<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi1002.phi001.perseus-eng2:6.3.102-6.3.112</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi1002.phi001.perseus-eng2:6.3.102-6.3.112</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div n="urn:cts:latinLit:phi1002.phi001.perseus-eng2" type="translation" xml:lang="eng"><div n="6" type="textpart" subtype="book"><div n="3" type="textpart" subtype="chapter"><div n="102" type="textpart" subtype="section"><p> I have, therefore, touched on the topics of humour that I may not be
                            taxed with having omitted them; but with regard to my remarks on the
                            actual practice and manner of jesting, I venture to assert that they are
                            absolutely indispensable. To these Domitius Marsus, who wrote an
                            elaborate treatise on <hi rend="italic">Urbanity,</hi> adds several
                            types of saying, which are not laughable, but rather elegant sayings
                            with a certain charm and attraction of their own, which are suitable
                            even to speeches of the most serious kind: they are characterized by a
                            certain urbane wit, but not of a kind to raise a laugh. </p></div><div n="103" type="textpart" subtype="section"><p> And <pb n="v4-6 p.497"/> as a matter of fact his work was not designed
                            to deal with humour, but with <hi rend="italic">urbane wit,</hi> a
                            quality which he regards as peculiar to this city, though it was not
                            till a late period that it was understood in this sense, after the word
                                <hi rend="italic">Urbs</hi> had come to be accepted as indicating
                            Rome without the addition of any proper noun. He defines it as follows:
                        </p></div><div n="104" type="textpart" subtype="section"><p><quote> Urbanity is a certain quality of language compressed into the
                                limits of a brief saying and adapted to delight and move men to
                                every kind of emotion, but specially suitable to resistance or
                                attack according as the person or circumstances concerned may
                                demand. </quote> But this definition, if we except the quality of
                            brevity, includes all the virtues of oratory. For it is entirely
                            concerned with persons and things to deal with which in appropriate
                            language is nothing more nor less than the task of perfect eloquence.
                            Why he insisted on brevity being essential I do not know, </p></div><div n="105" type="textpart" subtype="section"><p> since in the same book he asserts that many speakers have revealed their
                                <hi rend="italic">urbanity</hi> in narrative. And a little later he
                            gives the following definition, which is, as he says, based on the views
                            expressed by Cato: <quote> Urbanity is the characteristic of a man who
                                has produced many good sayings and replies, and who, whether in
                                conversation, in social or convivial gatherings, in public speeches,
                                or under any other circumstances, will speak with humour and
                                appropriateness. If any orator do this, he will undoubtedly succeed
                                in making his audience laugh. </quote>
                     </p></div><div n="106" type="textpart" subtype="section"><p> But if we accept these definitions, we shall have to allow the title of
                                <hi rend="italic">urbane</hi> to anything that is well said. It was
                            natural therefore that the author of this definition should classify
                            such sayings under three heads, serious, humorous and intermediate,
                            since all good <pb n="v4-6 p.499"/> sayings may be thus classified. But,
                            in my opinion, there are certain forms of humorous saying that may be
                            regarded as not possessing sufficient <hi rend="italic">urbanity.</hi>
                     </p></div><div n="107" type="textpart" subtype="section"><p> For to my thinking <hi rend="italic">urbanity</hi> involves the total
                            absence of all that is incongruous, coarse, unpolished and exotic
                            whether in thought, language, voice or gesture, and resides not so much
                            in isolated sayings as in the whole complexion of our language, just as
                            for the Greeks <hi rend="italic">Atticism</hi> means that elegance of
                            taste which was peculiar to Athens. </p></div><div n="108" type="textpart" subtype="section"><p> However, out of respect to the judgment of Marsus, who was a man of the
                            greatest learning, I will add that he divides serious utterances into
                            three classes, the honorific, the derogatory and the intermediate. As an
                            example of the honorific he quotes the words uttered by Cicero in the
                                <hi rend="italic">pro Ligario</hi>
                        <note anchored="true" place="unspecified">xii. 35.</note> with reference to Caesar,
                                <quote>You who forget nothing save injuries.</quote>
                     </p></div><div n="109" type="textpart" subtype="section"><p> The derogatory he illustrates by the words used by Cicero of Pompey and
                            Caesar in a letter to Atticus: <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">Ad. Att.</hi> VIII. vii. 2. </note>
                        <quote>I
                                know whom to avoid, but whom to follow I know not.</quote> Finally,
                            he illustrates the intermediate, which he calls apophthegmatic (as it
                            is), by the passage from Cicero's speech against Catiline <note anchored="true" place="unspecified">IV ii. 3.</note> where he says,
                                <quote> Death can never be grievous to the brave nor premature for
                                one who has been consul nor a calamity to one that is truly wise.
                            </quote> All these are admirable sayings, but what special title they
                            have to be called <hi rend="italic">urbane</hi> I do not see. </p></div><div n="110" type="textpart" subtype="section"><p> If it is not merely, as I think, the whole complexion of our oratory
                            that deserves this title, but if it is to be claimed for individual
                            sayings as well, I should give the name only to those sayings that are
                            of the same general character as humorous sayings, without actually
                            being humorous. I will give an <pb n="v4-6 p.501"/> illustration of what
                            I mean. It was said of Asinius Pollio, who had equal gifts for being
                            grave or gay, that he was <quote>a man for all hours,</quote>
                     </p></div><div n="111" type="textpart" subtype="section"><p> and of a pleader who was a fluent speaker extempore, that <quote>his
                                ability was all in ready money.</quote> Of the same kind, too, was
                            the remark recorded by Marsus as having been made by Pompey to Cicero
                            when the latter expressed distrust of his party: <quote>Go over to
                                Caesar and you will be afraid of me.</quote> Had this last remark
                            been uttered on a less serious subject and with less serious purpose, or
                            had it not been uttered by Pompey himself, we might have counted it
                            among examples of humour. </p></div><div n="112" type="textpart" subtype="section"><p> I may also add the words used by Cicero in a letter <note anchored="true" place="unspecified">Now lost. Caerellia was a
                                literary lady.</note> to Caerellia to explain why he endured the
                            supremacy of Caesar so patiently: <quote> These ills must either be
                                endured with the courage of Cato or the stomach <note anchored="true" place="unspecified"><hi rend="italic">i.e.</hi>
                                    he must <quote>stomach</quote> it. </note> of Cicero, </quote>
                            for here again the word <quote>stomach</quote> has a spice of humour in
                            it. I felt that I ought not to conceal my feelings on this point. If I
                            am wrong in my views, I shall not, at any rate, lead my readers astray,
                            since I have stated the opposite view as well, which they are at liberty
                            to adopt if they prefer it. </p></div></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>