<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi1002.phi001.perseus-eng2:8.4.1-8.4.21</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi1002.phi001.perseus-eng2:8.4.1-8.4.21</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div n="urn:cts:latinLit:phi1002.phi001.perseus-eng2" type="translation" xml:lang="eng"><div n="8" type="textpart" subtype="book"><div n="4" type="textpart" subtype="section"><div n="1" type="textpart" subtype="section"><p>IV. The first method of <hi rend="italic">amplification</hi> or <hi rend="italic">attenuation</hi> is to be
                            found in the actual word employed to describe a thing. For example, we
                            may say that a man who was <hi rend="italic">beaten</hi> was <hi rend="italic">murdered,</hi> or that a <hi rend="italic">dishonest</hi> fellow is a <hi rend="italic">robber,</hi> or, on
                            the other hand, we may say that one who <hi rend="italic">struck</hi>
                            another merely <hi rend="italic">touched</hi> him, and that one who <hi rend="italic">wounded</hi> another merely <hi rend="italic">hurt</hi> him. The following passage from the <hi rend="italic">pro
                                Caelio,</hi>
                        <note anchored="true" place="unspecified">xvi.
                                38.</note> provides examples of both: <quote> If a widow lives <hi rend="italic">freely,</hi> if being by nature bold she throws
                                restraint to the winds, makes wealth an excuse for luxury, and
                                strong passions for playing the harlot, would this be a reason for
                                my regarding a man who was somewhat free in his method of saluting
                                her to be an adulterer? </quote>
                     </p></div><div n="2" type="textpart" subtype="section"><p> For here he calls an immodest woman a harlot, and says that one who had
                            long been her lover saluted her with a certain freedom. This sort of <hi rend="italic">amplification</hi> may be strengthened and made more
                            striking by pointing the comparison between words of stronger meaning
                            and those for which we propose to substitute them, as Cicero does in
                            denouncing Verres <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">Verr. I.</hi> iii. 9. </note> : <quote> I have
                                brought before you, judges, not a thief, but a plunderer; not an
                                adulterer, but a ravisher; not a mere committer of sacrilege, but
                                the enemy of all religious observance and all holy things; not an
                                assassin, <pb n="v7-9 p.265"/> but a bloodthirsty butcher who has
                                slain our fellowcitizens and our allies. </quote>
                     </p></div><div n="3" type="textpart" subtype="section"><p> In this passage the first epithets are bad enough, but are rendered
                            still worse by those which follow. I consider, However, that there are
                            four principal methods of <hi rend="italic">implication: augmentation,
                                comparison, reasoning</hi> and accumulation. Of these, <hi rend="italic">augmentation</hi> is most impressive when it ends
                            grandeur even to comparative insignificance. This may be effected either
                            by one step or by everal, and may be carried not merely to the highest
                            degree, but sometimes even beyond it. </p></div><div n="4" type="textpart" subtype="section"><p> A single example from Cicero <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">Verr.</hi> v. lxvi. 170. </note> will suffice
                            to llustrate all these points. <quote> It is a sin to bind a Roman
                                citizen, a crime to scourge him, little short if the most unnatural
                                murder to put him to death; chat then shall I call his crucifixion?
                            </quote> If he had merely been scourged, we should have had but one tep,
                            indicated by the description even of the lesser offence as a <hi rend="italic">sin,</hi> while if he had merely been killed, </p></div><div n="5" type="textpart" subtype="section"><p> we should have had several more steps; but after saying that it was
                                <quote>little short of the most unatural murder to put him to
                                death,</quote> and mentioning the worst of crimes, he adds,
                                <quote>What then shall call his crucifixion?</quote> Consequently,
                            since he had ready exhausted his vocabulary of crime, words must
                            necessarily fail him to describe something still orse. </p></div><div n="6" type="textpart" subtype="section"><p> There is a second method of passing beond the highest degree,
                            exemplified in Virgil's description of Lausus: <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">Aen.</hi> vii. 649.
                                </note>
                        <quote rend="blockquote"><quote><l part="N">Than whom there
                                        was not one more fair</l><l part="I">Saving Laurentian
                                        Turnus.</l></quote></quote> or here the words <quote> than
                                whom there was not <pb n="v7-9 p.267"/> one more fair </quote> give
                            us the superlative, on which the poet proceeds to superimpose a still
                            higher degree. </p></div><div n="7" type="textpart" subtype="section"><p> There is also a third sort, which is not attained by gradation, a height
                            which is not a degree beyond the superlative, but such that nothing
                            greater can be conceived. <quote>You beat your mother. What more need I
                                say? You beat your mother.</quote> For to make a thing so great as
                            to be incapable of augmentation is in itself a kind of augmentation.
                        </p></div><div n="8" type="textpart" subtype="section"><p> It is also possible to heighten our style less obviously, but perhaps
                            yet more effectively, by introducing a continuous and unbroken series in
                            which each word is stronger than the last, as Cicero <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">Phil.</hi> I.
                                xxv. 63. </note> does when he describes how Antony vomited <quote>
                                before an assembly of the Roman people, while performing a public
                                duty, while Master of the Horse. </quote> Each phrase is more
                            forcible than that which went before. Vomiting is an ugly thing in
                            itself, even when there is no assembly to witness it; it is ugly when
                            there is such an assembly, even though it be not an assembly of the
                            people; ugly even though it be an assembly of the people and not the
                            Roman people; ugly even though he were engaged on no business at the
                            time, even if his business were not public business, even if lie were
                            not Master of the Horse. </p></div><div n="9" type="textpart" subtype="section"><p> Another might have broken up the series and lingered over each step in
                            the ascending scale, but Cicero hastens to his climax and reaches the
                            height not by laborious effort, but by the impetus of his speed. Just as
                            this form of <hi rend="italic">amplification</hi> rises to a climax, so,
                            too, the form which depends on <hi rend="italic">comparison</hi> seeks
                            to rise from the less to the greater, since by raising what is below it
                            must necessarily exalt that which <pb n="v7-9 p.269"/> is above, as, for
                            example: in the following passage: <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">Phil. II.</hi> xxv. 63.
                            </note>
                     </p></div><div n="10" type="textpart" subtype="section"><p><quote> If this had befallen you at the dinner-table in the midst of your
                                amazing potations, who would not have thought it unseemly? But it
                                occurred at an assembly of the Roman people. </quote> Or take this
                            passage from the speech against Catiline: <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">Phil.</hi> I. vii. 17. xi 32.
                                </note>
                        <quote> In truth, if my slaves feared me as all your
                                fellowcitizens fear you, I should think it wise to leave my house.
                            </quote>
                     </p></div><div n="11" type="textpart" subtype="section"><p> At times, again, we may advance a parallel to make something which we
                            desire to exaggerate seem greater than ever, as Cicero does in the <hi rend="italic">pro Cluentio,</hi>
                        <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">cp.</hi> v. xiii. 24. </note>
                            where, after telling a story of a woman of Miletus who took a bribe from
                            the reversionary heirs to prevent the birth of her expected child, lie
                            cries, <quote> How much greater is the punishment deserved by Oppianicus
                                for the same offence! For that woman, by doing violence to her own
                                body did but torture herself, whereas he procured the same result by
                                applying violence and torture to the body of another. </quote>
                     </p></div><div n="12" type="textpart" subtype="section"><p> I would not, however, have anyone think that this method is identical
                            with that used in argument, where the greater is inferred from the less,
                            although there is a certain resemblance between the two. For in the
                            latter case we are aiming at proof, in the former at <hi rend="italic">amplification;</hi> for example, in the passage just cited about
                            Oppianicus, the object of the comparison is not to show that his action
                            was a crime, but that it was even worse than another crime. There is,
                            however, a certain affinity between the two methods, and I will
                            therefore repeata passage which I quoted there, although my present
                            purpose is different. </p></div><div n="13" type="textpart" subtype="section"><p> For what I have now to demonstrate is that when amplification is our
                            purpose we <pb n="v7-9 p.271"/> compare not merely whole with whole, but
                            part with part, as in the following passage: <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">Cat.</hi> i. i. 3. <hi rend="italic">Phil.</hi> ii. xxv. 63. </note>
                        <quote> Did that
                                illustrious citizen, the pontifex maximus, Publius Scipio, acting
                                merely in his private capacity, kill Tiberius Gracchus when he
                                introduced but slight changes for the worse that did not seriously
                                impair the constitution of the state, and shall we as consuls suffer
                                Catiline to live, whose aim was to lay waste the whole world with
                                fire and sword? </quote>
                     </p></div><div n="14" type="textpart" subtype="section"><p> Here Catiline is compared to Gracchus, the constitution of the state to
                            the whole world, a slight change for the worse to fire and sword and
                            desolation, and a private citizen to the consuls, all comparisons
                            affording ample opportunity for further individual expansion, if anyone
                            should desire so to do. </p></div><div n="15" type="textpart" subtype="section"><p> With regard to the <hi rend="italic">amplificalion</hi> produced by <hi rend="italic">reasoning,</hi> we must consider whether <hi rend="italic">reasoning</hi> quite expresses my meaning. I am not a
                            stickler for exact terminology, provided the sense is clear to any
                            serious student. My motive in using this term was, however, this, that
                            this form of amplification produces its effect at a point other than
                            that where it is actually introduced. One thing is magnified in order to
                            effect a corresponding augmentation elsewhere, and it is by reasoning
                            that our hearers are then led on from the first point to the second
                            which we desire to emplasise. </p></div><div n="16" type="textpart" subtype="section"><p> Cicero, when he is about to reproach Antony with his drunkenness and
                            vomiting, says, <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">Cat.</hi> i. i. 3. <hi rend="italic">Phil.</hi>
                                ii. xxv. 63. </note>
                        <quote> You with such a throat, such flanks,
                                such burly strength in every limb of your prize-fighter's body,
                            </quote> etc. What have his throat and flanks to do with his
                            drunkenness? The reference is far from pointless: for by looking at them
                            we are enabled to estimate the quantity of <pb n="v7-9 p.273"/> the wine
                            which he drank at Hippias' wedding, and was unable to carry or digest in
                            spite of the fact that his bodily strength was worthy of a prizefighter.
                            Accordingly if, in such a case, one thing is inferred from another, the
                            term <hi rend="italic">reasoning</hi> is neither improper nor
                            extraordinary, since it has been applied on similar grounds to one of
                            the <hi rend="italic">bases.</hi>
                        <note anchored="true" place="unspecified">See III. vi. 43 sqq. VII. v. 2.</note> So,
                            again, </p></div><div n="17" type="textpart" subtype="section"><p> amplification results from subsequent events, since the violence with
                            which the wine burst from him was such that the vomiting was not
                            accidental nor voluntary, but a matter of necessity, at a moment when it
                            was specially unseemly, while the food was not recently swallowed, as is
                            sometimes the case, but the residue of the revel of the preceding day.
                        </p></div><div n="18" type="textpart" subtype="section"><p> On the other hand, <hi rend="italic">amplification</hi> may equally
                            result from antecedent circumstances; for example, when Juno made her
                            request to Aeolus, the latter <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">Aen.</hi> i. 81. </note>
                        <quote rend="blockquote"><l part="M">"Turned his spear and smote</l><l part="N">The mountain's caverned side, and forth the winds</l><l part="I">Rushed in a throng,"</l></quote> whereby the poet shows
                            what a mighty tempest will ensue. </p></div><div n="19" type="textpart" subtype="section"><p> Again, when we have depicted some horrible circumstance in such colours
                            as to raise the detestation of our audience to its height, we then
                            proceed to make light of them in order that what is to follow may seem
                            still more horrible: consider the following passage from Cicero: <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">Verr.</hi> 5,
                                44, 177. </note>
                        <quote> These are but trivial offences for so great
                                a criminal. The captain of a warship from a famous city bought off'
                                his threatened scourging for a price: a humane concession! Another
                                paid down a sum of money to save his head from the axe: <milestone n="20" unit="section"/> a perfectly ordinary circumstance!
                            </quote> Does <pb n="v7-9 p.275"/> not the orator employ a process of
                            reasoning to enable the audience to infer how great the implied crime
                            must be when such actions were but humane and ordinary in comparison?
                            So, again, one thing may be magnified by allusion to another: the valour
                            of Scipio is magnified by extolling the fame of Hannibal as a general,
                            and we are asked to marvel at the courage of the Germans and the Gauls
                            in order to enhance the glory of Gaius Caesar. </p></div><div n="21" type="textpart" subtype="section"><p> There is a similar form of <hi rend="italic">amplification</hi> which is
                            effected by reference to something which appears to have been said with
                            quite another purpose in view. The chiefs of Troy <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">Il.</hi> iii. 156. </note>
                            think it no discredit that Trojan and Greek should endure so many woes
                            for so many years all for the sake of Helen's beauty. How wondrous,
                            then, must her beauty have been! For it is not Paris, her ravisher, that
                            says this; it is not some youth or one of the common herd; no, it is the
                            elders, the wisest of their folk, the counsellors of Priam. </p></div></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>