<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi0474.phi024.perseus-lat2:61-80</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi0474.phi024.perseus-lat2:61-80</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:latinLit:phi0474.phi024.perseus-lat2"><div type="textpart" subtype="section" n="61"><p><reg>sed</reg> tamen venenum unde fuerit, quem ad modum paratum sit<note>sit paratum <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> </note> non dicitur. <reg>datum</reg> esse aiunt huic<note>huic <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>, <hi rend="italics">Madvig</hi>: hoc <hi rend="italics">P</hi> <foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </note> <choice><abbr>P.</abbr><expan>P<ex>ublio</ex></expan></choice> Licinio, pudenti adulescenti et bono, Caeli familiari; constitutum<note>constitutum <hi rend="italics">Naugerius</hi>: constitutum pactum <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>: constitutum factum <hi rend="italics">P</hi> <foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </note> esse cum servis ut venirent ad balneas Senias; eodem Licinium esse venturum atque eis veneni pyxidem traditurum. <reg>hic</reg> primum illud requiro, quid attinuerit ferri<note>ferri <hi rend="italics">b</hi>1, <hi rend="italics">ed. Mediol.</hi>: fieri <hi rend="italics">P</hi> <foreign xml:lang="grc">π</foreign> <hi rend="italics">b</hi>2<foreign xml:lang="grc">ψ</foreign> </note> in eum locum constitutum, cur illi servi non ad Caelium domum venerint. <reg>si</reg> manebat tanta illa consuetudo Caeli, tanta familiaritas cum Clodia, quid suspicionis esset si apud Caelium mulieris servus visus esset? <reg>sin</reg> autem iam<note>iam <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> <hi rend="italics">B, Oettling</hi>: iam iam <hi rend="italics">P</hi> <foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </note> suberat simultas, exstincta erat consuetudo, discidium exstiterat, hinc illae lacrimae nimirum et haec causa est omnium horum scelerum atque criminum. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="62"><p>'<reg>immo</reg>' inquit 'cum servi ad dominam rem totam<note>rem totam <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>: remittam <hi rend="italics">P</hi>1: rem istam <hi rend="italics">cett.</hi> </note> et maleficium Caeli detulissent, mulier ingeniosa praecepit his ut<note>his ut <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>, <hi rend="italics">ed. R</hi>: suis <hi rend="italics">P</hi> <foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </note> omnia Caelio pollicerentur; sed ut<note>sed ut <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> <hi rend="italics">h</hi>: sed <hi rend="italics">cett.</hi> </note> venenum, cum a Licinio traderetur, manifesto comprehendi posset, constitui locum<note>locum <hi rend="italics">del. Ernesti</hi> </note> iussit balneas Senias, ut eo mitteret amicos qui delitiscerent, deinde<note>deinde <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>: dein <hi rend="italics">P</hi> <foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </note> repente, cum venisset Licinius venenumque<note>venenumque <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>, <hi rend="italics">Lambinus</hi>: venenum <hi rend="italics">P</hi> <foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </note> traderet, prosilirent hominemque comprenderent.' <milestone n="26" unit="chapter"/> <reg>quae</reg> quidem omnia, iudices, perfacilem rationem habent reprendendi. <reg>cur</reg> enim potissimum balneas publicas constituerat<note>constituebat <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> </note>? in quibus non invenio quae latebra togatis hominibus esse posset<note>possit <hi rend="italics">edd. VR</hi> </note>. <reg>nam</reg> si essent in vestibulo balnearum, non laterent; sin se in intimum conicere vellent, nec satis commode<note><app><lem>nec satis commode</lem></app> quomodo <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> <hi rend="italics">B</hi> </note> calceati et vestiti id facere possent et fortasse non reciperentur<note>reciperentur <foreign xml:lang="grc">σδ</foreign>: reciperetur <hi rend="italics">P</hi> <foreign xml:lang="grc">π</foreign> </note>, nisi forte mulier potens quadrantaria illa permutatione<note><app><lem>permutatione</lem></app> pensitatione <hi rend="italics">Pantagathus</hi> </note> familiaris<note>familiaris coeperat esse <hi rend="italics">Quintil.</hi> ix. 4. 64</note> facta erat balneatori. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="63"><p><reg>atque</reg> equidem vehementer exspectabam quinam isti viri boni testes huius manifesto deprehensi veneni dicerentur; nulli enim sunt adhuc nominati. <reg>sed</reg> non dubito quin sint pergraves, qui primum sint talis feminae familiares, deinde eam provinciam susceperint ut in balneas contruderentur<note>conducerentur <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> </note>, quod illa nisi a viris honestissimis ac plenissimis dignitatis, quam velit sit potens, numquam impetravisset. <reg>sed</reg> quid ego de dignitate istorum testium loquor? virtutem eorum diligentiamque cognoscite. '<reg>in</reg> balneis delituerunt<note>delituerant <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> </note>.' Testis egregios! '<reg>dein</reg> temere prosiluerunt.' <reg>homines</reg> temperantis<note>temperantes <hi rend="italics">P</hi>: gravitati deditos <foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> fingitis <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>: fing... <hi rend="italics">P</hi>1: fingunt <hi rend="italics">cett.</hi> </note>! <reg>sic</reg> enim fingitis, cum Licinius venisset, pyxidem teneret in manu, conaretur tradere, nondum tradidisset, tum repente evolasse istos praeclaros testis sine nomine; Licinium autem, cum iam manum ad tradendam pyxidem porrexisset, retraxisse atque ex<note>ex <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>: <hi rend="italics">om.</hi> <hi rend="italics">P</hi> <foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </note> illo repentino hominum impetu se in fugam coniecisse. O magnam vim<note>magnam vim <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>: magna vis <hi rend="italics">P</hi> <foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </note> veritatis, quae contra hominum<note>hominum <hi rend="italics">ed. V</hi>: omnium <hi rend="italics">P</hi> <foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </note> ingenia, calliditatem, sollertiam contraque fictas omnium insidias facile se per se ipsa<note>ipsa <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> <hi rend="italics">P</hi>1<foreign xml:lang="grc">ψ2</foreign>: ipsam <hi rend="italics">cett.</hi> </note> defendat! <milestone n="27" unit="chapter"/> </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="64"><p><reg>velut</reg><note><app><lem>velut</lem></app> ut <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>: verum <hi rend="italics">b</hi>1<foreign xml:lang="grc">ψ2</foreign> </note> haec tota fabella<note>fabellarum <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> </note> veteris et plurimarum fabularum poetriae quam est sine argumento, quam nullum invenire exitum potest! <reg>quid</reg> enim? isti tot viri — nam necesse est fuisse non paucos<note>non paucos fuisse <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> </note> ut et comprehendi Licinius facile posset et res multorum oculis esset testatior — cur Licinium de manibus amiserunt? <reg>qui</reg> minus enim Licinius comprehendi potuit cum se retraxit ne pyxidem traderet, quam si tradidisset? <reg>erant</reg> enim illi<note>illic <hi rend="italics">g2, Rau</hi> </note> positi ut comprehenderent Licinium, ut manifesto Licinius teneretur aut cum retineret venenum aut cum tradidisset. <reg>hoc</reg> fuit totum consilium mulieris, haec istorum<note><app><lem>istorum</lem></app> est horum <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> </note> provincia qui rogati sunt; quos quidem tu quam ob rem temere prosiluisse dicas atque ante tempus non reperio. <reg>fuerant</reg> ad hoc<note>ad hoc <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>, <hi rend="italics">Lambinus</hi>: hoc <hi rend="italics">Ph</hi>: enim <hi rend="italics">e</hi>: autem <hi rend="italics">g</hi> </note> rogati, fuerant ad hanc rem conlocati, ut venenum, ut insidiae, facinus denique ipsum ut manifesto comprenderetur. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="65"><p><reg>potueruntne</reg> magis<note>magis <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> <hi rend="italics">BP1</hi>: meliori (meliori magis <foreign xml:lang="grc">ψ</foreign>2) <hi rend="italics">P2<foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </hi> </note> tempore prosilire quam cum Licinius venisset, cum in manu teneret veneni pyxidem? <reg>quae</reg> cum iam erat tradita servis, <add>si</add> evasissent<note>quae cum iam erat... si evas. <hi rend="italics">Ernesti, Müller</hi>: quae si iam erat... evas. <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </hi>: quae si cum iam erat... evas. <hi rend="italics">Bake</hi> </note> subito ex balneis mulieris amici Liciniumque comprehendissent, imploraret hominum<note>hominum <hi rend="italics">Angelius</hi>: omnium <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </hi> </note> fidem atque a se illam pyxidem traditam pernegaret. <reg>quem</reg> quo modo illi reprehenderent? vidisse se dicerent? <reg>primum</reg> ad se vocarent<note>ad se vocarent <hi rend="italics">scripsi</hi>: at revocarent <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>: ad se revocarent <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </hi> </note> maximi facinoris crimen; deinde id se vidisse dicerent quod quo loco conlocati fuerant non potuissent videre. <reg>tempore</reg> igitur ipso se ostenderunt, cum Licinius venisset, pyxidem expediret, manum porrigeret, venenum traderet. <reg>mimi</reg> ergo iam<note>iam <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>: est etiam <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </hi>: est iam <hi rend="italics">Ascens.</hi> (3)</note> exitus, non fabulae; in quo cum clausula non invenitur, fugit aliquis e manibus, dein<note>dein <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>: deinde <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </hi> </note> scabilla concrepant, aulaeum tollitur. <milestone n="28" unit="chapter"/> </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="66"><p><reg>quaero</reg> enim cur Licinium titubantem, haesitantem, cedentem, fugere conantem mulieraria manus ista de manibus emiserit<note>emiserit <foreign xml:lang="grc">σπδ</foreign>: miserit <hi rend="italics">P</hi>: amiserit <hi rend="italics">codd. Lambini</hi> </note>, cur non comprenderint, cur non<note>cur non comprehenderint <foreign xml:lang="grc">σπδ</foreign>: <hi rend="italics">om. P</hi> </note> ipsius confessione, multorum oculis, facinoris denique voce tanti sceleris crimen expresserint. <reg>an</reg> timebant ne tot unum, valentes imbecillum, alacres perterritum superare non possent? </p><p><reg>nullum</reg> argumentum in re, nulla suspicio in causa, nullus exitus criminis reperietur<note>reperitur <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> <hi rend="italics">g</hi> </note>. <reg>itaque</reg> haec causa ab argumentis, a coniectura, ab eis<note><app><lem>eis</lem></app> illis <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> </note> signis quibus veritas inlustrari solet ad testis tota traducta est. <reg>quos</reg> quidem ego, iudices, testis<note>testis, iudices <hi rend="italics">T<foreign xml:lang="grc">ς</foreign> </hi> </note> non modo sine ullo timore sed etiam cum aliqua spe delectationis exspecto. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="67"><p><reg>praegestit</reg> animus iam videre, primum<note>prim. (<hi rend="italics">sic</hi>) iam videre <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> <hi rend="italics">B</hi> </note> lautos iuvenes mulieris beatae ac nobilis familiaris, deinde fortis viros ab imperatrice in insidiis atque in<note><app><lem>atque in</lem></app> atque <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> </note> praesidio balnearum conlocatos<note>collocatos <hi rend="italics">T</hi>: locatos <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </hi> </note>. <reg>ex</reg> quibus requiram quem ad modum<note>quem ad modum <hi rend="italics">T</hi>: quonam modo <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </hi> </note> latuerint aut ubi, alveusne ille an equus Troianus fuerit qui tot invictos viros muliebre bellum gerentis tulerit ac texerit. <reg>illud</reg> vero respondere cogam, cur tot viri ac tales hunc et unum et tam imbecillum quem<note>quem <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>: quam <hi rend="italics">cett.</hi> </note> videtis non aut stantem comprehenderint aut fugientem consecuti sint; qui se numquam profecto, si in istum locum processerint, explicabunt. <reg>quam</reg> volent<note>quam volent <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </hi>: quam volunt <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>: quamvis <hi rend="italics">T</hi> </note> in conviviis faceti, dicaces, non numquam etiam ad vinum diserti sint, alia fori vis est, alia triclini, alia subselliorum ratio, alia lectorum; non idem iudicum comissatorumque conspectus; lux denique longe alia est solis, alia<note>solis alia <hi rend="italics">Bb2<foreign xml:lang="grc">ψ</foreign> </hi>: solis ac <hi rend="italics">T</hi>: solis et <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">π</foreign>b1</hi> (<hi rend="italics">cf. Fortunatian. Rhet. M. p.</hi> 124 aliud fori lumen est, aliud lychnorum)</note> lychnorum. <reg>quam</reg> ob rem excutiemus omnis istorum delicias, omnis ineptias, si prodierint. <reg>sed</reg> me audiant, navent aliam operam, aliam ineant gratiam, in aliis se rebus ostentent<note>ostendent (-ant <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>) <hi rend="italics">T1<foreign xml:lang="grc">ς</foreign> </hi> </note>, vigeant apud istam mulierem venustate, dominentur sumptibus, haereant, iaceant, deserviant; capiti vero innocentis fortunisque parcant. <milestone n="29" unit="chapter"/> </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="68"><p><reg>at</reg> sunt servi illi de cognatorum sententia, nobilissimorum et clarissimorum hominum, manu missi. <reg>tandem</reg> aliquid invenimus quod ista mulier de<note><app><lem>de</lem></app> e <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> </note> suorum propinquorum, fortissimorum virorum, sententia atque auctoritate fecisse dicatur. <reg>sed</reg> scire cupio quid habeat argumenti ista manumissio; in qua aut crimen est Caelio quaesitum aut quaestio sublata<note>sublata <hi rend="italics">T<foreign xml:lang="grc">ς</foreign>b2<foreign xml:lang="grc">ψ</foreign>2, Manutius</hi>: sublevata <hi rend="italics">cett.</hi> </note> aut multarum rerum consciis servis cum causa praemium persolutum. '<reg>at</reg> propinquis' inquit<note>inquit <hi rend="italics">T</hi>: <hi rend="italics">om. P<foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </hi> </note> 'placuit.' <reg>cur</reg> non placeret, cum rem tute<note>rem tute <foreign xml:lang="grc">σψ</foreign>, <hi rend="italics">ed. R</hi>: tu (tu || <hi rend="italics">P</hi>) rem te <hi rend="italics">cett.</hi> </note> ad eos non ab aliis tibi adlatam sed a te ipsa compertam deferre diceres? </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="69"><p><reg>hic</reg> etiam miramur, si illam commenticiam pyxidem obscenissima sit<note><app><lem>sit</lem></app> est <hi rend="italics">Halm</hi> </note> fabula consecuta? <reg>nihil</reg> est quod in eius modi mulierem non cadere videatur. <reg>audita</reg> <note><app><lem>audita</lem></app> et pervulgata <hi rend="italics">add. bh<foreign xml:lang="grc">ψ</foreign>2</hi> </note> et percelebrata sermonibus res est. <reg>percipitis</reg> animis, iudices, iam dudum quid velim vel potius quid nolim dicere. <reg>quod</reg> etiam si est factum, certe a Caelio quidem<note>quidem <foreign xml:lang="grc">σψ</foreign>1: <hi rend="italics">om. cett.</hi> </note> non est factum<note>factum <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> <hi rend="italics">b2<foreign xml:lang="grc">ψ</foreign>1: om. cett.</hi> </note> — quid enim attinebat? — est enim ab aliquo adulescente fortasse<note>adulescente fortasse <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>, <hi rend="italics">Francken</hi>: fortasse adulescente <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </hi> </note> non tam insulso quam inverecundo<note>inverecundo <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>: non verecundo <hi rend="italics">P</hi> <foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </note>. <reg>sin</reg> autem est fictum, non illud quidem modestum sed tamen est non infacetum mendacium; quod profecto numquam hominum sermo atque opinio comprobasset, nisi omnia quae cum turpitudine aliqua dicerentur in istam quadrare apte viderentur. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="70"><p>Dicta est a me causa, iudices<note>iudices, causa <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> </note>, et perorata. <reg>iam</reg> intellegitis quantum iudicium sustineatis, quanta res sit commissa vobis. <reg>de</reg> vi quaeritis. <reg>quae</reg> lex ad imperium, ad maiestatem, ad statum patriae, ad salutem omnium pertinet, quam legem <choice><abbr>Q.</abbr><expan>Q<ex>uintus</ex></expan></choice> Catulus armata dissensione civium rei publicae paene extremis temporibus tulit, quaeque lex sedata illa flamma consulatus mei fumantis reliquias coniurationis exstinxit, hac nunc<note>hac nunc <hi rend="italics">Halm</hi>: hac enim <hi rend="italics">P</hi> <foreign xml:lang="grc">πδ</foreign>: hacine <hi rend="italics">Müller</hi> </note> lege Caeli adulescentia non ad rei publicae poenas sed ad mulieris libidines<note>libidinosae <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>: libidines et (-es et <hi rend="italics">P2 in ras.</hi>) <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </hi> </note> et delicias deposcitur. <milestone n="30" unit="chapter"/> </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="71"><p><reg>atque</reg> hoc etiam loco <choice><abbr>M.</abbr><expan>M<ex>arci</ex></expan></choice> <note>M. <hi rend="italics">om. <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> </hi> </note> Camurti<note>Camurii <hi rend="italics">Garatoni</hi> </note> et <add>C.</add> <note>C. <hi rend="italics">Orelli</hi>: <hi rend="italics">om. P<foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </hi> </note> Caeserni damnatio praedicatur. O stultitiam! stultitiamne<note>stultitiam stultitiamne <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>, <hi rend="italics">Naugerius</hi>: stultitiamne <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </hi> </note> dicam an impudentiam singularem? <reg>audetisne</reg>, cum ab ea muliere veniatis, facere istorum hominum mentionem? audetis<note>audetis <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>: audetisne <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </hi> </note> excitare tanti flagiti memoriam, non exstinctam illam quidem sed repressam vetustate? <reg>quo</reg> enim illi crimine peccatoque perierunt? <reg>nempe</reg> quod eiusdem mulieris dolorem et iniuriam Vettiano nefario sunt stupro<note>sunt stupro <foreign xml:lang="grc">σπδ</foreign>: sunt stupro sunt <hi rend="italics">P</hi>: stupro sunt <hi rend="italics">Halm</hi> </note> persecuti. <reg>ergo</reg> ut audiretur Vetti nomen in causa, ut illa vetus aeraria<note>aeraria <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>, <hi rend="italics">Garatoni</hi>: afraria <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </hi> </note> fabula referretur<note>referretur <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>: reficeretur <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </hi>: refricaretur <hi rend="italics">ed. R</hi> </note>, idcirco Camurti et Caeserni est causa renovata? qui quamquam lege de vi certe non tenebantur, eo maleficio tamen<note>eo maleficio tamen <hi rend="italics">A<foreign xml:lang="grc">σδ</foreign> </hi>: et maleficio <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">π</foreign> </hi> </note> erant implicati ut ex nullius legis laqueis eximendi<note>eximendi <hi rend="italics">A</hi>: emittendi <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">π</foreign> </hi> </note> viderentur. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="72"><p>M. vero Caelius cur in hoc iudicium vocatur? cui neque proprium quaestionis crimen<note>crimen quaestionis <hi rend="italics">A<foreign xml:lang="grc">ς</foreign> </hi> </note> obicitur nec vero aliquod eius modi quod sit a lege seiunctum, cum<note>cum <hi rend="italics">A<foreign xml:lang="grc">ς</foreign> </hi>: et cum <hi rend="italics">P2<foreign xml:lang="grc">π</foreign> </hi> (cum <gap reason="omitted"/> coniunctum <hi rend="italics">om. P1</hi>)</note> vestra severitate coniunctum. <reg>cuius</reg> prima aetas disciplinae dedita<note>disciplinae dedita (deb. <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>) <hi rend="italics">A<foreign xml:lang="grc">ς</foreign> </hi>: dedita disciplinis (ad disc. <hi rend="italics">P1</hi>) <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </hi> </note> fuit eisque artibus quibus instruimur<note>instruimur <hi rend="italics">A<foreign xml:lang="grc">σδ</foreign> </hi>: instituimur <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">π</foreign> </hi> </note> ad hunc usum forensem, ad capessendam rem publicam, ad honorem, gloriam, dignitatem. Eis autem fuit amicitiis maiorum natu quorum imitari industriam continentiamque maxime vellet, eis<note>quorum <gap reason="omitted"/> vellet, iis (his) <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> <hi rend="italics">b<foreign xml:lang="grc">ψ</foreign>2</hi>: quorum <gap reason="omitted"/> velit is <hi rend="italics">cett.</hi>: quorum eum <gap reason="omitted"/> velitis <hi rend="italics">Madvig</hi> </note> studiis aequalium<note>studiis aequalium <hi rend="italics">A<foreign xml:lang="grc">ς</foreign> </hi>: aequalium studiis <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </hi> </note> ut eundem quem optimi ac nobilissimi petere cursum laudis videretur. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="73"><p><reg>cum</reg> autem paulum iam roboris accessisset aetati, in Africam profectus est <choice><abbr>Q.</abbr><expan>Q<ex>uinto</ex></expan></choice> Pompeio pro consule contubernalis, castissimo homini<note>homini <hi rend="italics">A<foreign xml:lang="grc">ς</foreign>B</hi>: viro <hi rend="italics">cett.</hi> </note> atque omnis offici diligentissimo; in qua provincia cum res erant<note>erat <hi rend="italics">A<foreign xml:lang="grc">ς</foreign> </hi> </note> et possessiones paternae, tum etiam usus quidam provincialis non sine causa a maioribus huic aetati tributus. <reg>decessit</reg> <note>decessit <hi rend="italics">A<foreign xml:lang="grc">ς</foreign> </hi>: discessit <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </hi> </note> illinc Pompei iudicio probatissimus, ut ipsius testimonio cognoscetis. <reg>voluit</reg> vetere instituto et<note>et <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>: <hi rend="italics">om. cott.</hi> </note> eorum adulescentium exemplo qui post in civitate summi viri et<note><app><lem>viri et</lem></app> viri et clarissimi viri et <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> </note> clarissimi cives exstiterunt industriam suam a populo Romano ex aliqua inlustri accusatione cognosci. <milestone n="31" unit="chapter"/> </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="74"><p><reg>vellem</reg> alio potius eum cupiditas gloriae detulisset; sed abiit huius tempus querelae<note>sedaret huius temporis querellam <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> </note>. <reg>accusavit</reg> <choice><abbr>C.</abbr><expan>G<ex>aium</ex></expan></choice> <note>C. <hi rend="italics">om. <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>B</hi> </note> Antonium, conlegam meum, cui misero praeclari in rem publicam benefici memoria nihil profuit, nocuit opinio malefici cogitati. <reg>postea</reg> nemini umquam<note>umquam <hi rend="italics">A</hi>: <hi rend="italics">om. P<foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </hi> </note> concessit aequalium plus ut in foro, plus ut<note>ut <gap reason="omitted"/> ut <hi rend="italics">om. A</hi> </note> in negotiis versaretur causisque amicorum, plus ut valeret inter suos gratia. <reg>quae</reg> nisi vigilantes homines, nisi sobrii, nisi industrii consequi non possunt, omnia labore et diligentia est consecutus. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="75"><p><reg>in</reg> hoc flexu quasi aetatis — nihil enim occultabo fretus humanitate ac sapientia vestra — fama adulescentis paululum<note>paululum <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> <hi rend="italics">B</hi>: paulum <hi rend="italics">cett.</hi> </note> haesit ad metas notitia nova eius<note>nova eius <hi rend="italics">scripsi</hi>: novae <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>: nova <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </hi> </note> mulieris et infelici vicinitate et insolentia voluptatum, quae, cum inclusae diutius et prima aetate compressae et constrictae fuerunt, subito se non numquam profundunt atque eiciunt<note>eiciuntur <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> </note> universae. <reg>qua</reg> ex vita vel dicam quo ex sermone — nequaquam enim tantum erat quantum homines loquebantur — verum ex eo quicquid erat emersit totumque se eiecit atque extulit, tantumque abest ab illius familiaritatis infamia ut eiusdem nunc ab sese inimicitias odiumque propulset. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="76"><p><reg>atque</reg> ut iste interpositus sermo deliciarum desidiaeque moreretur — fecit me invito me hercule<note>me invito meherc. <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>: me (<hi rend="italics">om.</hi> me <hi rend="italics">b</hi>) meherc. invito <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </hi> </note> et multum repugnante me<note>me <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>: <hi rend="italics">om. P<foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </hi> </note>, sed tamen fecit — nomen amici mei de ambitu detulit; quem absolutum insequitur, revocat; nemini nostrum obtemperat, est violentior quam vellem. <reg>sed</reg> ego non loquor de sapientia, quae non cadit in hanc aetatem; de impetu animi loquor, de cupiditate vincendi, de ardore mentis ad gloriam; quae studia in his iam aetatibus nostris contractiora esse debent, in adulescentia vero tamquam in herbis significant<note>significant <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> <hi rend="italics">B<foreign xml:lang="grc">δ</foreign> </hi>: significat <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">π</foreign> </hi> </note> quae virtutis maturitas et quantae fruges industriae sint futurae. <reg>etenim</reg> semper magno ingenio adulescentes refrenandi potius a gloria<note>ad gloriam <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> <hi rend="italics">B</hi> </note> quam incitandi fuerunt; amputanda plura sunt illi aetati, si quidem efflorescit<note><app><lem>efflorescit</lem></app> etflorescit <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> <hi rend="italics">P1</hi>: florescit <hi rend="italics">P2<foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </hi> </note> ingeni laudibus, quam inserenda. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="77"><p><reg>qua</reg> re, si cui nimium effervisse videtur huius vel in suscipiendis vel in gerendis inimicitiis vis<note>vis <hi rend="italics">del Madvig</hi> </note>, ferocitas, pertinacia<note>pertinacia <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> <hi rend="italics">b<foreign xml:lang="grc">ψ</foreign>2</hi>: <hi rend="italics">om. P<foreign xml:lang="grc">πψ</foreign>1</hi> </note>, si quem etiam minimorum horum aliquid<note>aliquod <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> </note> offendit, si purpurae genus, si amicorum catervae, si splendor, si nitor, iam ista deferverint<note><app><lem>deferv.</lem></app> deferuu. <hi rend="italics">P</hi>: deseru. <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> (<hi rend="italics">cf.</hi> § 43)</note>, iam aetas omnia, iam res, iam<note>iam res iam <foreign xml:lang="grc">σδ</foreign>: iam ista <hi rend="italics">P2 in ras.</hi>: iam usus iam <hi rend="italics">Rau</hi> (<hi rend="italics">cf. Mur.</hi> 65)</note> dies mitigarit. <milestone n="32" unit="chapter"/> </p><p><reg>conservate</reg> igitur rei publicae, iudices, civem bonarum artium, bonarum partium, bonorum virorum<note><app><lem>virorum</lem></app> morum <hi rend="italics">Weiske</hi>: studiosum <hi rend="italics">add. Müller</hi> (<hi rend="italics">cf. Zielinski p.</hi> 208)</note>. <reg>promitto</reg> hoc vobis et rei publicae spondeo, si modo nos ipsi rei publicae satis fecimus, numquam hunc a nostris rationibus seiunctum fore. <reg>quod</reg> cum fretus nostra familiaritate promitto, tum quod durissimis se<note>se durissimis <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> </note> ipse legibus iam<note>iam <hi rend="italics">om.</hi> <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> </note> obligavit. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="78"><p><reg>non</reg> enim potest qui hominem consularem, cum<note>cum <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>: quod <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </hi> </note> ab eo rem publicam violatam esse<note>esse <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>, <hi rend="italics">Lambinus</hi>: <hi rend="italics">om. P<foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </hi> </note> diceret, in iudicium vocarit ipse<note>ipse ee (e <hi rend="italics">P1</hi>) <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">π</foreign> </hi>: ipse <foreign xml:lang="grc">σδ</foreign> </note> esse in re publica civis<note>civis <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">π</foreign> </hi>: civis si <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>: civis esse <foreign xml:lang="grc">δ</foreign> </note> turbulentus; non potest qui ambitu ne absolutum quidem patiatur<note>patiatur <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>, <hi rend="italics">Wesenberg</hi>: patitur <hi rend="italics">b<foreign xml:lang="grc">ψ2</foreign> </hi>: datur (dat <hi rend="italics">g2<foreign xml:lang="grc">ψ1</foreign> </hi>) <hi rend="italics">cett.</hi> </note> esse absolutum<note>absolutum esse <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> </note> ipse impune umquam esse largitor. <reg>habet</reg> a <choice><abbr>M.</abbr><expan>M<ex>arco</ex></expan></choice> Caelio res publica, iudices, duas accusationes vel obsides periculi vel pignora voluntatis. <reg>qua</reg> re oro obtestorque vos, iudices, ut qua in civitate paucis his diebus Sex. Clodius absolutus est<note>est <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> <hi rend="italics">Baiter</hi>: sit <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </hi> </note>, quem vos per biennium aut ministrum seditionis aut ducem vidistis, hominem sine re, sine fide, sine spe, sine sede, sine fortunis, ore, lingua, manu, vita omni inquinatum<note>hominem <gap reason="omitted"/> inquinatum <hi rend="italics">post</hi> incendit <hi rend="italics">hab. P<foreign xml:lang="grc">πδ</foreign>, huc transposuit Garatoni</hi> </note>, qui aedis sacras, qui censum populi Romani, qui memoriam publicam suis manibus incendit, qui Catuli monumentum adflixit, meam domum diruit, mei fratris incendit, qui in Palatio atque in urbis oculis servitia ad caedem et ad inflammandam<note>ad inflammandam <hi rend="italics">Bake</hi>: ad flammandam <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> <hi rend="italics">B</hi>: inflammandam <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">π</foreign> </hi> </note> urbem incitavit: in ea<note>ea <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> <hi rend="italics">B<foreign xml:lang="grc">δ</foreign> </hi>: hac <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">π</foreign> </hi> </note> civitate ne patiamini illum absolutum muliebri gratia, <choice><abbr>M.</abbr><expan>M<ex>arcum</ex></expan></choice> Caelium libidini muliebri<note>muliebri <gap reason="omitted"/> muliebri] mulieris <gap reason="omitted"/> mulieris <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> </note> condonatum, ne eadem mulier cum suo coniuge et fratre et turpissimum<note>et turp. <hi rend="italics">Bake</hi>: si turp. <foreign xml:lang="grc">ς</foreign>: turp. <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </hi> </note> latronem eripuisse et honestissimum adulescentem oppressisse videatur. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="79"><p><reg>quod</reg> cum huius vobis adulescentiam proposueritis, constituitote ante oculos etiam huius miseri senectutem qui hoc unico filio nititur, in huius spe requiescit, huius unius casum pertimescit; quem vos<note>vos <hi rend="italics">om. <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> </hi> </note> supplicem vestrae misericordiae, servum potestatis, abiectum non tam ad pedes quam ad mores sensusque vestros, vel recordatione parentum vestrorum vel liberorum iucunditate sustentate, ut in alterius dolore vel pietati vel indulgentiae vestrae serviatis. <reg>nolite</reg>, iudices, aut hunc iam natura ipsa<note>ipsa natura <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> </note> occidentem velle maturius exstingui volnere vestro quam<note>quam <foreign xml:lang="grc">σδ</foreign>: quamquam <hi rend="italics">P<foreign xml:lang="grc">π</foreign> </hi> </note> suo fato, aut hunc nunc primum florescentem firmata iam stirpe virtutis tamquam turbine aliquo aut subita tempestate pervertere. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="80"><p><reg>conservate</reg> parenti filium, parentem filio, ne aut senectutem iam prope desperatam contempsisse aut adulescentiam plenam spei maximae non modo non aluisse vos<note>aluisse vos (al <gap reason="omitted"/> <hi rend="italics">P1</hi>) <hi rend="italics">P2<foreign xml:lang="grc">πδ</foreign> </hi>: adlevasse <hi rend="italics">Müller</hi> </note> verum<note>verum <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> <hi rend="italics">B</hi>: sed <hi rend="italics">cett.</hi> (<hi rend="italics">in lac. P2</hi>)</note> etiam perculisse<note>perfluxisse atque perpulsisse <foreign xml:lang="grc">ς</foreign> <hi rend="italics">B</hi> </note> atque adflixisse videamini. <reg>quem</reg> si nobis, si suis, si rei publicae conservatis, addictum, deditum, obstrictum vobis ac liberis vestris<note><app><lem>vestris</lem></app> servis <hi rend="italics">B</hi>: <hi rend="italics">fort.</hi> servum vestris (<hi rend="italics">cf. Mart. Cap., Rhet. M. p.</hi> 471 Caeli in omni vita servitium obstrictum vobis ac liberis vestris habebitis)</note> habebitis omniumque huius nervorum ac laborum vos potissimum, iudices, fructus uberes diuturnosque capietis. </p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>