<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:stoa0022.stoa029.opp-lat1:19-20</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:stoa0022.stoa029.opp-lat1:19-20</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0022.stoa029.opp-lat1"><div n="19" subtype="section" type="textpart"><p> non ergo erubescamus fugere; gloriosa enim haec <note type="margin"> B </note> <lb n="15"/>
            fuga est fugere a facie peccati. sic fugit Iacob matre suadente; <lb/>
            dixit enim Rebecca: exsurgens fuge in Mesopotamiam. <lb/>
            sic fugit et Moyses a facie regis Pharao, ne eum aula regia <lb/>
            coinquinaret, ne inretiret potentia. denique pretiosius Aegypti <lb/>
            diuitiis aestimauit obprobrium Christi. sic fugit etiam Dauid <lb n="20"/>
            a facie regis Saul, a facie Abessalom. denique fugiens addebat <lb/>
            incrementa pietatis. qui et insidiatori pepercit et parricidae <lb/>
            salutem rogauit. sic fugit populus Hebraeorum, ut fides eius <lb/>
            et uita inter fluctus sibi aperiret uiam. fuga illa erat trames <note type="margin">C </note> <lb/>
            innocentiae, uirtutis uia, pietatis adsumptio. audeo dicere

<note type="footnote"> 11 Luc. 19, 17 13 Matth. 5, 17 17 Gen. 27, 43 18 Eiod. <lb/>
            2, 15 20 Reg. I 19, 18 II 15, 14 23 Eiod. 14, 5 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 2 qui fugit <hi rend="italic">s</hi>. V. <hi rend="italic">m2 A</hi> 3 thesauri <hi rend="italic">libri</hi> 9 confugiamus <hi rend="italic">VNDT</hi> <lb/>
            10 feneratori <hi rend="italic">libri</hi> 12 supra <hi rend="italic">.APCCx</hi> super <hi rend="italic">cet</hi>. sex <hi rend="italic">ed. Rom</hi>. quinque <lb/>
            <hi rend="italic">libri (Y fuit in archetypo)</hi> 13 soluere legem <hi rend="italic">AN\'T</hi> legem soluere <hi rend="italic">cet</hi>. <lb/>
            14 adimplere A (ad 8. V. <hi rend="italic">m2) P\'T</hi> 15 ergo] enim <hi rend="italic">A (s. m2</hi> t ergo) <hi rend="italic">PCx</hi> <lb/>
            16 fugere (re 8. u. <hi rend="italic">m2) AC</hi> fuge <hi rend="italic">PC</hi> matre sua dicente <hi rend="italic">N\'</hi> 17 mesopotamifi <lb/>
            <hi rend="italic">A</hi> (ft <hi rend="italic">m2 ex</hi> a) 18 farao A <hi rend="italic">(e. v. m2 i</hi> nis) <hi rend="italic">PVfi</hi> pharaonis <lb/>
            <hi rend="italic">CIPT</hi> 20 aestimauit <hi rend="italic">A</hi> (-ret <hi rend="italic">corr. m. ant.)</hi> 21 abessalom <hi rend="italic">P</hi> abessalon <lb/>
            <hi rend="italic">AVC et eras. (8. m2</hi> absalo) <hi rend="italic">C</hi> absalon น <hi rend="italic">et 9t\' (ex</hi> abessalom) <hi rend="italic">cet</hi>. <lb/>
            23 rogauit <hi rend="italic">A</hi> (s. <hi rend="italic">m2</hi> i inrogauit) irrogauit <hi rend="italic">T</hi> (ir <hi rend="italic">eras.)</hi> fugit et <hi rend="italic">VNT</hi> </note>

<note type="footnote"> 12* </note> <lb n="25"/>
             
<pb n="180"/>
            sic fugit et Ionas in Tharsis non corporis fuga, sed mentis <lb/>
            ascensione, qui usque ad Christi ascendit similitudinem, <lb/>
            ut fieret typus Christi. sicut enim Ionas fuit in uentre <lb/>
            ceti tribus diebus et tribus noctibus, sic erit inquit <lb/>
            et filius hominis in corde terrae tribus diebus et <lb n="5"/>
            tribus noctibus. nam si sic non fugisset, numquam de <lb/>
            uentre ceti esset auditus. 
</p></div><div n="20" subtype="section" type="textpart"><p rend="script"> 1 Sed si dubitas, doceat te Rebecca quam beata sit fuga, <note type="margin"> D </note> <lb/>
            quam suscepit Iacob. suasit Rebecca: fuge inquit in Mesopotamiam. <lb/>
            et Isaac dicit: surgens uade in Mesopotamiam<lb n="10"/>
            in domum Bathuel. in hymnis uel oraculis a plerisque, <lb/>
            ut ante nos scriptum est, Bathuel sapientia dicitur, interpretatione <lb/>
            autem Latina filia dei significatur. in domum ergo <lb/>
            sapientiae mittitur Iacob et accipere admonetur uxorem a <lb/>
            filiabus Laban, qui habitabat in Charris, quod significat cauernas,<lb n="15"/>
            in quibus species est sensuum, qui sunt tamquam in <note type="margin"> E </note> <lb/>
            cauernis corporis, ut uisus in oculis, auditus in auribus, <lb/>
            odor in naribus, in ore sapor. qui enim delectatur hoc mundo <lb/>
            et tripudiat in uoluptatibus corporis obnoxius est sensuum <lb/>
            passionibus atque in his habitat et deuersatur. unde et dicit<lb n="20"/>
            Rebecca habitandum paucos dies cum illo, non multo tempore, <lb/>
            ne corporeis coloretur uoluptatibus et saeculi capiatur

<note type="footnote"> 1 Ion. 1, 3 3 Matth. 12, 40 8 Gen. 27, 43 9 Gen. 28, 2 <lb/>
            11 Philo 1. c. 9 (553, 30), cf. Origenes in Gen. XII 117 <hi rend="italic">M</hi>. 15 Gen. <lb/>
            27, 43; 28, 2 Philo 1. c. 8 (552, 41) 20 Gen. 27, 44 </note>

<note rend="script" type="footnote"> /. /. <lb/>
            1 et om. <hi rend="italic">N\'</hi> 3 ionas fuit <hi rend="italic">A</hi> (X <hi rend="italic">m2)</hi> fuit ionas <hi rend="italic">VNT</hi> 4 inquit <hi rend="italic">om. <lb/>
             VN. 8. u. T</hi> ceti <hi rend="italic">VN\'</hi> coeti <hi rend="italic">C</hi> 5 et <hi rend="italic">pr. om. C\'P\'</hi> 7 cęti <hi rend="italic">VN\'</hi> <lb/>
            coeti <hi rend="italic">PC</hi> 10 surgens <hi rend="italic">A</hi> (8. <hi rend="italic">m2</hi> 1 surge) surgens <hi rend="italic">T</hi> (ns 8. <hi rend="italic">u.)</hi> 11 bathuhel <lb/>
            A batuel PW batuhel <hi rend="italic">V</hi> patuhel 51 ymnis <hi rend="italic">A VC</hi> 12 batuel <lb/>
            P91\' batuhel <hi rend="italic">V%</hi> 15 inhabitabat <hi rend="italic">A</hi> (in s. <hi rend="italic">u. m2)</hi> 16 est <hi rend="italic">om. C,</hi> <lb/>
            est species 91x sensuQ (Q <hi rend="italic">ex</hi> u <hi rend="italic">m2) A</hi> sensuum <hi rend="italic">PCCICx et (in mg.) T</hi> <lb/>
            eorum <hi rend="italic">%xE, om. VWL\'</hi> 18 odor <hi rend="italic">A (s. m2</hi> k odoratus) <hi rend="italic">PCCICx</hi> odoratus <lb/>
            <hi rend="italic">cet</hi>. na.ribus <hi rend="italic">A</hi> 19 et <hi rend="italic">del. m2 A, 8. u. T</hi> 20 diuersatur <hi rend="italic">P</hi> (i <hi rend="italic">ex</hi> <lb/>
            e) <hi rend="italic">C\'P</hi> decersatur 91 (de <hi rend="italic">eras.)</hi> unde et <hi rend="italic">A m1 PCC\'Cx</hi> unde ei <hi rend="italic">A<lb/>
             m2 cet</hi>. 21 habitandum <hi rend="italic">A</hi> (0 <hi rend="italic">m2 8</hi>. um) <hi rend="italic">PCOCx</hi> habitando <hi rend="italic">นนxE<lb/>
             et</hi> (v <hi rend="italic">s</hi>. 0) <hi rend="italic">V</hi> habitand. iI\' habitandps (fl eO s. 95) <hi rend="italic">T</hi> </note> 
<pb n="181"/>
             <lb/>
            inlecebris. 
</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>