<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi1002.phi001.perseus-eng2:8.5.1-8.5.9</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi1002.phi001.perseus-eng2:8.5.1-8.5.9</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div n="urn:cts:latinLit:phi1002.phi001.perseus-eng2" type="translation" xml:lang="eng"><div n="8" type="textpart" subtype="book"><div n="5" type="textpart" subtype="section"><div n="1" type="textpart" subtype="section"><p>V. When the ancients used the word <hi rend="italic">sententia,</hi> they meant a feeling, or opinion. The word is
                            frequently used in this sense by orators, and traces of this meaning are
                            still found even in the speech of every day. For when we are going to
                            take an oath we use the phrase <hi rend="italic">ex animi nostri
                                sententia (in</hi> accordance with what we hold is the solemn
                            truth), and when we offer congratulations, we say that we do so <hi rend="italic">ex sententia</hi> (with all our heart). The ancients,
                            indeed, often expressed the same meaning by saying that they uttered
                            their <hi rend="italic">sensa;</hi> for they regarded <hi rend="italic">senses</hi> as referring merely to the senses of the body. </p></div><div n="2" type="textpart" subtype="section"><p> But modern usage applies <hi rend="italic">sensus</hi> to concepts of
                            the mind, while <hi rend="italic">sentcntia</hi> is applied to striking
                            reflexions such as are more especially introduced at the close of our
                            periods, a practice rare in earlier days, but carried even to excess in
                            our own. Accordingly, I think that I ought to say something of the
                            various forms which such reflexions may tale and the manner in which
                            they should be used. </p></div><div n="3" type="textpart" subtype="section"><p> Although all the different forms are included under the same name, the
                            oldest type of <hi rend="italic">sententia,</hi> and that in which the
                            term is most correctly applied, <pb n="v7-9 p.283"/> is the aphorism,
                            called <foreign xml:lang="grc">γνώμη</foreign> by the Greeks. Both the
                            Greek and the Latin names are derived from the fact that such utterances
                            resemble the decrees or resolutions of public bodies. The term, however,
                            is of wide application (indeed, such reflexions may be deserving of
                            praise even when they have no reference to any special context), and is
                            used in various ways. Sometimes it refers merely to things, as in the
                            sentence: <quote> There is nothing that wins the affections of the
                                people more than goodness of heart. <note anchored="true" place="unspecified"> Cic. <hi rend="italic">pro Lig.</hi> xii.
                                    37. </note>
                        </quote> Occasionally, again, they may have a
                            personal reference, as in the following utterance of Domitius Afer:
                                <quote>The prince who would know all, must needs ignore
                                much.</quote>
                     </p></div><div n="4" type="textpart" subtype="section"><p> Some have called this form of <hi rend="italic">reflexion</hi> a part of
                            the <hi rend="italic">enthymeme,</hi> others the major premise or
                            conclusion of the <hi rend="italic">epichireme,</hi> as it sometimes,
                            though not invariably, is. More correct is the statement that at times
                            it is simple, as in the example just quoted, while at other times a
                            reason for the statement may be added, <note anchored="true" place="unspecified"> The premises of the enthymeme are simple, while
                                those of the epichireme are supported by a <hi rend="italic">reason.</hi> See v. xiv. </note> such as the following: <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">Sall.
                                    Jug.</hi> 10. </note>
                        <quote> For in every struggle, the stronger
                                seems not to suffer wrong, even when this is actually the case, but
                                to inflict it, simply in virtue of his superior power. </quote>
                            Sometimes, again, it may be double, as in the statement that <quote rend="blockquote"><cit><quote><l part="N">Complaisance wins us friends, truth
                                            enmity.</l></quote><bibl default="false"><hi rend="italic">Ter. Andr.</hi> I. i.
                                        41. </bibl></cit></quote> There are some even who classify them under ten <note anchored="true" place="unspecified">##</note> heads, though the
                            principle on which they make this division is such that it would justify
                            a still larger number: they class them as based on interrogation,
                            comparison, denial, similarity, admiration, and the like, for they can
                            be treated under every <pb n="v7-9 p.285"/> kind of figure. A striking
                            type is that which is produced by opposition: <quote rend="blockquote"><cit><quote><l part="N">Death is not bitter, but the approach to
                                            death.</l></quote><bibl default="false">Author unknown.</bibl></cit></quote> Others are cast in a form of a direct statement, </p></div><div n="6" type="textpart" subtype="section"><p> such as <quote rend="blockquote"><cit><quote><l part="F">The miser lacks</l><l part="N"> That which he
                                            has no less than what he has <lb/> not. </l></quote><bibl default="false"> Publil. <hi rend="italic">Syr. Sent.</hi>
                                        486. </bibl></cit></quote> But they acquire greater force by a change in the <hi rend="italic">figure</hi> employed, as in the following: <quote rend="blockquote"><cit><quote><l part="N">Is it so bitter, then, to die?</l></quote><bibl default="false"><hi rend="italic">Aen.</hi> xii. 646.
                                    </bibl></cit></quote> For this is more vigorous than the simple statement,
                                <quote>Death is not bitter.</quote> A similar effect may be produced
                            by transference of' the statement from the general to the particular.
                            For example, although the direct statement would be, <quote>To hurt is
                                easy, but to do good is hard.</quote> Ovid <note anchored="true" place="unspecified">In his lost tragedy, the Medea.</note> gives
                            this reflexion increased force when lie makes Medea say, <quote rend="blockquote"><quote><l part="N">I had the power to save, and
                                        ask you then</l><l part="I">If I have power to
                                    ruin?</l></quote></quote>
                     </p></div><div n="7" type="textpart" subtype="section"><p> Cicero <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">' Pro
                                    Lig.</hi> xii. 38. </note> again gives the general statement a
                            personal turn when he says: <quote> Caesar, the splendour of your
                                present fortune confers on you nothing greater than the power and
                                nothing better than the will to save as many of your fellow-citizens
                                as possible. </quote> For here he attributes to Caesar what was
                            really attributable to the circumstances of his power. In this class of
                                <hi rend="italic">reflexion</hi> we must be careful, as always, not
                            to employ them too frequently, nor at random, nor place them in the
                            mouth of every kind of person, <pb n="v7-9 p.287"/> while we must make
                            certain that they are not untrue, as is so often the case with those
                            speakers who style them <hi rend="italic">reflexions of universal
                                application and</hi> recklessly employ whatever seems to support
                            their case as though its truth were beyond question. </p></div><div n="8" type="textpart" subtype="section"><p> Such reflexions are best suited to those speakers whose authority is
                            such that their character itself will lend weight to their words. For
                            who would tolerate a boy, or a youth, or even a man of low birth who
                            presumed to speak with all the authority of a judge and to thrust his
                            precepts down our throats? </p></div><div n="9" type="textpart" subtype="section"><p> The term <hi rend="italic">enthymeme</hi> may be applied to any concept
                            of the mind, but in its strict sense means a <hi rend="italic">reflexion</hi> drawn from contraries. Consequently, it has a
                            supremacy among <hi rend="italic">reflexions</hi> which we may compare
                            to that of Homer among poets and Rome among cities. </p></div></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>