<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi1348.abo020.perseus-eng2:15-20</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi1348.abo020.perseus-eng2:15-20</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi1348.abo020.perseus-eng2"><div type="textpart" n="15" subtype="chapter"><p>It will scarcely be found, that so much as one innocent person suffered in his
					reign, unless in his absence, and without his knowledge, or, at least, contrary
					to his inclination, and when he was imposed upon. Although Helvidius Priscus
						<note anchored="true">Helvidius Priscus, a person of some celebrity as a
						philosopher and public man, is mentioned by Tacitus, Xiphilinus, and
						Arrian.</note> was the only man who presumed to salute him on his return
					from Syria by his private name of Vespasian, and, when he came to be praetor,
					omitted any mark of honour to him, or even any mention of him in his edicts, yet
					he was not angry, until Helvidius proceeded to inveigh against him with the most
					scurrilous language. Though he did indeed banish him, and afterwards ordered him
					to be put to death, yet he would gladly have saved him notwithstanding, and
					accordingly dispatched messengers to fetch back the executioners; and he would
					have saved him, had he not been deceived by a false account brought, that he had
					already perished. He never ejroiced at the death of any man; nay, he would shed
					tears, and sigh, atthe just punishment of the guilty.</p></div><div type="textpart" n="16" subtype="chapter"><p>The only thing deservedly blameable in his character was his love of money. For
					not satisfied with reviving the imposts which had been repealed in the time of
					Galba he imposed new and onerous taxes, augmented the tribute of the provinces,
					and doubled that of some of them. He likewise openly engaged in a traffic, which
					is discreditable<note anchored="true">Cicero speaks in strong terms of the
						sordidness of retail trade.—Off. i. 24.</note> even to a private
					individual, buying great quantities of goods, for the purpose of retailing them
					again to advantage. Nay, he made no scruple of selling the great offices of the
					state to candidates, and pardons to persons under prosecution, whether they were
					innocent or guilty. It is believed, that he advanced all the most rapacious
					amongst the procurators to high offices, with the view of squeezing them after
					they had acquired great wealth. He was commonly said, "to have used them as
					sponges," because it was his practice, as we may say, to wet them when dry, and
					squeeze them when wet. It is said that he was naturally extremely covetous, and
					was upbraided with it by an old herdsman of his, who, upon the emperor's
					refusing to enfranchise him gratis, which on his advancement he humbly
					petitioned for, cried out, "That the fox changed his hair, but not his nature."
					On the other hand, some are of opinion, that he was urged to his rapacious
					proceedings by necessity, and the extreme poverty of the treasury and exchequer,
					of which he took public notice in the beginning of his reign; declaring that "no
					less than four hundred thousand millions of sesterces were wanting to carry on
					the government." This is the more likely to be true, because he applied to the
					best purposes what he procured by bad means.</p></div><div type="textpart" n="17" subtype="chapter"><p>His liberality, however, to all ranks of people, was excessive. He made up to
					several senators the estate required by law to qualify them for that dignity;
					relieving likewise such men of consular rank as were poor, with a yearly
					allowance of five hundred thousand sesterces;<note anchored="true">The sesterce
						being worth about two-pence half-penny of English money, the salary of a
						Roman senator was, in round numbers, five thousand pounds a year; and that
						of a professor, as stated in the succeeding chapter, one thousand pounds.
						From this scale, similar calculations may easily be made of the sums
						occurring in Suetonius's statements from time to time. There appears to be
						some mistake in the sum stated in c. xvi. just before, as the amount seems
						fabulous, whether it represented the floating debt, or the annual revenue,
						of the empire. </note> and rebuilt, in a better manner than before, several
					cities in different parts of the empire, which had been damaged by earthquakes
					or fires.</p></div><div type="textpart" n="18" subtype="chapter"><p>He was a great encourager of learning and the liberal arts. He first granted to
					the Latin and Greek professors of rhetoric the yearly stipend of a hundred
					thousand sesterces <note anchored="true">See AUGUSTUS, c. xliii. The proscenium
						of the ancient theatres was a solid erection of an architectural design, not
						shifted and varied as our stage-scenes. </note> each out of the exchequer.
					He also bought the freedom of superior poets and artists,<note anchored="true">Many eminent writers among the Romans were originally slaves, such as
						Terence and Phaedrus; and, still more, artists, physicians and artificers.
						Their talents procuring their manumission, they became the freedmen of their
						former masters. Vespasian, it appears from Suetonius, purchased the freedom
						of some persons of ability belonging to these classes.</note> and gave a
					noble gratuity to the restorer of the Coan Venus, <note anchored="true">The Coan
						Venus was the chef d'oeuvre of Apelles, a native of the island of Cos, in
						the Archipelago, who flourished in the time of Alexander the Great. If it
						was the original painting which was now restored, it must have been well
						preserved. </note> and to another artist who repaired the Colossus. <note anchored="true">Probably the colossal statue of Nero (see his Life, c.
						xxxi.), afterwards placed in Vespasian's amphitheatre, which derived its
						name from it. </note> Some one offering to convey some immense columns into
					the Capitol at a small expense by a mechanical contrivance, he rewarded him very
					handsomely for his invention, but would not accept his service, saying, "Suffer
					me to find maintenance for the poor people." <note anchored="true">The usual
						argument in all times against the introduction of machinery. See AUGUSTUS,
						c. xxix. </note></p></div><div type="textpart" n="19" subtype="chapter"><p>In the games celebrated when the stage-scenery of the theatre of Marcellus<note anchored="true">See Augustus, c. xxix</note> was repaired, restred the old
					musical entertainments. He gave Apollinaris, the tragedian, four hundred
					thousand sesterces, and to Terpinus and Diodorus, the harpers, two hundred
					thousand; to some a hundred thousand; and the least he gave to any of the
					performers was forty thousand, besides many golden crowns. He entertained
					company constantly at his table, and often in great state and very sumptuously,
					in order to promote trafde. As in the Saturnalia he made presents to the men
					which they were to carry away with them, so did he to the women upon the calends
					of March;<note anchored="true">At the men's Saturnalia, a feast held in December
						attended with much revelling, the masters waited upon their slaves; and at
						the women's Saturnalia, held on the first of March, the women served their
						female attendants, by whom also they sent presents to their friends. </note>
					notwithstanding which, he could not wipe off the disrepute of his former
					stinginess. The Alexandrians called him constantly Cybiosactes; a name wich had
					been. to one of their kings who was sordidly avaricious. Nay, at his funeral,
					Favo, the principal mimic, personating him, and imitating, as actors do, both
					his manner of speaking and his gestures, asked aloud of the procurators, "how'
					much his funeral and the procession would cost?" And being answered "ten
					millions of sesterces," he cried out, "give him but a hundred thousand
					sesterces, and they might throw his body into the Tiber, if they would."</p></div><div type="textpart" n="20" subtype="chapter"><p>He was broad-set, strong-limbed, and his features gave the idea of a man in the
					act of straining himself. In consequence, one of the city wits, upon the
					emperor's desiring him "to say something droll respecting himself," facetiously
					answered, "I will, when you have done relieving your bowels."<note anchored="true">Notwithstanding the splendour, and even, in many respects,
						the refinement of the imperial court, the language as well as the habits of
						the highest classes in Rome seem to have been but too commonly of the
						grossest description, and every scholar knows that many of their writers are
						not very delicate in their allusions. Apropos of the ludicrous account given
						in the text, Martial, on one occasion, uses still plainer language. <cit><quote xml:lang="lat"><l>Utere lactucis, et mollibus utere malvis:</l><l>Nam faciem durum, Phoebe, cacantis habes.</l></quote><bibl n="Mart. 3.89">iii. 89.</bibl></cit>
					</note> He enjoyed a good state of health, though he used no other means to
					preserve it, than repeated friction, as much as he could bear, on his neck and
					other parts of his body, in the tennis-court attached to the baths, besides
					fasting one day in every month.</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>