<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi1348.abo013.perseus-eng2:44-60</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi1348.abo013.perseus-eng2:44-60</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi1348.abo013.perseus-eng2"><div type="textpart" n="44" subtype="chapter"><p>But he was still more infamous, if possible, for an abomination not fit to be
					mentioned or heard, much less credited.<note anchored="true"><quote xml:lang="lat">"Quasi pueros prima teneritudinis, quos 'pisciculos'
							vocabat, institueret, ut natanti sibi inter femina versarentur, ac
							luderent: lingui morsuque sensim appetentes; atque etiam quasi infantes
							firmiorcs, necdum tamen lacte depulsos, inguini ceu papillae admoveret:
							pronior sane ad id genus libidinis, et nature et aetate."</quote></note>
					<note anchored="true" place="inline">* * * Thomson omits material here * *
						*</note> When a picture, painted by Parrhasius, in which the artist had
					represented Atalanta in the act of submitting to Meleager's lust in the most
					unnatural way, was bequeathed to him, with this proviso, that if the subject was
					offensive to him, he might receive in lieu of it a million sesterces, he not
					only chose the picture, but hung it up in his bed-chamber. <note anchored="true" place="inline">* * * Thomson omits material here * * *</note></p></div><div type="textpart" n="45" subtype="chapter"><p>How much he was guilty of a most foul intercourse with women even of the first
						quality,<note anchored="true"><quote xml:lang="lat">"Feminarum capitibus
							solitus illudere."</quote></note> appeared very plainly by the death of
					one Mallonia, who, being brought to his bed, but resolutely refusing to comply
					with his lust, he gave her up to the common informers. Even when she was upon
					her trial, he frequently called out to her, and asked her, "Do you repent?"
					until she, quitting the court, went home, and stabbed herself; openly upbraiding
					the vile old lecher for his gross obscenity;<note anchored="true"><quote xml:lang="lat">"Obscenitate oris hirsuto atque olido."</quote></note>
					hence there was an allusion to him in a farce, which was acted at the next
					public sports, and was received with great applause, and became a common topic
					of ridicule:<note anchored="true"><quote xml:lang="lat">"Hircum vetulum capreis
							naturam ligurire."</quote></note> that the old goat <note anchored="true" place="inline">* * * Thomson omits material here * *
						*</note></p></div><div type="textpart" n="46" subtype="chapter"><p>He was so niggardly and covetous, that he never allowed to his attendants, in his
					travels and expeditions, any salary, but their diet only. Once, indeed, he
					treated them liberally, at the instigation of his step-father, when, dividing
					them into three classes, according to their rank, he gave the first six, the
					second four, and the third two, hundred thousand sesterces, which last class he
					called not friends, but Greeks.</p></div><div type="textpart" n="47" subtype="chapter"><p>During the whole time of his government, he never erected any noble edifice; for
					the only things he did undertake, namely, building the temple of Augustus, and
					restoring Pompey's Theatre, he left at last, after many years, unfinished. Nor
					did he ever entertain the people with public spectacles; and he was seldom
					present at those which were given by others, lest any thing of that kind should
					be requested of him; especially after he was obliged to give freedom to the
					comedian Actius. Having relieved the poverty of a few senators, to avoid further
					demands, he declared that he should for the future assist none, but those who
					gave the senate full satisfaction as to the cause of their necessity. Upon this,
					most of the needy senators, from modesty and shame, declined troubling him.
					Amongst these was Hortalus, grandson to the celebrated orator Quintus
					Hortensius, who [marrying], by the persuasion of Augustus, had brought up four
					children upon a very small estate.</p></div><div type="textpart" n="48" subtype="chapter"><p>He displayed only two instances of public munificence. One was an offer to lend
					gratis, for three years, a hundred millions of sesterces to those who wanted to
					borrow; and the other, when, some large houses being burnt down upon Mount
					Coelius, he indemnified the owners. To the former of these he was compelled by
					the clamours of the people, in a great scarcity of money, when he had ratified a
					decree of the senate obliging all money-lenders to advance two-thirds of their
					capital on land, and the debtors to pay off at once the same proportion of their
					debts, and it was found insufficient to remedy the grievance. The other he did
					to alleviate in some degree the pressure of the times. But his benefaction to
					the sufferers by fire, he estimated at so high a rate, that he ordered the
					Coelian Hill to be called, in future, the Augustan. To the soldiery, after
					doubling the legacy left them by Augustus, he never gave any thing, except a
					thousand denarii a man to the pretorian guards, for not joining the party of
					Sejanus; and some presents to the legions in <placeName key="tgn,1000140">Syria</placeName>, because they alone had not paid reverence to the
					effigies of Sejanus among their standards. He seldom gave discharges to the
					veteran soldiers, calculating on their deaths from advanced age, and on what
					would be saved by thus getting rid of them, in the way of rewards or pensions.
					Nor did he ever relieve the provinces by any act of generosity, excepting
						<placeName key="tgn,1000004">Asia</placeName>, where some cities had been
					destroyed by an earthquake.</p></div><div type="textpart" n="49" subtype="chapter"><p>In the course of a very short time, he turned his mind to sheer robbery. It is
					certain that Cneius Lentulus, the augur, a man of vast estate, was so terrified
					and worried by his threats and importunities, that he was obliged to make him
					his heir; and that Lepida, a lady of a very noble family, was condemned by him,
					in order to gratify Quirinus, a man of consular rank, extremely rich, and
					childless, who had divorced her twenty years before, and now charged her with an
					old design to poison him. Several persons, likewise, of the first distinction in
						<placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName>, <placeName key="tgn,1000095">Spain</placeName>, <placeName key="tgn,1000140">Syria</placeName>, and
						<placeName key="tgn,1000074">Greece</placeName>, had their estates
					confiscated upon such despicably trifling and shameless pretences, that against
					some of them no other charge was preferred, than that they held large sums of
					ready money as part of their property. Old immunities, the rights of mining, and
					of levying tolls, were taken from several cities and private persons. And
					Vonones, king of the Parthians, who had been driven out of his dominions by his
					own subjects, and fled to <placeName key="tgn,7002351">Antioch</placeName> with
					a vast treasure, claiming the protection of the Roman people, his allies, was
					treacherously robbed of all his money, and afterwards murdered.</p></div><div type="textpart" n="50" subtype="chapter"><p>He first manifested hatred towards his own relations in the case of his brother
					Drusus, betraying him by the production of a letter to himself, in which Drusus
					proposed that Augustus should be forced to restore the public liberty. In course
					of time, he shewed the same disposition with regard to the rest of his family.
					So far was he from performing any office of kindness or humanity to his wife,
					when she was banished, and, by her father's order, confined to one town, that he
					forbad her to stir out of the house, or converse with any men. He even wronged
					her of the dowry given her by her father, and her yearly allowance, by a quibble
					of law, because Augustus had made no provision for them on her behalf in his
					will. Being harassed by his mother, Livia, who claimed an equal share in the
					government with him, he frequently avoided seeing her, and all long and private
					conferences with her, lest it should be thought that he was governed by her
					counsels, which, notwithstanding, he sometimes sought, and was in the habit of
					adopting. He was much offended at the senate, when they proposed to add to his
					other titles that of the Son of Livia, as well as Augustus. He, therefore, would
					not suffer her to be called " the Mother of her country," nor to receive any
					extraordinary public distinction. Nay, he frequently admonished her " not to
					meddle with weighty affairs, and such as did not suit her sex;" especially when
					he found her present at a fire which broke out near the Temple of Vesta,<note anchored="true">The Temple of Vesta, like that dedicated to the same goddess
						at <placeName key="tgn,2093740">Tivoli</placeName>, is round. There was
						probably one on the same site, and in the same circular form, erected by
						Numa Pompilius; the present edifice is far too elegant for that age, but
						there is no record of its erection, but it is known to have been repaired by
						Vespasian or Domitian after being injured by <placeName key="tgn,2538428">Nero</placeName>'s fire. Its situation, near the <placeName key="tgn,1130786">Tiber</placeName>, exposed it to floods, from which we
						find it suffered, from <placeName key="tgn,2399199">Horace</placeName>'s
						lines <cit><quote xml:lang="lat"><l>Vidimus flavum Tiberim, retortis</l><l>Littore Etrusco violenter undis,</l><l>Ire dejectum monunenta Regis,</l><l>Templaque Vestae.</l></quote><bibl n="Hor. Carm. 1.2.15">Ode, lib. i. 2. 15.</bibl></cit> This beautiful temple is still in good preservation. It is surrounded
						by twenty columns of white marble, and the wall of the cell, or interior
						(which is very small, its diameter being only the length of one of the
						columns), is also built of blocks of the same material, so nicely joined,
						that it seems to be formed of one solid mass.</note> and encouraging the
					people and soldiers to use their utmost exertions, as she had been used to do in
					the time of her husband.</p></div><div type="textpart" n="51" subtype="chapter"><p>He afterwards proceeded to an open rupture with her, and, as is said, upon this
					occasion. She having frequently urged him to place among the judges a person who
					had been made free of the, city, he refused her request, unless she would allow
					it to be inscribed on the roll, "That the appointment had been extorted from him
					by his mother." Enraged at this, <placeName key="tgn,2039991">Livia</placeName>
					brought forth from her chapel some letters from Augustus to her, complaining of
					the sourness and insolence of <placeName key="tgn,2720789">Tiberius</placeName>'s temper, and these she read. So much was he offended at
					these letters having been kept so long, and now produced with so much bitterness
					against him, that some considered this incident as one of the causes of his
					going into seclusion, if not the principal reason for so doing. In the whole
					years he lived during his retirement, he saw her but once, and that for a few
					hours only. When she fell sick shortly afterwards, he was quite unconcerned
					about visiting her in her illness; and when she died, after promising to attend
					her funeral, he deferred his coming for several days, so that the corpse was in
					a state of decay and putrefaction before die interment; and he then forbad
					divine honours being paid to her, pretending that he acted according to her own
					directions. He likewise annulled her will, and in a short time ruined all her
					friends and acquaintance; not even sparing those to whom, on her death-bed, she
					had recommended the care of her funeral, but condemning one of them, a man of
					equestrian rank, to the tread-mill.<note anchored="true">Antlia; a machine for
						drawing up water in a series of connected buckets, which was worked by the
						feet, nisupedum.</note></p></div><div type="textpart" n="52" subtype="chapter"><p>He entertained no paternal affection either for his own son Drusus, or his
					adopted son Germanicus. Offended at the vices of the former, who was of a loose
					disposition and led a dissolute life, he was not much affected at his death;
					but, almost immediately after the funeral, resumed his attention to business,
					and prevented the courts from being longer closed. The ambassadors from the
					people of <placeName key="tgn,7002329">Ilium</placeName> coming rather late to
					offer their condolence, he said to them by way of banter, as if the affair had
					already faded from his memory, "And I heartily condole with you on the loss of
					your renowned countryman <placeName key="tgn,2069653">Hector</placeName>." He so
					much affected to depreciate Germanicus, that he spoke of his achievements as
					utterly insignificant, and railed at his most glorious victories as ruinous to
					the state; complaining of him also to the senate for going to <placeName key="tgn,7013269">Alexandria</placeName> without his knowledge, upon
					occasion of a great and sudden famine at <placeName key="tgn,7013962">Rome</placeName>. It was believed that he took care to have him dispatched
					by Cneius Piso, his lieutenant in <placeName key="tgn,1000140">Syria</placeName>. This person was afterwards tried for the murder, and would,
					as was supposed, have produced his orders, had they not been contained in a
					private and confidential dispatch. The follo-ring words therefore were posted up
					in many placez, and frequently shouted in the night: "Give us back our
					Germanicus." This suspicion was afterwards confirmed by the barbarous treatment
					of his wife and children.</p></div><div type="textpart" n="53" subtype="chapter"><p>His daughter-in-law Agrippina, after the death of her husband, complaining upon
					some occasion with more than ordinary freedom, he took her by the hand, and
					addressed her in a Greek verse to this effect: "My dear child, do you think
					yourself injured, because you are not empress?" Nor did he ever vouchsafe to
					speak to her again. Upon her refusing once at supper to taste some fruit which
					he presented to her, he declined inviting her to his table, pretending that she
					in effect charged him with a design to poison her; whereas the whole was a
					contrivance of his own. He was to offer the fruit, and she to be privately
					cautioned against eating what would infallibly cause her death. At last, having
					her accused of intending to flee for refuge to the statue of Augustus, or to the
					army, he banished her to the island of Pandataria. <note anchored="true">The
						elder Agrippina was banished to this island by Augustus. See. c. lxiii. of
						his life. </note> Upon her reviling him for it, he caused a centurion to
					beat out one of her eyes; and when she resolved to starve herself to death, he
					ordered her mouth to be forced open, and meat to be crammed down her throat. But
					she persisting in her resolution, and dying soon afterwards, he persecuted her
					memory with the basest aspersions, and persuaded the senate to put her birth-day
					amongst the number of unlucky days in the calendar. He likewise took credit for
					not having caused her to be strangled and her body cast upon the Gemonian Steps,
					and suffered a decree of the senate to pass, thanking him for his clemency, and
					an offering of gold to be made to Jupiter Capitolinus on the occasion.</p></div><div type="textpart" n="54" subtype="chapter"><p>He had by Germanicus three grandsons, <placeName key="tgn,2538429">Nero</placeName>, Drusus, and Caius; and by his son Drusus one, named
					Tiberius. Of these, after the loss of his sons, he commended Nero and Drusus,
					the two eldest sons of Germanicus, to the senate; and at their being solemnly in
					troduced into the forum, distributed money among the people. But when he found
					that on entering upon the new year they were included in the public vows for his
					own welfare, he told the senate, " that such honours ought not to be conferred
					but upon those who had been proved, and were of more advanced years." By thus
					betraying his private feelings towards them,' he exposed them to all sorts of
					accusations; and after practising many artifices to provoke them to rail at and
					abuse him, that he might be furnished with a pretence to destroy them, he
					charged them with it in a letter to the senate: and at the same time accusing
					them, in the bitterest terms, of the most scandalous vices. Upon their being
					declared enemies by the senate, he starved them to death; Nero in the island of
						<placeName key="tgn,7006720">Ponza</placeName>, and Drusus in the vaults of
					the Palatium. It is thought by some that Nero was driven to a voluntary death by
					the executioner's shewing him some halters and hooks, as if he had been sent to
					him by order of the senate. Drusus, it is said, was so rabid with hunger, that
					he attempted to eat the chaff with which his mattress was stuffed. The relics of
					both were so scattered, that it was with difficulty they were collected.</p></div><div type="textpart" n="55" subtype="chapter"><p>Besides his old friends and intimate acquaintance, he required the assistance of
					twenty of the most eminent persons in the city, as counsellors in the
					administration of public affairs. Out of all this number, scarcely two or three
					escaped the fury of his savage disposition. All the rest he destroyed upon one
					pretence or another; and among them AFlius Sejanus, whose fall was attended with
					the ruin of many others. He had advanced this minister to the highest pitch of
					grandeur, not so much from any real regard for him, as that by his base and
					sinister contrivances he might ruin the children of Germani cus, and thereby
					secure the succession to his own grandson by Drusus.</p></div><div type="textpart" n="56" subtype="chapter"><p>He treated with no greater leniency the Greeks in his family, even those with
					whom he was most pleased. Having asked one <placeName key="tgn,2786861">Zeno</placeName>, upon his using some far-fetched phrases, "What uncouth
					dialect is that ?" he replied, " The Doric." For this answer he banished him to
					Cinara, <note anchored="true">An island in the Archipelago. </note> suspecting
					that he taunted him with his former residence at <placeName key="tgn,7011266">Rhodes</placeName>, where the Doric dialect is spoken. It being his custom
					to start questions at supper, arising out of what he had been reading in the
					day, and finding that Seleucus, the grammarian, used to inquire of his
					attendants what authors he was then studying, and so came prepared for his
					inquiries-he first turned him out of his family, and then drove him to the
					extremity of laying violent hands upon himself.</p></div><div type="textpart" n="57" subtype="chapter"><p>His cruel and sullen temper appeared when he was still a boy; which Theodorus of
					Gadara, <note anchored="true">This <placeName key="tgn,2048935">Theodore</placeName> is noticed by Quintilian, Instit. iii. x. Gadara
						was in <placeName key="tgn,1000140">Syria</placeName>. </note> his master in
					rhetoric, first discovered, and expressed by a very opposite simile, calling him
					sometimes, when he chid him, "Mud mixed with blood." But his disposition shewed
					itself still more clearly on his attaining the imperial power, and even in the
					beginning of his administration, when he was endeavouring to gain the popular
					favour, by affecting moderation. Upon a funeral passing by, a wag called out to
					the dead man, "Tell Augustus, that the legacies he bequeathed to the people are
					not yet paid." The man being brought before him, he ordered that he should
					receive what was due to him, and then be led to execution, that he might deliver
					the message to his father himself. Not long afterwards, when one Pompey, a Roman
					knight, persisted in his opposition to something he proposed in the senate, he
					threatened to put him in prison, and told him, "Of a Pompey I shall make a
					Pompeian of you;" by a bitter kind of pun playing upon the man's name, and the
					ill-fortune of his party.</p></div><div type="textpart" n="58" subtype="chapter"><p>About the same time, when the praetor consulted him, whether it was his pleasure
					that the tribunals should take cognizance of accusations of treason, he replied,
					"The laws ought to be put in execution;" and he did put them in execution most
					severely. Some person had taken off the head of Augustus from one of his
					statues, and replaced it by another.<note anchored="true">It mattered not that
						the head substituted was Tiberius's own. </note> The matter was brought
					before the senate, and because the case was not clear, the witnesses were put to
					the torture. The party accused being found guilty, and condemned, this kind of
					proceeding was carried so far, that it became capital for a man to beat his
					slave, or change his clothes, near the statue of Augustus; to carry his head
					stamped upon the coin, or cut in the stone of a ring, into a necessary house, or
					the stews; or to reflect upon anything that had been either said or done by him.
					In fine, a person was condemned to death, for suffering some honours to be
					decreed to him in the colony where he lived, upon the same day on which they had
					formerly been decreed to Augustus.</p></div><div type="textpart" n="59" subtype="chapter"><p>He was besides guilty of many barbarous actions, under the pretence of strictness
					and reformation of manners, but more to gratify his own savage disposition. Some
					verses were published, which displayed the present calamities of his reign, and
					anticipated the future.<note anchored="true">The verses were probably
						anonymous.</note>
					<quote xml:lang="lat"><l>Asper et immitis, breviter vis omnia dicam?</l><l>Dispeream si te mater amare potest.</l><l>Non es eques, quare? non sunt tibi millia centum?</l><l>Omnia si quaras, et Rhodos exsilium est.</l><l>Aurea mutasti Saturni saecula, Caesar:</l><l>Incolumi nam te, ferrea semper erunt.</l><l>Fastidit vinum, quia jam sitit iste cruorem:</l><l>Tam bibit hunc avide, quam bibit ante merum.</l><l>Adspice felicem sibi, non tibi, Romule, Sullam:</l><l>Et Marium, si vis, adspice, sed reducem.</l><l>Nec non Antoni civilia bella moventis</l><l>Nec semel infectas adspice cada manus,</l><l>Et dic, Roma perit: regnabit sanguine multo,</l><l>Ad regnum quisquis venit ab exsilio.</l></quote>
					<quote xml:lang="eng"><l>Obdurate wretch! too fierce, too fell to move</l><l>The least kind yearnings of a mother's love!</l><l>No knight thou art, as having no estate;</l><l>Long suffered'st thou in <placeName key="tgn,7011266">Rhodes</placeName>
							an exile's fate,</l><l>No more the happy Golden Age we see;</l><l>The Iron's come, and sure to last with thee.</l><l>Instead of wine he thirsted for before,</l><l>He wallows now in floods of human gore.</l><l>Reflect, ye Romans, on the dreadful times,</l><l>Made such by Marius, and by Sylla's crimes.</l><l>Reflect how Antony's ambitious rage</l><l>Twice scar'd with horror a distracted age.</l><l>And say, Alas! <placeName key="perseus,Rome">Rome</placeName>'s blood in
							streams will flow,</l><l>When banish'd miscreants rule this world below.</l></quote> At first he
					would have it understood, that these satirical verses were drawn forth by the
					resentment of those who were impatient under the discipline of reformation,
					rather than that they spoke,their real sentiments; and he would frequently say,
					"Let them hate me, so long as they do but approve my conduct."<note anchored="true"><quote xml:lang="lat">Oderint dum probent</quote>: Caligula
						used a similar expression; <quote xml:lang="lat">Oderint dum
						metuant.</quote></note> At length, however, his behaviour showed that he was
					sensible they were too well founded.</p></div><div type="textpart" n="60" subtype="chapter"><p>A few days after his arrival at <placeName key="tgn,7006855">Capri</placeName>, a
					fisherman coming up to him unexpectedly, when he was desirous of privacy, and
					presenting him with a large mullet, he ordered the man's face to be scrubbed
					with the fish; being terrified with the thought of his having been able to creep
					upon him from the back of the island, over such rugged and steep rocks. The man,
					while undergoing the punishment, expressing his joy that he had not likewise
					offered him a large crab which he had also taken, he ordered his face to be
					farther lacerated with its claws. He put to death one of the pretorian guards,
					for having stolen a peacock out of his orchard. In one of his journeys, his
					litter being obstructed by some bushes, he ordered the officer whose duty it was
					to ride on and examine the road, a centurion of the first cohorts, to be laid on
					his face upon the ground, and scourged almost to death.</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>