animam. nulla enim abundantiores <lb/>
            uidetur fructus habere uirtus quam aequitas atque <note type="margin"> 152 A </note> <lb/>
            iustitia, quae magis aliis quam sibi prodest et utilitates suas <lb/>
            neglegit communia emolumenta praeponens. plerique Euphratem <lb/>
            <sic>arco</sic> <sic>xoo</sic> <sic>eucppavveoOat</sic> dictum putant, hoc est a laetando, eo quod

<note type="footnote"> 2 Philo Legg. alleg. I 21 (57, 17; I 79, 4 <hi rend="italic">C.)</hi> 7 Philo Legg. <lb/>
            alleg. I 21 (57, 25; I 79, 9 <hi rend="italic">C.)</hi> 9 Philo Quaest. I 12 14 Philo Legg. <lb/>
            alleg. I 23 (58, 15; I 80, 6 <hi rend="italic">C.)</hi> Quaest. I 12 20 Philo Legg. alleg. <lb/>
            I 23 (58, 17; I 80, 7 <hi rend="italic">C.)</hi> </note>

<note type="footnote"> 1 uilissimę <hi rend="italic">R ( £ ex</hi> i) restringuat <hi rend="italic">C et</hi> (r <hi rend="italic">alt. s. u. m2) C\'</hi> incendia <lb/>
            <hi rend="italic">M</hi> (u <hi rend="italic">alt. s. \'U.)</hi> 2 <hi rend="italic">aethyopia JR.F</hi> Latina <hi rend="italic">om. BY;</hi> 3 aethyopiae <lb/>
            <hi rend="italic">BP</hi> 5 fluuius est <hi rend="italic">C</hi> 6 israhel <hi rend="italic">PP\'C</hi> isrt <hi rend="italic">cet</hi>. captus P <lb/>
            7 ducitur <hi rend="italic">P</hi> (i s. u <hi rend="italic">pro m2)</hi> uelocior dicitur <hi rend="italic">B</hi> 9 uitalia (uitia <lb/>
            <hi rend="italic">corr. R) om</hi>. praeuaricantia corporis <hi rend="italic">BV4</hi> captiuauerint <hi rend="italic">PV</hi> 10 aestimantur <lb/>
            <hi rend="italic">Y</hi> (n <hi rend="italic">eras.)</hi> 11 dl fonte <hi rend="italic">C</hi> demanat <hi rend="italic">BVI</hi> dimanat <hi rend="italic">M</hi> dei <lb/>
            mauat <hi rend="italic">BP\'</hi> 12 obstantia <hi rend="italic">om. B, ex</hi> obseruantia <hi rend="italic">P\'</hi> 15 fructuum <lb/>
            <hi rend="italic">om. BVI</hi> 18 et <hi rend="italic">RSBP\'</hi> ut <hi rend="italic">V\', om. cet</hi>. 19 eufratem <hi rend="italic">S</hi> (m <lb/>
            <hi rend="italic">eras.)</hi> eufratg <hi rend="italic">C\'</hi> eufrate <hi rend="italic">PV</hi> eufraten <hi rend="italic">C</hi> (n <hi rend="italic">m2) cet</hi>. 20 AIlOTOyEy- <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">ΦΡ</foreign>ЄNЄC<foreign xml:lang="grc">θΑΙ</foreign> <hi rend="italic">BC et</hi> (-NE0AI, E <hi rend="italic">s. u.) C</hi> aIIOTOy<foreign xml:lang="grc">́</foreign>Єy<foreign xml:lang="grc">́Φ</foreign>peNeCTAI <hi rend="italic">P1</hi> <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">ΔΙΟΥΤΟΥΕΥΦΡΕΝ</foreign>ЄCЄAI <hi rend="italic">P</hi> <foreign xml:lang="grc">ΑΙΟΥΙΟΥ</foreign>e<foreign xml:lang="grc">ΥΦΡ</foreign>ЄNЄC<foreign xml:lang="grc">θΑΙ</foreign> <hi rend="italic">Y</hi> OTfOCET- <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">ΦΡΑΙΝ</foreign>ЄTЄAI <hi rend="italic">M</hi> amatossefoenietae R amatossefenistg <hi rend="italic">V\', in</hi> 8 <hi rend="italic">uersus<lb/>
             unus uacuus relictus est</hi> est ad <hi rend="italic">P</hi> (d <hi rend="italic">eras.) et (in quibus</hi> laetandum) <lb/>
            <hi rend="italic">BMV, fort</hi>. ab laetando <hi rend="italic">scribendum</hi> </note> <lb n="20"/>
             
<pb n="277"/>
            hominum genus nullo magis quam iustitia et aequitate laetetur. <lb/>
            causam autem cur ceteri qua commeant fluuii describantur, <lb/>
            regiones locorum qua Euphrates commeat non de- . <lb/>
            scribantur, illam accipimus, quia aqua eius uitalis adseritur <note type="margin"> B </note> <lb/>
            et quae foueat atque augeat. unde Auxen eum Hebraeorum <lb n="5"/>
            et Assyriorum prudentes dixerunt, contra autem fertur esse <lb/>
            aqua aliorum fluminum, deinde quia ubi prudentia ibi et <lb/>
            malitia, ubi fortitudo ibi iracundia, ubi temperantia ibi <lb/>
            intemperantia plerumque est et alia uitia, ubi autem iustitia <lb/>
            ibi concordia uirtutum est ceterarum. ideo non ex locis qua <lb n="10"/>
            fluit, hoc est non ex parte cognoscitur; non enim pars est <lb/>
            iustitia, sed quasi mater est omnium. in his ergo fluminibus <note type="margin"> C </note> <lb/>
            quattuor uirtutes principales quattuor exprimuntur, quae ueluti <lb/>
            mundi istius incluserunt tempora. 
</p></div><div n="19" subtype="section" type="textpart"><p rend="script"> ! <lb/>
            Primum igitur tempus ex mundi principio usque ad diluuium <lb n="15"/>
            prudentiae fuit, quo in tempore iusti numerantur Abel <lb/>
            a domino &lt;sic&gt; dictus et Enos, hoc est homo ad imaginem <lb/>
            dei factus, qui sperauit inuocare nomen domini dei, et <lb/>
            Enoch, qui dicitur latine \'dei gratia\', raptus ad caelum, et <lb/>
            Noe, qui et ipse Iustus et quaedam requietis directio. <note type="margin"> D </note>

<note type="footnote"> 5 Philo Quaest. I 13 15 Philo de Abrah. 9 et 11 (II 8, 16 et <lb/>
            9, 11) 16 Matth. 23, 35 17 Gen. 4, 26 Philo de praem. et poen. 2 <lb/>
            (410, 31) 19 Gen. 5, 24 Philo de post. Cain. 11 et 12 (232; 40 et <lb/>
            233, 33) 20 Gen. 6, 9 Philo Legg. alleg. III 24 (102, 22; I 129, <hi rend="italic">22 C.)</hi> </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 omnium <hi rend="italic">V</hi> laetatur <hi rend="italic">BP\'</hi> 2 qua <hi rend="italic">B (corr</hi>. qua) <hi rend="italic">V</hi> quas <hi rend="italic">flf</hi> <lb/>
            describuntur <hi rend="italic">ESBCC</hi> 3 quae R (qua <hi rend="italic">corr.) VSVI</hi> quam <hi rend="italic">M</hi> deacribaijtur <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> describatur <hi rend="italic">MSC</hi> 4 accepimus <hi rend="italic">VJ fort. recte</hi> 5 inde <hi rend="italic">SB</hi> <lb/>
            eum] eo <hi rend="italic">BY\'</hi> 8 ibi <hi rend="italic">pr.]</hi> ibi et <hi rend="italic">MP4</hi> ibi <hi rend="italic">alt.]</hi> ibi et <hi rend="italic">P\'</hi> 9 est <lb/>
            <hi rend="italic">RMSBCC\'V\' et m2 V, om. P\',</hi> esse <hi rend="italic">P et ml V</hi> et <hi rend="italic">scripsi</hi> aut <lb/>
            <hi rend="italic">RSBPCCIV\'</hi> ut <hi rend="italic">M, om. PY</hi> sunt uitia <hi rend="italic">SBP\'CC\'</hi> 11 pars est <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            (est <hi rend="italic">ex</hi> et) <hi rend="italic">M (ex</hi> per sese) <hi rend="italic">SBPV\'</hi> per sese <hi rend="italic">PY</hi> pars est per sese <hi rend="italic">CC\'</hi> <lb/>
            12 est <hi rend="italic">om. P\'</hi> 17 dno <hi rend="italic">RV\'</hi> dõ <hi rend="italic">cet</hi>. sic <hi rend="italic">addidi,</hi> iustus a dictus <lb/>
            fA4 dicens <hi rend="italic">libri; sed fortasse lacuna adfectus est hic locus. certe Ambrosius <lb/>
            scribere potuit</hi> qui eum sic nominauit dicens: <foreign xml:lang="grc">̓́Αβελ</foreign> TOO Sixatou <lb/>
            henos <hi rend="italic">RV et</hi> (h <hi rend="italic">s. u.) P\'</hi> 18 inuocare <hi rend="italic">om. P</hi> 19 enoc <hi rend="italic">VM</hi> enoch <lb/>
            <hi rend="italic">C</hi> (li <hi rend="italic">8</hi>. «. <hi rend="italic">m2)</hi> 20 requiei <hi rend="italic">P\' (ex</hi> requietis) requietis ei <hi rend="italic">R</hi> requies <hi rend="italic">V</hi> <lb/>
            requies bonis <hi rend="italic">M</hi>., </note> 
<pb n="278"/>
             <lb n="20"/>
</p></div><div n="20" subtype="section" type="textpart"><p>            secundum tempus est Abraham et Isaac et Iacob reliquorumque <lb/>
            numerus patriarcharum, in quibus casta et pura <lb/>
            quaedam temperantia religionis effulsit. inmaculatus enim <lb/>
            Isaac per repromissionem Abrahae datus filius, non tam corporalis <lb/>
            partus quam diuinae munus praeferens indulgentiae,<lb n="5"/>
            in quo uere inmaculati figura praecessit, ut apostolus docet <lb/>
            dicens quia Abrahae dictae sunt repromissiones et <lb/>
            semini eius. non dicit: et seminibus tamquam in <note type="margin"> E </note> <lb/>
            multis, sed sicut in uno: et semini tuo, qui est  <lb/>
            Christus.</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>