<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi1002.phi001.perseus-eng2:8.3.75-8.4.4</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi1002.phi001.perseus-eng2:8.3.75-8.4.4</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div n="urn:cts:latinLit:phi1002.phi001.perseus-eng2" type="translation" xml:lang="eng"><div n="8" type="textpart" subtype="book"><div n="3" type="textpart" subtype="chapter"><div n="75" type="textpart" subtype="section"><p> The following type may be regarded as commonplace and useful only as
                            helping to create an impression of sincerity: <quote> As the soil is
                                improved and rendered more fertile by culture, so is the mind by
                                education, </quote> or <quote> As physicians amputate mortified
                                limbs, so must we lop away foul and dangerous criminals, even though
                                they be bound to us by ties of blood. </quote> Far finer is the
                            following from Cicero's <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">Pro Arch.</hi> viii. 19. </note> defence of
                            Archias: <quote> Rock and deserts reply to the voice of man, savage
                                beasts are oft-times tamed by the power of music and stay their
                                onslaught, </quote> and the rest. </p></div><div n="76" type="textpart" subtype="section"><p> This type of simile has, however, sadly degenerated in the hands of some
                            of our declaimers owing to the license of the schools. For they adopt
                            false comparisons, and even then do not apply them as they should to the
                            subjects to which they wish them to provide a parallel. Both these
                            faults are exemplified in two similes which were on the lips of everyone
                                <pb n="v7-9 p.255"/> when I was a young man, <quote>Even the sources
                                of mighty rivers are navigable,</quote> and <quote>The generous tree
                                bears fruit while it is yet a sapling.</quote>
                     </p></div><div n="77" type="textpart" subtype="section"><p> In every comparison the simile either precedes or follows the subject
                            which it illustrates. But sometimes it is free and detached, and
                            sometimes, a far better arrangement, is attached to the subject which it
                            illustrates, the correspondence between the resemblances being exact, an
                            effect produced by <hi rend="italic">reciprocal representation,</hi>
                            which the Greeks style <foreign xml:lang="grc">ἀνταπόδοσις.</foreign>
                            For example, the simile already quoted, </p></div><div n="78" type="textpart" subtype="section"><p><quote rend="blockquote"><cit><quote><l part="N"> Thence like fierce wolves beneath the cloud
                                            of <lb/> night, </l></quote><bibl default="false"><hi rend="italic">Aen.</hi> ii. 355.
                                    </bibl></cit></quote> precedes its subject. On the other hand, an example
                            of the simile following its subject is to be found in the first <hi rend="italic">Georgic,</hi> where, after the long lamentation over
                            the wars civil and foreign that have afflicted Rome, there come the
                            lines: <quote rend="blockquote"><cit><quote><l part="N">As when, their barriers down, the chariots
                                            speed</l><l part="N">Lap after lap; in vain the
                                            charioteer</l><l part="N">Tightens the curb: his steeds
                                            ungovernable</l><l part="N">Sweep him away nor heeds the
                                            car the rein.</l></quote><bibl default="false"><hi rend="italic">Georg. i.</hi> 512.
                                    </bibl></cit></quote> There is, however, no <hi rend="italic">antapodosis</hi> in these similes. </p></div><div n="79" type="textpart" subtype="section"><p> Such <hi rend="italic">reciprocal representation</hi> places both
                            subjects of comparison before our very eyes, displaying them side by
                            side. Virgil provides many remarkable examples, but it will be better
                            for me to quote from oratory. In the <hi rend="italic">pro Murena</hi>
                            Cicero <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">Pro
                                    Mur.</hi> xiii. 29. </note> says, <quote> As among Greek
                                musicians (for so they say), only those turn flute-players that
                                cannot play the lyre, so here at Rome we see that those who cannot
                                acquire the art of oratory betake themselves to the study of the <pb n="v7-9 p.257"/> law. </quote>
                     </p></div><div n="80" type="textpart" subtype="section"><p> There is also another simile in the same speech, <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">Pro Mur.</hi> xvii. 36.
                            </note> which is almost worthy of a poet, but in virtue of its <hi rend="italic">reciprocal representation</hi> is better adapted for
                            ornament: <quote> For as tempests are generally preceded by some
                                premonitory signs in the heaven, but often, on the other hand, break
                                forth for some obscure reason without any warning whatsoever, so in
                                the tempests which sway the people at our Roman elections we are not
                                seldom in a position to discern their origin, and yet, on the other
                                hand, it is frequently so obscure that the storm seems to have burst
                                without any apparent cause. </quote>
                     </p></div><div n="81" type="textpart" subtype="section"><p> We find also shorter similes, such as <quote>Wandering like wild beasts
                                through the woods,</quote> or the passage from Cicero's speech
                            against Clodius: <note anchored="true" place="unspecified">Now
                                lost.</note>
                        <quote>He fled from the court like a man escaping naked
                                from a fire.</quote> Similar examples from everyday speech will
                            occur to everyone. Such comparisons reveal the gift not merely of
                            placing a thing vividly before the eye, but of doing so with rapidity
                            and without waste of detail. </p></div><div n="82" type="textpart" subtype="section"><p> The praise awarded to perfect brevity is well-deserved; but, on the
                            other hand, <hi rend="italic">brachylogy,</hi> which I shall deal with
                            when I come to speak of figures, that is to say, the brevity that says
                            nothing more than what is absolutely necessary, is less effective,
                            although it may be employed with admirable results when it expresses a
                            great deal in a very few words, as in Sallust's description of
                            Mithridates as <quote>huge of stature, and armed to match.</quote> But
                            unsuccessful attempts to imitate this form of terseness result merely in
                            obscurity. </p></div><div n="83" type="textpart" subtype="section"><p> A virtue which closely resembles the last, but is on a grander scale, is
                                <hi rend="italic">emphasis,</hi> which succeeds <pb n="v7-9 p.259"/>
                            in revealing a deeper meaning than is actually expressed by the words.
                            There are two kinds of <hi rend="italic">emphasis:</hi> the one means
                            more than it says, the other often means something which it does not
                            actually say. </p></div><div n="84" type="textpart" subtype="section"><p> An example of the former is found in Homer, <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">Od.</hi> xi. 523. </note>
                            where he makes Menelaus say that the Greeks <hi rend="italic">descended</hi> into the Wooden Horse, indicating its size by a
                            single verb. Or again, there is the following example by Virgil: <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">Aen.</hi> ii.
                                262. </note>
                        <quote rend="blockquote"><quote><l part="N">Descending
                                        by a rope let down,</l></quote></quote> a phrase which in a
                            similar manner indicates the height of the horse. The same poet, <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">Aen.</hi> iii.
                                631. </note> when he says that the Cyclops lay stretched
                                <quote>throughout the cave,</quote> by taking the room occupied as
                            the standard of measure, gives an impression of the giant's immense
                            bulk. </p></div><div n="85" type="textpart" subtype="section"><p> The second kind of <hi rend="italic">emphasis</hi> consists either in
                            the complete suppression of a word or in the deliberate omission to
                            utter it. As an example of complete suppression I may quote the
                            following passage from the <hi rend="italic">pro Ligario,</hi> 4 where
                            Cicero says: <quote> But if your exalted position were not matched by
                                your goodness of heart, a quality which is all your own, your very
                                own—I know well enough what I am saying—— </quote> Here he
                            suppresses the fact, which is none the less clear enough to us, that he
                            does not lack counsellors who would incite him to cruelty. The omission
                            of a word is produced by <hi rend="italic">aposiopesis,</hi> which,
                            however, being a figure, shall be dealt with in its proper place. <note anchored="true" place="unspecified"> v. 15: The passage goes on,
                                    <quote> Then your victory would have brought bitter grief in its
                                    train. For how many of the victors would have wished you to be
                                    cruel! </quote> Where then is the <hi rend="italic">suppression?</hi> Quintilian is probably quoting from memory
                                and has forgotten the context. ix. ii. 54; iii. 60. </note>
                     </p></div><div n="86" type="textpart" subtype="section"><p><hi rend="italic">Emphasis is</hi> also found in the phrases of every
                            day, such as <quote>Be a man!</quote> or <quote>He is but
                                mortal,</quote> or <quote>We must live!</quote> So like, as a rule,
                            is nature to art. It is not, however, sufficient for eloquence to set
                                <pb n="v7-9 p.261"/> forth its theme in brilliant and vivid
                            language: there are many different ways of embellishing our style. </p></div><div n="87" type="textpart" subtype="section"><p> For even that absolute and unaffected simplicity which the Greeks call
                                <foreign xml:lang="grc">ἀφέλεια</foreign> has in it a certain chaste
                            ornateness such as we admire also in women, while a minute accuracy in
                            securing propriety and precision in our words likewise produces an
                            impression of neatness and delicacy. Again copiousness may consist
                            either in wealth of thought or luxuriance of language. </p></div><div n="88" type="textpart" subtype="section"><p> Force, too, may be shown in different ways; for there will always be
                            force in anything that is in its own way effective. Its most important
                            exhibitions are to be found in the following: <foreign xml:lang="grc">δείνωσις</foreign> or a certain sublimity in the exaggerated
                            denunciation of unworthy conduct, to mention no other topics; <foreign xml:lang="grc">φαντασία</foreign> or imagination, which assists us
                            to form mental pictures of things; <foreign xml:lang="grc">ἐξεργασία</foreign> or finish, which produces completeness of
                            effect; <foreign xml:lang="grc">ἐπεξεργασία</foreign> an intensified
                            form of the preceding, which reasserts our proofs and clinches the
                            argument by repetition; </p></div><div n="89" type="textpart" subtype="section"><p> and <foreign xml:lang="grc">ἐνέργεια,</foreign> or vigour, a near
                            relative of all these qualities, which derives its name from action and
                            finds its peculiar function in securing that nothing that we say is
                            tame. Bitterness, which is generally employed in abuse, may be of
                            service as in the following passage. from Cassius: <quote> What will you
                                do when I invade your special province, that is, when I show that,
                                as far as abuse is concerned, you are a mere ignoramus?
                                </quote>
                        <note anchored="true" place="unspecified"> Cassius Severus
                                was famous for his powers of abuse. His opponent was abusive.
                                Cassius says that he will take a leaf out of his book and show him
                                what real abuse is. </note> Pungency also may be employed, as in the
                            following remark of Crassus: <quote>Shall I regard you as a consul, when
                                you refuse to regard me as a senator?</quote> But the real power of
                            oratory lies in enhancing or attenuating the force <pb n="v7-9 p.263"/>
                            of words. Each of these departments has the same number of methods; I
                            shall touch on the more important; those omitted will be of a like
                            character, while all are concerned either with words or things. I have,
                            however, </p></div><div n="90" type="textpart" subtype="section"><p> already dealt with the methods of invention and arrangement, and shall
                            therefore now concern myself with the way in which style may elevate or
                            depress the subject in hand. </p></div></div><div n="4" type="textpart" subtype="section"><div n="1" type="textpart" subtype="section"><p>IV. The first method of <hi rend="italic">amplification</hi> or <hi rend="italic">attenuation</hi> is to be
                            found in the actual word employed to describe a thing. For example, we
                            may say that a man who was <hi rend="italic">beaten</hi> was <hi rend="italic">murdered,</hi> or that a <hi rend="italic">dishonest</hi> fellow is a <hi rend="italic">robber,</hi> or, on
                            the other hand, we may say that one who <hi rend="italic">struck</hi>
                            another merely <hi rend="italic">touched</hi> him, and that one who <hi rend="italic">wounded</hi> another merely <hi rend="italic">hurt</hi> him. The following passage from the <hi rend="italic">pro
                                Caelio,</hi>
                        <note anchored="true" place="unspecified">xvi.
                                38.</note> provides examples of both: <quote> If a widow lives <hi rend="italic">freely,</hi> if being by nature bold she throws
                                restraint to the winds, makes wealth an excuse for luxury, and
                                strong passions for playing the harlot, would this be a reason for
                                my regarding a man who was somewhat free in his method of saluting
                                her to be an adulterer? </quote>
                     </p></div><div n="2" type="textpart" subtype="section"><p> For here he calls an immodest woman a harlot, and says that one who had
                            long been her lover saluted her with a certain freedom. This sort of <hi rend="italic">amplification</hi> may be strengthened and made more
                            striking by pointing the comparison between words of stronger meaning
                            and those for which we propose to substitute them, as Cicero does in
                            denouncing Verres <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">Verr. I.</hi> iii. 9. </note> : <quote> I have
                                brought before you, judges, not a thief, but a plunderer; not an
                                adulterer, but a ravisher; not a mere committer of sacrilege, but
                                the enemy of all religious observance and all holy things; not an
                                assassin, <pb n="v7-9 p.265"/> but a bloodthirsty butcher who has
                                slain our fellowcitizens and our allies. </quote>
                     </p></div><div n="3" type="textpart" subtype="section"><p> In this passage the first epithets are bad enough, but are rendered
                            still worse by those which follow. I consider, However, that there are
                            four principal methods of <hi rend="italic">implication: augmentation,
                                comparison, reasoning</hi> and accumulation. Of these, <hi rend="italic">augmentation</hi> is most impressive when it ends
                            grandeur even to comparative insignificance. This may be effected either
                            by one step or by everal, and may be carried not merely to the highest
                            degree, but sometimes even beyond it. </p></div><div n="4" type="textpart" subtype="section"><p> A single example from Cicero <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">Verr.</hi> v. lxvi. 170. </note> will suffice
                            to llustrate all these points. <quote> It is a sin to bind a Roman
                                citizen, a crime to scourge him, little short if the most unnatural
                                murder to put him to death; chat then shall I call his crucifixion?
                            </quote> If he had merely been scourged, we should have had but one tep,
                            indicated by the description even of the lesser offence as a <hi rend="italic">sin,</hi> while if he had merely been killed, </p></div></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>