<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:stoa0022.stoa019.opp-lat1:3-4</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:stoa0022.stoa019.opp-lat1:3-4</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:stoa0022.stoa019.opp-lat1"><div n="3" subtype="section" type="textpart"><p> quam praeclara in hoc mysteria, <lb/>
            quod sumens Ioseph filios suos, quos susceperat in Aegypto, <note type="margin">514 A </note> <lb/>
            Ephraem ad dexteram suam, ad sinistram autem Istrahel <lb/>
            patris sui, Manassem autem ad sinistram suam, ad dexteram <lb/>
            autem Istrahel, adplicuit eos ante patrem, extendens autem<lb n="5"/>
            Istrahel manum dexteram inposuit supra caput Ephraem, qui <lb/>
            erat iunior et stabat ad sinistram aui, et sinistram suam inposuit <lb/>
            supra Manassen, qui erat ad dexteram, et ita inmutatis <lb/>
            manibus benedixit eos! in quo et Ioseph naturae ordinem <note type="margin"> B </note> <lb/>
            seruauit, ut seniori filio plus deferret, sicut Isaac quoque in<lb n="10"/>
            Esau priorem filium benedictionem deferre cupiebat, sed <lb/>
            minorem filium in typo iunioris populi credidit praeferendum, <lb/>
            sicut erat ipse a matre praelatus. 
</p></div><div n="4" subtype="section" type="textpart"><p> denique Manasses ex obliuione <lb/>
            Latina interpretatione signatur, eo quod populus Iudaeorum <lb/>
            oblitus est deum suum, qui fecit eum, et quicumque ex ea<lb n="15"/>
            plebe crediderit tamquam ex obliuione reuocatur. Ephraem <lb/>
            autem fecunditatem fidei interpretatione nominis pollicetur, <note type="margin"> C </note> <lb/>
            qui auxit patrem, sicut ait ipse Ioseph dicens: quia auxit

<note type="footnote"> 2 Gen. 48, 13 sqq.; 41, 50 sqq. 13 Gen. 41, 51 Philo de sobrietate <lb/>
            6 (I 397, 1 <hi rend="italic">M.)</hi> de congr. quaer. erud. grato 8 (I 525, 6) 15 Deut. <lb/>
            32, 18 17 Philo Legg. alleg. III 30 (I 105, 46) 18 Gen. 41, 52 </note>

<note rend="script" type="footnote"> 1 proficisse <hi rend="italic">B et (corr. m2) P</hi> facile profecisse Ux E quam <hi rend="italic">B<lb/>
             ml N\'VD</hi> quamquam <hi rend="italic">B m2 cet</hi>. in <hi rend="italic">B m1 D</hi> haec in <hi rend="italic">B m2 P\'PxO</hi> <lb/>
            haec (8. et) in <hi rend="italic">P</hi> et in <hi rend="italic">cet</hi>. hoc <hi rend="italic">B</hi> (c <hi rend="italic">8. u.)</hi> 3 dextram <hi rend="italic">PT</hi> istrahel <lb/>
            <hi rend="italic">B</hi> (t <hi rend="italic">eras.)</hi> israhel <hi rend="italic">V</hi> isrt <hi rend="italic">cet</hi>. 4 manassen <hi rend="italic">VPWEOT</hi> manasse <lb/>
            91\' manassen (s <hi rend="italic">pro et</hi> n <hi rend="italic">s. u.) D</hi> autem <hi rend="italic">malim abesse</hi> a <lb/>
            sinistra <hi rend="italic">91\' (corr. m. ant.)</hi> suam <hi rend="italic">B</hi> (m <hi rend="italic">s. u. m3)</hi> ad <hi rend="italic">B ml NV</hi> <lb/>
            ut ad <hi rend="italic">B m3</hi> (ut <hi rend="italic">extra u.) D</hi> (ut <hi rend="italic">s. u.) cet</hi>. 5 autem <hi rend="italic">B m1 N\'V</hi> esset_ <lb/>
            <hi rend="italic">(s. u.)</hi> autem <hi rend="italic">B m3</hi> auteip <hi rend="italic">(s</hi>. esset.) D esset <hi rend="italic">T (in ras.) cet</hi>. istrahel <lb/>
            <hi rend="italic">B</hi> isrt <hi rend="italic">cet. (semper)</hi> adplicuit <hi rend="italic">B m1 PxU\'ET</hi> applicauit 9(x (a <hi rend="italic">(alt. <lb/>
             exp.) V</hi> et adplicuit <hi rend="italic">B</hi> m3 (et <hi rend="italic">s. u.) D</hi> (et <hi rend="italic">s. u.) cet</hi>. ante patrem <lb/>
            <hi rend="italic">om. V</hi> patrem <hi rend="italic">B ml N\'</hi> patrem snum <hi rend="italic">B m3</hi> (suum <hi rend="italic">s. u.) D et T</hi> <lb/>
            (suum 8. <hi rend="italic">u.) cet</hi>. 6 supra <hi rend="italic">BPx</hi> super <hi rend="italic">cet</hi>. 7 a sinistra <hi rend="italic">N\'</hi> posuit <hi rend="italic">W\'JE</hi> <lb/>
            8 super caput (man.) <hi rend="italic">NVD</hi> manassen <hi rend="italic">BPx0</hi> manasse <hi rend="italic">V</hi> manassem 91\' <lb/>
            (m <hi rend="italic">alt. eras.) cet</hi>. 10 isaac <hi rend="italic">B</hi> (a <hi rend="italic">alt. s. u.)</hi> 11 conferre <hi rend="italic">V</hi> praeferre <lb/>
            WoxE 16 ex <hi rend="italic">s. u. P, om. Px</hi> 17 interpraetationeiji <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            18 qui <hi rend="italic">BPx</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="127"/>
            me deus in terra humilitatis meae. quod est proprium <lb/>
            populi iunioris, qui corpus est Christi augens patrem et deum <lb/>

            proprium non relinquens. 
</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>