<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi0893.phi004.perseus-eng2:2.2.53-2.2.89</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi0893.phi004.perseus-eng2:2.2.53-2.2.89</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="en"><body><div xml:lang="lat" type="edition" n="urn:cts:latinLit:phi0893.phi004.perseus-eng2"><div type="textpart" n="2" subtype="book"><div type="textpart" n="2" subtype="poem"><div type="textpart" n="53" subtype="card"><p>In the judgment of Ofellus, a sordid way of living will differ widely from frugal
      simplicity. For it is to no purpose for you to shun that vice [of luxury]; if you perversely
      fly to the contrary extreme. Avidienus, to whom the nickname of Dog is applied with propriety,
      eats olives of five years old, and wild cornels, and can not bear to rack off his wine unless
      it be turned sour, and the smell of his oil you can not endure: which (though clothed in white
      he celebrates the wedding festival,<note anchored="true" n="21" resp="Torr, San"><p><cit><quote xml:lang="lat">Repotia</quote><bibl n="Hor. S. 2.2.60"/></cit> was a festival the day after the nuptials, when they drank and ate whatever remained
        of yesterday's entertainment, <foreign xml:lang="lat">quia iterum potaretur.</foreign> The
        construction is remarkable, <quote xml:lang="lat">alios dierum festos</quote>, for <foreign xml:lang="lat">alios qui ex diebus festi sunt</foreign>. <quote xml:lang="lat">Albatus</quote>,
        white, was usually the color of the Roman robe even at funeral feasts. <quote xml:lang="lat">Ipse</quote> is a circumstance that strongly marks the avarice of Avidienus. Afraid that
        his guests or his servants should be too profuse of his oil, he pours it himself. The poet
        tells us, his bottle was of two pounds weight, as if it were his whole store, although he
        was extremely rich; and the vessel was of horn, that it might last a long time. All these
        particulars are in character.</p></note> his birth-day, or any other festal days) he pours out himself by little and little
      from a horn cruet, that holds two pounds, upon his cabbage, [but at the same time] is lavish
      enough of his old vinegar.</p><p>What manner of living therefore shall the wise man put in practice, and which of these
      examples shall he copy? On one side the wolf presses on, and the dog on the other, as the
      saying is. A person will be accounted decent, if he offends not by sordidness, and is not
      despicable through either extreme of conduct. Such a man will not, after the example of old
      Albutius, be savage while he assigns to his servants their respective offices; nor, like
      simple Naevius, will he offer greasy water to his company: for this too is a great fault.</p><p>Now learn what and how great benefits a temperate diet will bring along with it. In the
      first place, you will enjoy good health; for you may believe how detrimental a diversity of
      things is to any man, when you recollect that sort of food, which by its simplicity sat so
      well upon your stomach some time ago. But, when you have once mixed boiled and roast together,
      thrushes and shell-fish; the sweet juices will turn to bile, and the thick phlegm will bring a
      jarring upon the stomach. Do not you see, how pale each guest rises from a perplexing variety
      of dishes at an entertainment. Beside this, the body, overloaded with the debauch of
      yesterday, depresses the mind along with it, and dashes to the earth that portion of the
      divine spirit.<note anchored="true" n="22" resp="San"><p><cit><quote xml:lang="lat">Divinae particulam aurae.</quote><bibl n="Hor. S. 2.2.79"/></cit> To raise the nobleness of the mind, <placeName key="tgn,2399200">Horace</placeName>
        has borrowed the language of Plato; who says, that it is a portion of the universal soul of
        the world, that is, of the divinity himself.</p></note> Another man, as soon as he has taken a quick repast, and rendered up his limbs to
      repose, rises vigorous to the duties of his calling. However, he may sometimes have recourse
      to better cheer; whether the returning year shall bring on a festival, or if he have a mind to
      refresh his impaired body; and when years shall approach, and feeble age require to be used
      more tenderly. But as for you, if a troublesome habit of body, or creeping old age, should
      come upon you, what addition can be made to that soft indulgence, which you, now in youth and
      in health, anticipate? 
</p></div><div type="textpart" n="89" subtype="card"><p>Our ancestors praised a boar when it was stale: not because they had no noses; but with this
      view, I suppose, that a visitor coming later than ordinary [might partake of it], though a
      little musty, rather than the voracious master should devour it all himself while sweet. I
      wish that the primitive earth had produced me among such heroes as these.</p><p>Have you any regard for reputation, which affects the human ear more agreeably than music?
      Great turbots and dishes bring great disgrace along with them, together with expense. Add to
      this, that your relations and neighbors will be exasperated at you, while you will be at
      enmity with yourself and desirous of death in vain, since you will not in your poverty have
      three farthings left to purchase a rope withal. Trausius, you say, may with justice be called
      to account in such language as this; but I possess an ample revenue, and wealth sufficient for
      three potentates. Why then have you no better method of expending your superfluities? Why is
      any man, undeserving [of distressed circumstances], in want, while you abound? How comes it to
      pass, that the ancient temples of the gods are falling to ruin? Why do not you, wretch that
      you are, bestow something on your dear country, out of so vast a hoard? What, will matters
      always go well with you alone? 0 thou, that hereafter shalt be the great derision of thine
      enemies! which of the two shall depend upon himself in exigences with most certainty? He who
      has used his mind and high-swollen body to redundancies; or he who, contented with a little
      and provident for the future, like a wise man in time of peace, shall make the necessary
      preparations for war?</p><p>That you may the more readily give credit to these things: I myself, when a little boy, took
      notice that this Ofellus did not use his unencumbered estate more profusely, than he does now
      it is reduced. You may see the sturdy husbandman laboring for hire in the land [once his own,
      but now] assigned [to others],<note anchored="true" n="23" resp="Fran"><p><cit><quote xml:lang="lat">Metato in agello.</quote><bibl n="Hor. S. 2.2.114"/></cit> Ofellus was involved in the same disgrace and ruin as <placeName key="tgn,1015191">Virgil</placeName>, Tibullus, and Propertius. Their estates were given by Octavius to the
        veterans who had served against <placeName key="tgn,2200724">Brutus</placeName> and Cassius
        in the battle of <placeName key="tgn,2119567">Philippi</placeName>. That of Ofellus was
        given to Umbrenus, who hired its former master to till the ground for him, <quote xml:lang="lat">mercede colonum</quote>. As each soldier had a certain number of acres, the land was
        measured, <quote xml:lang="lat">metato agello</quote>, before it was divided.</p></note> with his cattle and children, talking to this effect; I never ventured to eat any
      thing on a work-day except pot-herbs, with a hock of smoke-dried bacon. And when a friend came
      to visit me after a long absence, or a neighbor, an acceptable guest to me resting from work
      on account of the rain, we lived well; not on fishes fetched from the city, but on a pullet
      and a kid: then a dried grape, and a nut, with a large fig,<note anchored="true" n="24" resp="Turn, McCaul, Wheeler"><p><cit><quote xml:lang="lat">Duplice</quote><bibl n="Hor. S. 2.2.122"/></cit>, a kind of large fig, called Marisca; or <foreign xml:lang="lat">bifida</foreign>; or figs
        were split into two parts, and when dried, served up <foreign xml:lang="lat">mensis
        secundis</foreign>. The last is proved to be the correct interpretation from <cit><bibl>Pallad. R. R. iv. 10, 36:</bibl><quote xml:lang="lat">Subinde ficus, sicut est divisa, vertatur, ut ficorum coria siccentur et
          pulpae tunc duplicate in cistellis serventur aut loculis.</quote></cit></p></note> set off our second course. After this, it was our diversion to have no other
      regulation in our cups, save that against drinking to excess:<note anchored="true" n="25" resp="Turn"><p>It was customary with the Romans to appoint some person <foreign xml:lang="lat">magister
         bibendi</foreign>, who directed the number of cups to be taken, and the toasts, etc. Ofella
        says there was no such person appointed, but that the only president that they had at their
        table was <foreign xml:lang="lat">culpa</foreign>, i. e. "excess." Each person took as much as he
        pleased, restricted only by the feeling that excess was culpable. The ancients had a
         <foreign xml:lang="lat">ludus</foreign>, which was intended to prevent the intoxication that
        might arise from being obliged to obey the <foreign xml:lang="lat">magister bibendi</foreign> in
        taking the number of cups which he directed. The person who (<foreign xml:lang="lat">aliqua in re
         peccarat</foreign>) violated any of the convivial laws or customs, was punished by being
        obliged to drink a cupful, <foreign xml:lang="lat">poculo multabatur</foreign>, so that as no one
        drank but those who committed some breach of the laws, <foreign xml:lang="lat">bibere poenae et
         dedecoris esset, non invitationis aut magisterii</foreign>. Thus <foreign xml:lang="lat">culpa</foreign> was <foreign xml:lang="lat">magistra bibendi</foreign>.</p></note> then <placeName key="tgn,2068435">Ceres</placeName> worshiped [with a libation], that
      the corn might arise in lofty stems, smoothed with wine the melancholy of the contracted brow.
      Let fortune rage, and stir up new tumults: what can she do more to impair my estate? How much
      more savingly have either I lived, or how much less neatly have you gone, my children, since
      this new possessor came? For nature has appointed to be lord of this earthly property, neither
      him, nor me, nor any one. He drove us out: either iniquity or ignorance in the quirks of the
      law shall [do the same by] him: certainly in the end his long-lived heir shall expel him. Now
      this field under the denomination of Umbrenus', lately it was Ofellus', the perpetual property
      of no man; for it turns to my use one while, and by and by to that of another. Wherefore, live
      undaunted; and oppose gallant breasts against the strokes of adversity. </p></div></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>