<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi1348.abo016.perseus-eng2:21-40</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi1348.abo016.perseus-eng2:21-40</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi1348.abo016.perseus-eng2"><div type="textpart" n="21" subtype="chapter"><p>At <placeName key="perseus,Rome">Rome</placeName> also, being extremely proud of
					his singing, he ordered the games called Neronia to be celebrated before the
					time fixed for their return. All now becoming importunate to hear "his heavenly
					voice," he informed them, "that he would gratify those who desired it at the
					gardens." But the soldiers then on guard seconding the voice of the people, he
					promised to comply with their request immediately, and with all his heart. He
					instantly ordered his name to be entered upon the list of musicians who proposed
					to contend, and having thrown his lot into the urn among the rest, took his
					turn, and entered, attended by the prefects of the pretorian cohorts bearing his
					harp, and followed by the military tbunes, and several of his intimate friends.
					After he had taken his station, and made the usual prelude, he commanded Cluvius
					Rufus, a man of consular rank, to proclaim in the theatre, that he intended to
					sing the story of Niobe. This he accordingly did, and continued it until nearly
					ten o'clock, but deferred the disposal of the crown, and the remaining part of
					the solemnity, until the next year; that he might have more frequent
					opportunities of performing. But that being too long, he could not refrain from
					often appearing as a public performer during the interval. He made no scruple of
					exhibiting on the stage, even in the spectacles presented to the people by
					private persons, and was offered by one of the praetors, no less than a million
					of sesterces for his services. He likewise sang tragedies in a mask; the visors
					of the heroes and gods, as also of the heroines and goddesses, being formed into
					a resemblance of his own face, and that of any woman he was in love with.
					Amongst the rest, he sung "Canace in Labour,"<note anchored="true">Canace was
						the daughter of an Etrurian king, whose incestuous intercourse with her
						brother having been detected, in consequence of the cries of the infant of
						which she was delivered, she killed herself. It was a joke at <placeName key="perseus,Rome">Rome</placeName>, that some one asking, when Nero was
						performing in Canace, what the emperor was doing; a wag replied, "He is
						labouring in child-birth." </note> "Orestes the Murderer of his Mother,"
					"Oedipus Blinded," and "Hercules Mad." In the last tragedy, it is said that a
					young sentinel, posted at the entrance of the stage, seeing him in a prison
					dress and bound with fetters, as the fable of the play required, ran to his
					assistance.</p></div><div type="textpart" n="22" subtype="chapter"><p>He had from his childhood an extravagant passion for horses; and his constant
					talk was of the Circensian races, notwithstanding it was prohibited him.
					Lamenting once, among his fellow-pupils, the case of a charioteer of the green
					party, who was dragged round the circus at the tail of his chariot, and being
					reprimanded by his tutor for it, he pretended that he was talking of Hector. In
					the beginning of his reign, he used to amuse himself daily with chariots drawn
					by four horses, made of ivory, upon a table. He attended at all the lesser
					exhibitions in the circus, at first privately, but at last openly; so that
					nobody ever doubted of his presence on any particular day. Nor did he conceal
					his desire to have the number of the prizes doubled; so that the races being
					increased accordingly, the diversion continued until a late hour; the leaders of
					parties refusing now to bring out their companies for any time less than the
					whole day. Upon this, he took a fancy for driving the chariot himself, and that
					even publicly. Having made his first experiment in the gardens, amidst crowds of
					slaves and other rabble, he at length performed in the view of all the people,
					in the Circus Maximus, whilst one of his freedmen dropped the napkin in the
					place where the magistrates used to give the signal. Not satisfied with
					exhibiting various specimens of his skill in those arts at <placeName key="perseus,Rome">Rome</placeName>, he went over to <placeName key="tgn,7002733">Achaia</placeName>, as has been already said, principally
					for this purpose. The several cities, in which solemn trials of musical skill
					used to be publicly held, had resolved to send him the crowns belonging to those
					who bore away the prize. These he accepted so graciously, that he not only gave
					the deputies who brought them an immediate audience, but even invited them to
					his table. Being requested by some of them to sing at supper, and prodigiously
					applauded, he said, " the Greeks were the only people who had an ear for music,
					and were the only good judges of him and his attainments." Without delay he
					commenced his journey, and on his arrival at Cassiope, <note anchored="true">A
						town in <placeName key="tgn,7010886">Corcyra</placeName>, now <placeName key="tgn,7010886">Corfu</placeName>. There was a sea-port of the same
						name in <placeName key="tgn,7002705">Epirus</placeName>. </note> exhibited
					his first musical performance before the altar of Jupiter Cassius.</p></div><div type="textpart" n="23" subtype="chapter"><p>He afterwards appeared at the celebrarion of all public games in <placeName key="tgn,1000074">Greece</placeName>: for such as fell in different years,
					he brought within the compass of one, and some he ordered to be celebrated a
					second time in the same year. At <placeName key="perseus,Olympia">Olympia</placeName>, likewise, contrary to custom, he appointed a public
					performance of music: and that he might meet with no interruption in this
					employment, when he was informed by his freedman Helius, that affairs at
						<placeName key="perseus,Rome">Rome</placeName> required his presence, he
					wrote to him in these words: "Though now all your hopes and wishes are for my
					speedy return, yet you ought rather to advise and hope that I may come back with
					a character worthy of Nero. During the time of his musical performance, nobody w
					s allowed to stir out of the theatre upon any account, hoever necessary;
					insomuch, that it is said some wome with child were delivered there. Many of the
					spectator being quite wearied with hearing and applauding hir, because the town
					gates were shut, slipped privately over . the walls; or counterfeiting
					themselves dead, were ca ried out for their funeral. With what extreme anxiety h
					engaged in these contests, with what keen desire to be r away the prize, and
					with how much awe of the judges, s scarcely to be believed. As if his
					adversaries had been on a level with himself he would watch them narrowly,
					defame them privately, and sometimes, upon meeting them, rail at them in very
					scurrilous language; or bribe them, if they were better performers than himself,
					He always addressed the judges with the most profound reverence before he began,
					telling them, " he had done all things that were necessary, by way of
					preparation, but that the issue of the approaching trial was in the hand of
					fortune; and that they, as wise and skilful men, ought to exclude from their
					judgment things merely accidental." Upon their encouraging him to have a good
					heart, he went off with more assurance, but not entirely free from anxiety;
					interpreting the silence and modesty of some of them into sourness and
					ill-nature, and saying that he was suspicious of them.</p></div><div type="textpart" n="24" subtype="chapter"><p>In these contests, he adhered so strictly to the rules, that he never durst spit,
					nor wipe the sweat from his forehead in any other way than with his sleeve.
					Having, in the performance of a tragedy, dropped his sceptre, and not quickly
					recovering it, he was in a great fright, lest he should be set aside for the
					miscarriage, and could not regain his assurance, until an actor who stood by
					swore he was certain it had not been observed in the midst of the acclamations
					and exultations of the people. When the prize was adjudged to him, he always
					proclaimed it himself; and even entered the list with the heralds. That no
					memory or the least monument might remain of any other victor in the sacred
					Grecian games, he ordered all their statues and pictures to be pulled down,
					dragged away with hooks, and thrown into the common sewers. He drove the chariot
					with various numbers of horses, and at the Olympic games with no fewer than ten;
					though, in a poem of his, he had reflected upon Mithridates for that innovation.
					Being thrown out of his chariot, he was again replaced, but could not retain his
					seat, and was obliged to give it up, before he reached the goal, but was crowned
					notwithstanding. On his departure he declared the whole province a free counry,
					and conferred upon the judges in the several games the freedom of <placeName key="perseus,Rome">Rome</placeName>, with large sums of money. All these
					favours he proclaimed himself with his own voice, from the middle of the
					Stadium, during the solemnity of the Isthmian games.</p></div><div type="textpart" n="25" subtype="chapter"><p>On his return from <placeName key="tgn,1000074">Greece</placeName>, arriving at
						<placeName key="tgn,7004474">Naples</placeName>, because he had commenced
					his career as a public performer in that city, he made his entrance in a chariot
					drawn by white horses through a breach in the city-wall, according to the
					practice of those who were victorious in the sacred Grecian games. In the same
					manner he entered <placeName key="perseus,Antium">Antium</placeName>, Alba, and
						<placeName key="perseus,Rome">Rome</placeName>. He made his entry into the
					city riding in the same chariot in which Augustus had triumphed, in a purple
					tunic, and a cloak embroidered with golden stars, having on his head the crown
					won at <placeName key="perseus,Olympia">Olympia</placeName>, and in his right
					hand that which was given him at the Parthian games: the rest being carried in a
					procession before him, with inscriptions denoting the places where they had been
					won, from whom, and in what plays or musical performances; whilst a train
					followed him with loud acclamations, crying out, that " they were the emperor's
					attendants, and the soldiers of his triumph." Having then caused an arch of the
					Circus Maximus <note anchored="true">The Circus Maximus, frequently mentioned by
						Suetonius, was so called because it was the largest of all the circuses in
						and about <placeName key="perseus,Rome">Rome</placeName>. Rudely constructed
						of timber by 'arquinius Drusus, and enlarged and improved with the growing
						fortunes of the republic, under the emperors it became a most superb
						building. Julius Caesar (c. xxxix) extended it, and surrounded it with a
						canal, ten feet deep and as many broad, to protect the spectators against
						danger from the chariots during the races. Claudius (c. xxi.) rebuilt the
						carceres with marble, and gilded the mete. This vast centre of attraction to
						the Roman people, in the games of which religion, politics, and amusement,
						were combined, was, according to Pliny, three stadia (of 625 feet) long, and
						one broad, and held 260,000 spectators; so that Juvenal says, "Totam hodie
						Roman circus capit."-Sat. xi. 195. This poetical exaggeration is applied by
						Addison to the Colosseum: "That on its public shews unpeopled <placeName key="perseus,Rome">Rome</placeName>."-Letter to Lord Halfax. The area of
						the Circus Maximus occupied the hollow between the <placeName key="tgn,3000935">Palatine</placeName> and <placeName key="tgn,4012809">Aventine</placeName> hills, so that it was overlooked by the imperial
						palace, from which the emperors had so full a view of it, that they could
						from that height give the signals for commencing the races. Few fragments of
						it remain; but from the circus of Caracalla, which is better preserved, a
						tolerably good idea of the ancient circus may be formed. For details of its
						parts, and the mode in which the sports were conducted, see Burton's
						Antiquities, p. 309, c. </note> to be taken down, he passed through the
					breach, as also through the Velabrum<note anchored="true">The Velabrum was a
						street in <placeName key="perseus,Rome">Rome</placeName>. See JULIUS Caesar,
						C. Xxxvii. </note> and the forum, to the <placeName key="tgn,3000935">Palatine</placeName> hill and the temple of Apollo. Every where as he
					marched along, victims were slain, whilst the streets were strewed with saffron,
					and birds, chaplets, and sweetmeats scattered abroad. He suspended the sacred
					crowns in his chamber, about his beds, and caused statues of himself to be
					erected in the attire of a harper, and had his likeness stamped upon the coin in
					the same dress. After this period, he was so tar from abating any thing of his
					application to music, that, for the preservation of his voice, he never
					addressed the soldiers but by messages, or with some person to deliver his
					speeches for him, when he thought fit to make his appearance amongst them. Nor
					did he ever do any thing either in jest or earnest, without a voice-master
					standing by him to caution him against overstraining his vocal organs, and to
					apply a handkerchief to his mouth when he did. He offered his friendship, or
					avowed open enmity to many, according as they were lavish or sparing in giving
					him their applause.</p></div><div type="textpart" n="26" subtype="chapter"><p>Petulancy, lewdness, luxury, avarice, and cruelty, he practised at first with
					reserve and in private, as if prompted to them only by the folly of youth, but,
					even then, the world was of opinion that they were the faults of his nature, and
					not of his age. After it was dark, he used to enter the taverns disguised in a
					cap or a wig, and ramble about the streets in sport, which was not void of
					mischief. He used to beat those he met coming home from supper; and, if they
					made any resistance, would wound them, and throw them into the common-sewer. He
					broke open and robbed shops; establishing an auction at home for selling his
					booty. In the scuffles which took place on those occasions, he often ran the
					hazard of losing his eyes, and even his life; being beaten almost to death by a
					senator, for handling his wife indecently. After this adventure, he never again
					ventured abroad at that time of night, without some tribunes following him at a
					little distance. In the day-time he would be carried to the theatre incognito in
					a litter, placing himself upon the upper part of the proscenium, where he not
					only witnessed the quarrels which arose on account of the performances, but also
					encouraged them. When they came to blows, and stones and pieces of broken
					benches began to fly about, he threw them plentifully amongst the people, and
					once even broke a praetor's head.</p></div><div type="textpart" n="27" subtype="chapter"><p>His vices gaining strength by degrees, he laid aside his jocular amusements, and
					all disguise; breaking out into enormous crimes, without the least attempt to
					conceal them. His revels were prolonged from mid-day to midnight, while he was
					frequently refreshed by warm baths, and, in the summer time, by such as were
					cooled with snow. He often supped in public, in the Naumachia, with the sluices
					shut, or in the <placeName key="tgn,7006964">Campus Martius</placeName>, or the
					Circus Maximus, being waited upon at table by common prostitutes of the town,
					and Syrian strumpets and gleegirls. As often as he went down the <placeName key="tgn,1130786">Tiber</placeName> to <placeName key="perseus,Ostia">Ostia</placeName>, or coasted through the gulf of <placeName key="perseus,Baiae">Baiae</placeName>, booths furnished as brothels and
					eating-houses, were erected along the shore and river banks; before which stood
					matrons, who, like bawds and hostesses, allured him to land. It was also his
					custom to invite himself to supper with his friends: at one of which was
					expended no less than four millions of sesterces in chaplets, and at another
					something more in roses.</p></div><div type="textpart" n="28" subtype="chapter"><p>Besides the debauch of married women, he comnmitted rape upon Rubria, a Vestal
					Virfin. He was upon the point of marrying Acte, <note anchored="true">Acte was a
						slave who had been bought in <placeName key="tgn,1000004">Asia</placeName>,
						whose beauty so captivated Nero that he redeemed her, and became greatly
						attached to her. She is supposed to be the concubine of Nero mentioned by
						St. Chrysostom, as having been converted by <placeName key="tgn,1129393">St.
							Paul</placeName> during his residence at <placeName key="tgn,7013962">Rome</placeName>. The Apostle speaks of the " Saints in Caesar's
						household." Phl. iv..22. </note> his freedwoman, having suborned some men of
					consular rank to swear that she was of royal descent. <note anchored="true" place="inline">* * * Thomson omits some material here * * *</note> That he
					entertained an incestuous passion for his mother,<note anchored="true">It is
						said that the advances were made by Agrippina, with flagrant indecency, to
						secure her power over him. See Tacitus, Annal. xiv. 2, 3.</note> but was
					deterred by her enemies, for fear that this haughty and overbearing woman
					should, by her compliance, get him entirely into her power, and govern in every
					thing, was universally believed; especially after he had introduced amongst his
					concubines a strumpet, who was reported to have a strong resemblance to
						Agrippina.<note anchored="true"><quote xml:lang="lat">Olim etiam, quoties
							lectica cum matre veheretur, libidinatum inceste, ac maculis vestis
							proditum, affirmant.</quote></note></p></div><div type="textpart" n="29" subtype="chapter"><p><note anchored="true" place="inline">* * * Thomson has omitted this chapter * *
						*</note></p></div><div type="textpart" n="30" subtype="chapter"><p>He thought there was no other use of riches and money than to squander them away
					profusely; regarding all those as sordid wretches who kept their expenses within
					due boundsLjand extolling those as truly noble and generous souls, who lavished
					away and wasted all they possessed. He praised and admired his uncle Caius<note anchored="true">The emperor Caligula, who was the brother of <placeName key="tgn,2538429">Nero</placeName>'s mother, Agrippina.</note> upon no
					account more, than for squandering in a short time the vast treasure left him by
					Tiberius. Accordingly, he was himself extravagant and profuse, beyond all
					bounds. He spent upon Tiridates eight hundred thousand sesterces a day, a sum
					almost incredible; and at his departure, presented him with upwards of a
					million. <note anchored="true">See before, c. xiii. Tiridates was nine months in
							<placeName key="perseus,Rome">Rome</placeName> or the neighbourhood, and
						was entertained the whole time at the emperor's expense. </note> He likewise
					bestowed upon Menecrates the harper, and Spicillus a gladiator, the estates and
					houses of men who had received the honour of a triumph. He enriched the usurer
					Cercopithecus Panerotes with estates both in town and country; and gave him a
					funeral, in pomp and magnificence little inferior to that of princes. He never
					wore the same garment twice. He has been known to stake four hundred thousand
					sesterces on a throw of the dice. It was his custom to fish with a golden net,
					drawn by silken cords of purple and scarlet. It is said, that he never travelled
					with less than a thousand baggage-carts; the mules being all shod with silver,
					and the drivers dressed in scarlet jackets of the finest Canusian cloth,<note anchored="true"><placeName key="perseus,Canusium">Canusium</placeName>, now
							<placeName key="tgn,7004111">Canosa</placeName>, was a town in
							<placeName key="tgn,7010380">Apulia</placeName>, near the mouth of the
						river <placeName key="tgn,1128017">Aufidus</placeName>, celebrated for its
						fine wool. It is mentioned by Pliny, and retained its reputation for the
						manufacture in the middle ages, as we find in Ordericus Vitalis. </note>
					with a numerous train of footmen, and troops of Mazacans,<note anchored="true">The Mazacans were an African tribe from the deserts in the interior, famous
						for their spirited barbs, their powers of endurance, and their skill in
						throwing the dart.</note> with bracelets on their arms, and mounted upon
					horses in splendid trappings.</p></div><div type="textpart" n="31" subtype="chapter"><p>In nothing was he more prodigal than in his buildings. He completed his palace by
					continuing it from the <placeName key="tgn,3000935">Palatine</placeName> to the
						<placeName key="tgn,4012794">Esquiline</placeName> hill, calling the
					building at first only "The Passage," but after it was burnt down and rebuilt,
					"The Golden House.<note anchored="true">The Palace of the Caesars, on the
							<placeName key="tgn,2118187">Palatine</placeName> hill, was enlarged by
						Augustus from the dimensions of a private house (see AUGTUSTUS, cc. xxix.,
						lvii.). Tiberius made some additions to it, and Caligula extended it to the
						forum (CALIGULA, c. xxxi.). Tacitus gives a similar account with that of our
						author of the extent and splendour of the works of Claudius. Annma xv. c.
						xlli. Reaching from the <placeName key="tgn,2118187">Palatine</placeName> to
						the <placeName key="tgn,4012794">Esquiline</placeName> hill, it covered all
						the intermediate space, where the Colosseum now stands. We shall find that
						it was still further enlarged by Domitian, c. xv. of his life in the present
						work.</note> Of its dimensions and furniture, it may be sufficient to say
					thus much: the porch was so high that there stood in it a colossal statue of
					himself a hundred and twenty feet in height; and the space included in it was so
					ample, that it had triple porticos a mile in length, and a lake like a sea,
					surrounded with buildings which had the appearance of a city. Within its area
					were corn fields, vineyards, pastures, and woods, containing a vast number of
					animals of various kinds, both wild and tame. In other parts it was entirely
					over-laid with gold, and adorned with jewels and mother of pearl. The supper
					rooms were vaulted, and compartments of the ceilings, inlaid with ivory, were
					made to revolve, and scatter flowers; while they contained pipes which shed
					unguents upon the guests. The chief banqueting room was circular, and revolved
					perpetually, night and day, in imitation of the motion of the celestial bodies.
					The baths were supplied with water from the sea and the Albula. Upon the
					dedication of this magnificent house after it was finished, all he said in
					approval of it was, "that he had now a dwelling fit for a man." He commenced
					making a pond for the reception of all the hot springs from <placeName key="tgn,7004516">Baiae</placeName>, which he designed to have continued
					from <placeName key="perseus,Misenum">Misenum</placeName> to the Avernian lake,
					in a conduit, enclosed in galleries: and also a canal from Avernum to <placeName key="perseus,Ostia">Ostia</placeName>, that ships might pass from one to the
					other, without a sea voyage. The length of the proposed canal was one hundred
					and sixty miles; and it was intended to be of breadth sufficient to permit ships
					with five banks of oars to pass each other. For the execution of these designs,
					he ordered all prisoners, in every part of the empire, to be brought to
						<placeName key="tgn,1000080">Italy</placeName>; and that even those who were
					convicted of the most heinous crimes, in lieu of any other sentence, should be
					condemned to work at them. He was encouraged to all this wild and enormous profu
					sion, not only by the great revenue of the empire, but by the sudden hopes given
					him of an immense hidden treasure, which queen Dido, upon her flight from
						<placeName key="tgn,7002862">Tyre</placeName>, had brought with her to
						<placeName key="tgn,7001242">Africa</placeName>. This, a Roman knight
					pretended to assure him, upon good grounds, was still hid there in some deep
					caverns, and might with a little labour be recovered.</p></div><div type="textpart" n="32" subtype="chapter"><p>But being disappointed in his expectations of this resource, and reduced to such
					difficulties, for want of money, that he was obliged to defer paying his troops,
					and the rewards due to the veterans: he resolved upon supplying his necessities
					by means of false accusations and plunder. In the first place, he ordered, that
					if any freedman, without sufficient reason, bore the name of the family to which
					he belonged; the half instead of three fourths, of his estate should be brought
					into the exchequer at his decease: also that the estates of all such persons as
					had not in their wills been mindful of their prince, shuld be confiscated; and
					that the lawyers who ha drawn or dictated such wills, shoud be liable to a fine.
					He ordained likewise, that all words and actions, upon which any informer could
					ground a prosecution, should be deemed treason. He demanded an equivalent for
					the cirowris which the cities of <placeName key="tgn,1000074">Greece</placeName>
					had at any time offered him in the solemn games. Having forbad any one to use
					the colours of amethyst and Tyrian purple, he privately sent a person to sell a
					few ounces of them upon the day of the Nundinae, and then shut up all the
					merchants' shops, on the pretext that his edict had been violated. It is said,
					that, as he was playing and singing in the theatre, observing a married lady
					dressed in the purple which he had prohibited, he pointed her out to his
					procurators; upon which she was immediately dragged out of her seat, and not
					only stripped of her clothes, but her property. He never nominated a person to
					any office without saying to him, " You know what I want: and let us take care
					that nobody has anything he can call his own." At last he rifled many temples of
					the rich offerings with which they were stored, and melted down all the gold and
					silver statues, and amongst them those of the penates,<note anchored="true">The
						penates were worshipped in the innermost part of the house, which was called
						penetralia. There were likewise publid penates, worshipped in the Capitol,
						and supposed to be the guardians of the city and temples. Some have thought
						that the lares and penates were the same; and they appear to be sometimes
						confounded. They were, however, different. The penates were reputed to be of
						divine origin; the lares, of human. Certain persons were admitted to the
						worship of the lares, who were not to that of thePenates. The latter, as has
						been already said, were worshipped only in the innermost part of the house,
						but the former also in the public roads, in the camp, and on the sea.</note>
					which Galba afterwards restored.</p></div><div type="textpart" n="33" subtype="chapter"><p>He began the practice of parricide and murder with Claudius himself; for although
					he was not the contriver of his death, he was privy to the plot. Nor did he make
					any secret of it; but used afterwards to commend, in a Greek proverb, mushrooms
					as food fit for the gods, because Claudius had been poisoned with them. He
					traduced his memory, both by word and deed in the grossest manner; one while
					charging him with folly, another while with cruelty. For he used to say by way
					cff jest, that he had ceased morari<note anchored="true">A play upon the Greek
						word <foreign xml:lang="grc">μωρόσ</foreign>, signifying a fool, while
						the Latin <foreign xml:lang="lat">morari</foreign>, from <foreign xml:lang="lat">moror</foreign>, means "to dwell," or "continue." </note>
					amongst men, pronouncing the first syllable long; and treated as null many of
					his decrees and ordinances, as made by a doting old blockhead. He enclosed the
					place where his body was burnt with only a low wall of rough masonry. He
					attempted to poison Britannicus, as much out of envy because he had a sweeter
					voice, as from apprehension of what might ensue from the respect which the
					people entertained for his father's memory. He employed for this purpose a woman
					named Locusta who had been a witness against some persons guilty of like
					practices. But the poison she gave him, working more slowly than he expected,
					and only causing a purge, he sent for the woman, and beat her with his own hand,
					charging her with administering an antidote instead of poison; and upon her
					alleging in excuse, that she had given Britannicus but a gentle mixture in order
					to prevent suspicion, "Think you," said he, " that I am afraid of the Julian
					law; " and obliged her to prepare, in his own chamber and before his eyes, as
					quick and strong a dose as possible. This he tried upon a kid: but the animal
					lingering for five hours before it expired, he ordered her to go' to work again;
					and when she had done, he gave the poison to a slave, who dying immediately, he
					commanded the poison to be brought into the eating-room and given to
					Britannicus, while he was at supper with him. The prince had no sooner tasted it
					than he sunk on the floor, Nero meanwhile pretending to the guests, that it was
					only a fit of the falling sickness, to which, he said, he was subject. He buried
					him the following day, in a mean and hurried way, during violent storms of rain.
					He gave Locusta a pardon, and rewarded her with a great estate in land, placing
					some disciples with her, to be instructed in her trade.</p></div><div type="textpart" n="34" subtype="chapter"><p>His mother being used to make strict inquiry into what he said or did, and to
					reprimand him with the freedom of a parent, he was so much offended, that he
					endeavoured to expose her to public resentment, by frequently pretending a
					resolution to quit the government, and retire to <placeName key="tgn,7011266">Rhodes</placeName>. Soon afterwards, he deprived her of all honour and
					power, took from her the guard of Roman and German soldiers, banished her from
					the palace and from his society, and persecuted er in every way he could
					contrive; employing persons to harass her when at <placeName key="perseus,Rome">Rome</placeName> with law-suits, and to disturb her in her retirement from
					town with the most scurrilous and abusive language, following her about by land
					and sea. But being terrified with her menaces and violent spirit, he resolved
					upon her destruction, and thrice attempted it by poison. Finding, however, that
					she had previously secured herself by antidotes, he contrived machinery, by
					which the floor over her bed-chamber might be made to fall upon her while she
					was asleep in the night. This design miscarrying likewise, through the little
					caution used by those who were in the secret, his next stratagem was to
					construct a ship which could be easily shivered, in hopes of destroying her
					either by drowning, or by the deck above her cabin crushing her in its fall.
					Accordingly, under colour of a pretended reconciliation, he wrote her an
					extremely affectionate letter, inviting her to <placeName key="perseus,Baiae">Baiae</placeName>, to celebrate with him the festival of Minerva. He had
					given private orders to the captains of the galleys which were to attend her, to
					shatter to pieces the ship in which she had come, by falling foul of it, but in
					such manner that it might appear to be done accidentally. He prolonged the
					entertainment, for the more convenient opportunity of executing the plot in the
					night; and at her return for Bauli,<note anchored="true">A small port between
						the gulf of <placeName key="tgn,7004516">Baia</placeName> and cape
							<placeName key="perseus,Misenum">Misenum</placeName>.</note> instead of
					the old ship which had conveyed her to <placeName key="perseus,Baiae">Baiae</placeName>, he offered that which he had contrived for her
					destruction. He attended her to the vessel in a very cheerful mood, and, at
					parting with her, kissed her breasts; after which he sat up very late in the
					night, waiting with great anxiety to learn the issue of his project. But
					receiving information that everything had fallen out contrary to his wish, and
					that she had saved herself by swimming, not knowing what course to take, upon
					her freedman, Lucius Agerinus, bringing word, with great joy, that she was safe
					and well, he privately dropped a poniard by him. He then commanded the freedman
					to be seized and put in chains, under pretence of his having been employed by
					his mother to assassinate him; at the same time ordering her to be put to death,
					and giving out, that, to avoid punishment for her intended crime, she had laid
					violent hands upon herself. Other circumstances, still more horrible, are
					related on good authority; as that he went to view her corpse, and handling her
					limbs, pointed out some blemishes, and commended other points; and that, growing
					thirsty during the survey, he called for drink. Yet he was never afterwards able
					to bear the stings of his own conscience for this atrocious act, although
					encouraged by the congratulatory addresses of the army, the senate, and people.
					He frequently affirmed that he was haunted by his mother's ghost, and persecuted
					with the whips and burning torches of the Furies. Nay, he attempted by magical
					rites to bring up her ghost from below, and soften her rage against him. When he
					was in <placeName key="tgn,1000074">Greece</placeName>, he durst not attend the
					celebration of the Eleusinian mysteries, at the initiation of which, impious and
					wicked persons are warned by the voice of the herald from approaching the rites.
						<note anchored="true">From whence the "Procul, O procul este profani!" of
						the poet; a warning which was transferred to the Christian mysteries.
					</note> Besides the murder of his mother, he had been guilty of that of his
					aunt; for, being obliged to keep her bed in consequence of a complaint in her
					bowels, he paid her a visit, and she, being then advanced in years, stroking his
					downy chin, in the tenderness of affection, said to him: " May I but live to see
					the day when this is shaved for the first time, <note anchored="true">See
						before, c. xii. </note> and I shall then die contented." He turned, however,
					to those about him, made a jest of it, saying, that he would have his beard
					immediately taken off; and ordered the physicians to give her more violent
					purgatives. He seized upon her estate before she had expired; suppressing her
					will, that he might enjoy the whole himself.</p></div><div type="textpart" n="35" subtype="chapter"><p>He had, besides Octavia, two other wives: Poppaea Sabina, whose father had borne
					the office of quaestor, and who had been married before to a Roman knight: and,
					after her, Statilia Messalina, great-granddaughter of Taurus, <note anchored="true">Statilius Taurus, who lived in the time of Augustus, and
						built the amphitheatre called after his name. AUGUSTUS, c. xxiv. He is
						mentioned by Horace, Epist. i. v. 4. </note> who was twice consul, and
					received the honour of a triumph. To obtain possession of her, he put to death
					her husband, Atticus Vestinus, who was then consul. He soon became disgusted
					with Octavia, and ceased from having any intercourse with her; and being
					censured by his friends for it, he replied, " She ought to be satisfied with
					having the rank and appendages of his wife." Soon afterwards, he made several
					attempts, but in vain, to strangle her, and then divorced her for barrenness.
					But the people, disapproving of the divorce, and making severe comments upon it,
					he also banished her.<note anchored="true">Octavia was first sent away to
							<placeName key="tgn,7003005">Campania</placeName>, under a guard of
						soldiers, and after being recalled, in consequence of the remonstrances of
						the people, by whom she was beloved, Nero banished her to the island of
						Pandataria. </note> At last he put her to death, upon a charge of adultery,
					so impudent and false, that, when all those who were put to the torture
					positively denied their knowledge of it, he suborned his pedagogue, Anicetus, to
					affirm, that he had secretly intrigued with and debauched her. He married
					Poppaea twelve days after the divorce of Octavia,<note anchored="true">A.U.C.
						813</note> and entertained a great affection for her; but, nevertheless,
					killed her with a kick which he gave her when she was big with child, and in bad
					health, only because she found fault with him for returning late from driving
					his chariot He had by her a daughter, Claudia Augusta, who died an infant. There
					was no person at all connected with him who escaped his deadly and unjust
					cruelty. Under pretence of her being engaged in a plot against him, he ,put to
					dath Antonia, Claudius's daughter, who refused to marry him after the death of
					Poppaea. In the same way, he destroyed all yho were allied to him either by
					blood or marriage; amongst whom was young Aulus Plautinus. <note anchored="true" place="inline">* * * Thomson omits material here * * *</note> His step-son,
					Rufinus Crispinus, Poppaea's son, though a minor, he ordered to be drowned in
					the sea, while he was fishing, by his own slaves, because he was reported to act
					Trequenty amongst his play-fellows the part of a general or an emperor. He
					banished Tuscus, his nurse's son, for presuming, when he was procurator of
						<placeName key="tgn,7016833">Egypt</placeName>, to wash in the baths which
					had been constructed in expectation of his own coming. <placeName key="tgn,1002882">Seneca</placeName>, his preceptor, he forced to kill
					himself <note anchored="true"><placeName key="tgn,1002882">Seneca</placeName>
						was accused of complicity in the conspiracy of Caius Piso. Tacitus furnishes
						some interesting details of the circumstances under which the philosopher
						calmly submitted to his fate, which was announced to him when at supper with
						his friends, at his villa, near <placeName key="tgn,7013962">Rome</placeName>.—Tacitus, b. xiv. xv. </note> though upon his
					desiring leave to retire, and offering to surrender his estate, he solemnly
					swore, "that there was no foundation for his suspicions, and that he would
					perish himself sooner than hurt him." Having promised Burrhus, the pretorian
					prefect, a remedy for a swelling in his throat, he sent him poison. Some old
					rich freedmen of Claudius, who had formerly not only promoted his adoption, but
					were also instrumental to his advancement to the empire, and had been his
					governors, he took off by poison given them in their meat or drink.</p></div><div type="textpart" n="36" subtype="chapter"><p>Nor did he proceed with less cruelty against those who were not of his family. A
					blazing star, which is vulgarly supposed to portend destruction to kings and
					princes, appeared above the horizon several nights successively. <note anchored="true">This comet, as well as one which appeared the year in which
						Claudius died, is described by <placeName key="tgn,1002882">Seneca</placeName>, Natural. <placeName key="tgn,2603366">Quast</placeName>. VII. c. xvii. and xix. and by <placeName key="tgn,2588096">Pliny</placeName>, II. c. xxxv. </note> He felt great
					anxiety on account of this phenomenon, as being informed by one Babilus, an
					astrologer, that princes were used to expiate such omens by the sacrifice of
					illustrious persons, and so avert the danger foreboded to their own persons, by
					bringing it on the heads of their chief men, he resolved on the destruction of
					the principal nobility in <placeName key="tgn,7013962">Rome</placeName>. He was
					the more encouraged to this, because he had some plausible pretence for carrying
					it into execution, from the discovery of two conspiracies against him; the
					former and more dangerous of which was that formed by <placeName key="tgn,2040810">Piso</placeName><note anchored="true">See Tacitus, Annal.
						xv. 48-55.</note> and discovered at <placeName key="tgn,7013962">Rome</placeName>; the other was that of Vinicius,<note anchored="true">The
						sixteenth book of Tacitus, which would probably have given an account of the
						Vinician conspiracy, is lost. It is shortly noticed by Plutarch.</note> at
						<placeName key="tgn,7004393">Beneventum</placeName>. The conspirators were
					brought to their trials loaded with triple fetters. Some ingenuously confessed
					the charge; others avowed that they thought the design against his life an act
					of favour for which he was obliged to them, as it was impossible in any other
					way than by death to relieve a person rendered infamous by crimes of the
					greatest enormity. The children of those who had been condemned, were banished
					the city, and afterwards either poisoned or starved to death. It is asserted
					that some of them, with their tutors, and the slaves who carried their satchels,
					were all poisoned together at one dinner; and others not suffered to seek their
					daily bread.</p></div><div type="textpart" n="37" subtype="chapter"><p>From this period he butchered, without distinction or quarter, all whom his
					caprice suggested as objects for his cruelty; and upon the most frivolous
					pretences. To mention only a few: Salvidienus Orfitus was accused of letting out
					three taverns attached to his house in the forum to some cities for the use of
					their deputies at <placeName key="tgn,7013962">Rome</placeName>. The charge
					against Cassius Longinus, a lawyer who had lost his sight, was, that he kept
					amongst the busts of his ancestors that of Caius Cassius, who was concerned in
					the death of Julius Caesar. The only charge objected against Paetus Thrasea was,
					that he had a melancholy cast of features, and looked like a school-master. He
					allowed but one hour to those whom he obliged to kill themselves; and, to
					prevent delay, he sent them physicians " to cure them immediately, if they
					lingered beyond that time ;" for so he called bleeding them to death. There was
					at that time an Egyptian of a most voracious appetite, who would digest raw
					flesh, or any thing else that was given him. It was credibly reported, that the
					emperor was extremely desirous of furnishing him with living men to tear and
					devour. Being elated with his great success in the perpetration of crimes, he
					declared. " that no prince before himself ever knew the extent of his power." He
					threw out strong intimations that he would not even spare the senators who
					survived, but would entirely extirpate that order, and put the provinces and
					armies into the hands of the Roman knights and his own freedmen. It is certain
					that he never gave or vouchsafed to allow any one the customary kiss, either on
					entering or departing, or even returned a salute. And at the inauguration of a
					work, the cut through the Isthmus, <note anchored="true">See before, c. xix.
					</note> he, with a loud voice, amidst the assembled multitude, uttered a prayer,
					that "the undertaking might prove fortunate for himself and the Roman people,"
					without taking the smallest notice of the senate.</p></div><div type="textpart" n="38" subtype="chapter"><p>He spared, moreover, neither the people of <placeName key="tgn,7013962">Rome</placeName>, nor the capital of the country. Somebody in conversation
					saying <quote xml:lang="grc"><l>ἐμοῦ θανόντοσ γαῖα μιχθήτω</l></quote>
					<quote xml:lang="eng"><l>When I am dead let fire devour the world.</l></quote>
					"Nay," said he, "let it be while I am living" [<foreign xml:lang="grc">ἐμοῦ</foreign>] And he acted accordingly; for, pretending to be disgusted
					with the old buildings, and the streets, he set the city on fire so openly, that
					many of consular rank caught his own household servants on their property with
					tow, and torches in their hands, but durst not meddle with them. There being
					near his Golden House some granaries, the site of which he exceedingly coveted,
					they were battered as if with machines of war, and set on fire, the walls being
					built of stone. During six days and seven nights this terrible devastation
					continued, the people being obliged to fly to the tombs and monuments for
					lodging and shelter. Meanwhile, a vast number of stately buildings, the houses
					of generals celebrated in former times, and even then still decorated with the
					spoils of war, were laid in ashes; as well as the temples of the gods, which had
					been vowed and dedicated by the kings of <placeName key="tgn,7013962">Rome</placeName>, and afterwards in the Punic and Gallic wars: in short,
					everything that was remarkable and worthy to be seen which time had spared.<note anchored="true">This destructive fire occurred in the end of July, or the
						beginning of August, A. U. C. 816, <date when="0064">A. D. 64</date>. It was
						imputed to the <placeName key="tgn,2238725">Christians</placeName>, and drew
						on them the persecutions mentioned in c. xvi., and the note.</note> This
					fire he beheld from a tower in the house of Maecenas, and, "being greatly
					delighted," as he said, "with the beautiful effects of the conflagration," he
					sung a poem on the ruin of <placeName key="tgn,7014164">Troy</placeName>, in the
					tragic dress he used on the stage. To turn this calamity to his own advantage by
					plunder and rapine, he promised to remove the bodies of those who had perished
					in the fire, and clear the rubbish at his own expense: suffering no one to
					meddle with the remains of their property. But he not only received, but exacted
					contributions on account of the loss, until he had exhausted the means both of
					the provinces and private persons.</p></div><div type="textpart" n="39" subtype="chapter"><p>To these terrible and shameful calamities brought upon the people by their
					prince, were added some proceeding from misfortune. Such were a pestilence, by
					which, within the space of one autumn, there died no less than thirty thousand
					persons, as appeared from the registers in the temple of Libitina: a great
					disaster in <placeName key="tgn,7008653">Britain</placeName>, <note anchored="true">The revolt in <placeName key="tgn,7008653">Britain</placeName> broke out A. U. C. 813. Xiphilinus (lxii. p. 701)
						attributes it to the severity of the confiscations with which the repayment
						of large sums of money advanced to the Britons by the emperor Claudius, and
						also by <placeName key="tgn,2048656">Seneca</placeName>, was exacted.
						Tacitus adds another cause, the insupportable tyranny and avarice of the
						centurions and soldiers. Prasutagus, king of the Iceni, had named the
						emperor his heir. His widow Boadicea and her daughters were shamefully used,
						his kinsmen reduced to slavery, and his whole territory ravaged; upon which
						the Britons flew to arms. See c. xviii., and the note. </note> where two of
					the principal towns belonging to the Romans were plundered; and a dreadful havoc
					made both amongst our troops and allies; a shameful discomfiture of the army of
					the East; where, in <placeName key="tgn,7006651">Armenia</placeName>, the
					legions were obliged to pass under the yoke, and it was with great difficulty
					that <placeName key="tgn,1000140">Syria</placeName> was retained. Amidst all
					these disasters, it was strange, and, indeed, particularly remarkable, that he
					bore nothing more patiently than the scurrilous language and railing abuse which
					was in every one's mouth; treating no class of persons with more gentleness,
					than those who assailed him with invective and lampoons. Many things of that
					kind were posted up about the city, or otherwise published, both in Greek and
					Latin: such as these, <quote xml:lang="grc"><l>Νέρων Ὀρέστης,</l><l>Νεόνυμφον, Νέρων, ἰδίαν μήτερ' ἀπέκτεινεν.</l></quote>
					<note anchored="true"><foreign xml:lang="grc">Νεόνυμφον</foreign>: alluding to Nero's
						unnatural nuptials with Sporus or Pythagoras. See cc. xxviii. xxix. It
						should be <foreign xml:lang="grc">νεόνυμφος.</foreign></note>
					<quote xml:lang="eng"><l>Orestes and Alcmaon—Nero too,</l><l>The lustful Nero, worst of all the crew,</l><l>Fresh from his bridal—their own mothers slew.</l></quote>
					<quote xml:lang="lat"><l>Quis neget Aeneae magna de stirpe Neronem?</l><l> Sustulit hic matrem: sustulit<note anchored="true">"Sustulit" has a
								double meaning, signifying both, to bear away, and to put out of the
								way.</note> ille patrem.</l></quote>
					<quote xml:lang="eng"><l>Sprung from Aeneas, pious, wise and great,</l><l>Who says that Nero is degenerate?</l><l>Safe through the flames, one bore his sire; the other,</l><l>To save himself, took off his loving mother.</l></quote>
					<quote xml:lang="lat"><l>Dum tendit citharam noster, dum cornua Parthus,</l><l>Noster erit Peean, ille <foreign xml:lang="grc">ἑκατηβελέτησ</foreign></l></quote>
					<quote xml:lang="eng"><l>His lyre to harmony our Nero strings;</l><l>His arrows o'er the plain the Parthiah wings:</l><l>Ours call the tuneful Paean, famed in war,</l><l>The other Phoebus name, the god who shoots afar.<note anchored="true">The
								epithet applied to Apollo, as the god of music, was Pman; as the god
								of war, <foreign xml:lang="grc">ἑκατηβολέτησ</foreign>.
							</note></l></quote>
					<quote xml:lang="lat"><l>Roma domus fiet: Vejos migrate, Quirites,</l><l>Si non et Vejos occupat ista domus.</l></quote>
					<quote xml:lang="eng">All <placeName key="perseus,Rome">Rome</placeName> will be
						one house: to <placeName key="perseus,Veii">Veii</placeName> fly, <l>Should
							it not stretch to <placeName key="perseus,Veii">Veii</placeName>, by and
								by.<note anchored="true">Pliny remarks, that the Golden House of
								Nero was swallowing up all <placeName key="perseus,Rome">Rome</placeName>. <placeName key="perseus,Veii">Veii</placeName>, an ancient Etruscan city, about twelve miles
								from <placeName key="perseus,Rome">Rome</placeName>, was originally
								little inferior to it, being, as Dionysius informs us (lib. ii. p.
								x6), equal in extent to <placeName key="perseus,Athens">Athens</placeName>. See a very accurate survey of the ruins of
								Veil, in Gell's admirable TOPOGRAPHY OF ROME AND ITS VICINITY, p.
								436, of Bohn's Edition.</note></l></quote> But he neither made any
					inquiry after the authors, nor when information was laid before the senate
					against some of them, would he allow a severe sentence to be passed. Isidorus,
					the Cynic philosopher, said to him aloud, as he was passing along the streets, "
					You sing the misfortunes of Nauplius well, but behave badly yourself." And
					Datus, a comic actor, when repeating these words in the piece. "Farewell,
					father! Farewell mother!" mimicked the gestures of persons drinking and
					swimming, significantly alluding to the deaths of Claudius and Agrippina: and on
					uttering the last clause, Orcus vobus ducit pedes; You st md this moment on the
					brink of Orcus; he plainly intimated his application of it to the precarious
					position of the senate. Yet Nero only banished the player and philosopher from
					the city and <placeName key="tgn,1000080">Italy</placeName>; either because he
					was insensible to shame, or from apprehension that if he discovered his
					vexation, still keener things might be said of him.</p></div><div type="textpart" n="40" subtype="chapter"><p>The world, after tolerating such an emperor for little less than fourteen years,
					at length forsook him; the Gauls, headed by Julius Vindex, who at that time
					governed the province as pro-praetor, being the first to revolt. Nero had been
					formerly told by astrologers, that it would be his fortune to be at last
					deserted by all the world; and this occasioned that celebrated saying of his,
					"An artist can live in any country;" by which he meant to offer as an excuse for
					his practice of music, that it was not only his amusement as a prince, but might
					be his support when reduced to a private station. Yet some of the astrologers
					promised him, in his forlorn state, the rule of the East, and in express words
					the kingdom of <placeName key="tgn,7001371">Jerusalem</placeName>. But the
					greater part of them flattered him with assurances o fhis being restored to his
					former fortune. And being most incluined to believe the latter prediction, upon
					losing <placeName key="tgn,7008653">Britain</placeName> and <placeName key="tgn,7006651">Armenia</placeName>, he imagined he had run through all
					his misfortunes which the fates had decreed him. But when, upon consulting the
					oracle of Apollo at <placeName key="perseus,Delphi">Delphi</placeName>, he was
					advised to beware of the seventy-third year, as if he were not to die till then,
					never thinking of Galba's age, he conceived such hopes, not only of living to
					advanced years, but of constant and singular good fortune, that having lost some
					things of great value by shipwreck, he scrupled not to say amongst his friends,
					that "the fishes would bring them back to him." At Naples he heard of the
					insurrection in <placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName>, on the
					anniversary of the day on which he killed his mother, and bore it with so much
					unconcern, as to excite a suspicion that he was really glad of it, since he had
					now a fair opportunity of plundering those wealthy provinces by the right of
					war. Immediately going to the gymnasium, he witnessed the exercise of the
					wrestlers, with the greatest delight. Being interrupted at supper with letters
					which brought yet worse news, he expressed no greater resentment, than only to
					threaten the rebels. For eight days together, he never attempted to answer any
					letters, nor give any orders, but buried the whole affair in profound
					silence.</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>