<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi0845.phi002.perseus-lat3:6.27.8</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi0845.phi002.perseus-lat3:6.27.8</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="lat"><body><div xml:lang="lat" type="edition" n="urn:cts:latinLit:phi0845.phi002.perseus-lat3"><div type="textpart" n="6" subtype="book"><div type="textpart" n="27" subtype="chapter"><div type="textpart" n="8" subtype="section"><p>ne aut cum volent ineant aut, si id facere

<note xml:id="n.v.2.p.192.1">figurando S: figurandus AR.
</note>
                        <note xml:id="n.v.2.p.192.2">ventrem S: vente A: ventum R.
</note>
                        <note xml:id="n.v.2.p.192.3">aguntur SAR.
a Vergil, Georg. III. 266 and 269-275.
b The highest peak of the range of Mt. Ida.
c A river of Bithynia (Strabo, XIV. 681).
d The story of the impregnation of mares by the wind seems to be as old as Homer (Il. XVI. 150).

</note>
                        <pb n="v.2.p.194"/>
prohibeantur, cupidine sollieitati<note target="#n.v.2.p.194.1"/>noxam contrahant.<note target="#n.v.2.p.194.2"/>Itaque vel in longinqua pascua marem placet ablegari, vel ad praesepia contineri: eoque tempore, quo vocatur a feminis, roborandus est largo cibo, et appropinquante vere hordeo ervoque <note target="#n.v.2.p.194.3"/>saginandus, ut veneri supersit, quantoque fortior inierit, firmiora
semina praebeat futurae stirpi.</p></div></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>