<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi0474.phi008.perseus-eng2:81-100</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi0474.phi008.perseus-eng2:81-100</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" xml:lang="eng" n="urn:cts:latinLit:phi0474.phi008.perseus-eng2" subtype="translation"><div type="textpart" subtype="section" n="81" resp="perseus"><p> What is the matter,
     <persName><surname>Piso</surname></persName>? do you choose to fight about words? Do you think
    it fit to make the cause of justice and equity, the cause not of our property only, but of every
    man's property, to depend on a word? I showed what my opinion was; what had been the course
    pursued by our ancestors; what was worthy of the authority of those men by whom the cause was to
    be decided; that that was honest, and just, and expedient for all men, that it should be
    considered with what design and with what intention a law had been established, not in what
    words it was framed. You pin me to the words. I will not be so pinned without objecting. I say
    that it is not right, I say that this point cannot be maintained, I say that there is no single
    thing which can be included in a law with sufficient accuracy, or guarded against, or excepted
    against, if through some word being overlooked or placed in an ambiguous position, though the
    intention and the truth is completely ascertained, that which is intended is not to prevail, but
    that which is expressed, is. </p></div><milestone n="29" unit="chapter" resp="yonge"/><div type="textpart" subtype="section" n="82" resp="perseus"><p><milestone unit="para"/>And since I have now stated my objection plainly enough, I will follow you where you invite
    me. I ask of you, Was I driven away? not from the farm of Fulcinius, for the praetor has not
    commanded me to be replaced only in the case of my having been driven away from that particular
    farm, but he has ordered me to be replaced in the place from which I was driven away. I was
    driven away from the adjoining farm belonging to my neighbours, across which I was going to that
    farm; I was driven away from the road; I was certainly driven away from some place or other,
    from some ground, either private or public. I am ordered to be replaced there. You have said
    that you have replaced me; I say that I have not been replaced in compliance with the terms of
    the praetor's decree. What do we say to this! Your defence must be destroyed either by your own
    sword (all men say) or by mine. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="83" resp="perseus"><p> If you take refuge in the
    intention of the interdict, and say that inquiry must be made into what farm was meant when
    Aebutius was ordered to replace me, and if you think it not right for the justice of the case to
    be caught in a trap made of words, then you come into my camp, you are fighting under my
    standard. That is my defence; mine. I assert this loudly; I call all the gods and men to
    witness, that, as our ancestors would allow no legal defence to be pleaded for armed violence,
    the question before the court is not, where were the footsteps of the man who was driven away,
    but what was the act of the man who drove him away; I say loudly, that the man who was put to
    flight was driven away, that violence was offered to the man who was put in danger of his life.
     </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="84" resp="perseus"><p> That topic you avoid and dread; and you try to call me back
    from the wide field, if I may so say, of justice, to these narrow passes of words, and to all
    the corners of letters. You shall yourself be hemmed in and caught in those very toils which you
    try to oppose to me. “I did not drive him away; I drove him off.” This seems to you a very
    clever idea. This is the edge of your defence. On that edge your own cause must inevitably fall.
    For I reply to you in this way:—If I was not driven away from the place which I was prevented
    from approaching, at all events I was driven away from the place which I did approach, and from
    which I fled. If the praetor did not clearly define the place in which he ordered me to be
    replaced, and merely ordered me to be replaced, I have not been replaced according to his
    decree. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="85" resp="perseus"><p> I wish, O judges, if all this appears to you to be a
    more cunning system of defence than I usually adopt, that you would consider, first of all, that
    another originally devised it, and not I; in the next place, that not only I was not the
    originator of the system, but that I do not even approve of it, and that I did not bring it
    forward for the purposes of my own defence, but that I used it as a reply to their defence; that
    I can speak in behalf of my own rights, and that in this matter which I have brought forward,
    what ought to be inquired into is not, in what terms the praetor framed his interdict, but what
    was the place intended when he framed it, and that in a case of violence offered by armed: men,
    the thing to he inquired into is not, where the violence was offered, but whether it was offered
    or not; and that you cannot possibly urge in your defence, that where you wish it to be done,
    the words of the interdict ought to be regarded but that where you do not wish it, they ought
    not to be considered. </p></div><milestone n="30" unit="chapter" resp="yonge"/><div type="textpart" subtype="section" n="86" resp="perseus"><p><milestone unit="para"/>But is any answer given to me with reference to that which I have already mentioned, that this
    interdict was so framed, not only as to facts, and as to its meaning, but also as to its
    expressions, that nothing appeared to require any alteration? Listen carefully, O judges, I
    beseech you, for it becomes your wisdom to recognise, not my prudence, but that of our
    ancestors; for I am not going to mention what I myself have discovered, but a thing which did
    not escape their notice. When an interdict is issued respecting acts of violence, they were
    aware that there are two descriptions of causes to which the interdict had reference: one, if a
    man had been driven by violence from the place in which he was; the other, if he was driven from
    the place to which he was coming; and either of these may take place, and nothing else can, O
    judges. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="87" resp="perseus"><p> Consider this then, if you please. If any one has
    driven my household away from my farm, he has driven me too from that place. If any one came up
    to me with armed men, outside my farm, and prevented me from entering, then he has driven me,
    not out of that place, but from that place. For these two classes of actions they invented one
    phrase which sufficiently expressed them both; so that, whether I had been driven out of my
    farm, or from my farm, still I should be replaced by one and the same interdict, containing the
    words “from which you . . . ” these words “from which” comprehend either case: both out of which
    place, and from which place. Whence was Cinna driven? Out of the city. Whence was
      <persName><surname>Carbo</surname></persName> driven? From the city. Whence were the Gauls
     driven?</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="88" resp="perseus"><p> From the Capitol. Whence were they driven who were
    with Gracchus? Out of the Capitol. You see, therefore, that by this one phrase two things are
    signified, both out of what place, and from what place; and when the praetor orders me to be
    replaced in that place, he orders me to be so on this understanding, just as if the Gauls had
    demanded of our ancestors to be replaced in the situation from which they had been driven, and
    if by any force they had been able to obtain it, it would not, I imagine, have been right for
    them to be replaced in the mine, by which they had attacked the Capitol, but in the Capitol
    itself. For this is understood—“Replace him in the place from which you drove him away,” whether
    you drove him out of the place, or from the place. This now is plain enough; replace him in that
    place; if you drove him out of this place, replace him in it; if you drove him from this place,
    replace him in that place, not out of which, but from which he was driven. Just as if a person
    at sea, when he had come near to his own country, were on a sudden driven off by a storm, and
    were to wish, as he had been driven off from his country, to be restored to his former position.
    What he would wish, I imagine, would be this,—that fortune would restore him to the place from
    which he had been driven; not so as to replace him in the sea, but in the city which he was on
    his way to. So too, (since now we are necessarily hunting out the meaning of words from the
    similarity of the circumstances,) he who demands to be restored to the place from which he was
    driven,—that is to say, whence he was driven, —demands to be restored to that very place itself.
     </p></div><milestone n="31" unit="chapter" resp="yonge"/><div type="textpart" subtype="section" n="89" resp="perseus"><p><milestone unit="para"/>As the words lead us to this conclusion, so too the case itself forces us to think and
    understand the same thing. In truth, <persName><surname>Piso</surname></persName>, (I am
    returning now back to the first points of my defence,) if any one drives you out of your own
    house with violence, by means of armed men, what will you do? I suppose you will prosecute him
    by means of this same interdict which we have been employing. What now, if, when you are
    returning home from the forum, any one shall with armed men prevent you from entering your own
    house, what will you do? You will avail yourself of the same interdict. When, therefore, the
    praetor has issued his interdict commanding you to be replaced in the place from which you were
    driven, you will interpret that interdict just as I do now, and as it is plain it should be
    interpreted. As that phrase “from which place” is of equal power in both cases, and as you are
    ordered to be replaced in that place, you will interpret it that you are just as much entitled
    to be replaced in your own house if you have been driven out of the courtyard, as if you have
    been driven out from the inmost chambers of the house. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="90" resp="perseus"><p><milestone unit="para"/>But in order, O judges, that there should be no doubt on your part, whether you choose to
    regard the fact, or the words, that you ought to decide in our favour, there arises now, when
    every one of their expedients has been defeated and rendered useless, another argument in
    defence, that a man can be driven away, who is at the time in possession, but that a man who is
    not in possession cannot possibly be. Therefore, if I have been driven away from your house, I
    ought not to be replaced there; but, if you yourself have, you ought. Just count up how many
    false arguments there are in that defence, O <persName><surname>Piso</surname></persName>. And
    first of all, notice this, that you are by this driven from that assertion which you made, that
    no one could be driven away from a place, unless he was in the place previously; now you allow
    that a man who is the owner of a place can be driven away from it, even if he is not actually in
    it at the moment, but you say that a man who is not the owner cannot be driven away. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="91" resp="perseus"><p> Why, then, in that interdict which is of almost daily occurrence,
    “whence he drove me by violence,” is this added, “when I was in possession,” if no one can be
    driven away who is not in possession; or why is not the same addition made to the interdict
    “about armed men,” if inquiry ought to be made whether a man was the owner or no? You say that
    no man can be driven away, but one who is the owner. I assert that, if any one be driven away
    without men being collected and armed, then he who confesses that he has driven him away must
    gain his cause, if he can show that he was not the owner. You say that a man cannot be driven
    away unless he is the owner. I prove from this interdict “about armed men,” that he, who can
    prove that the man who has been driven away was not the owner, still must inevitably lose his
    cause, if he confesses that he was driven away at all. </p></div><milestone n="32" unit="chapter" resp="yonge"/><div type="textpart" subtype="section" n="92" resp="perseus"><p><milestone unit="para"/>Men are driven away in two ways, either without the employment of men collected together and
    armed, or by means of them, and by violence. There are two separate interdicts for two
    dissimilar cases. In the first and formal kind of violence, it is not enough for a man to be
    able to prove that he was driven away, unless he is also able to show that he was driven away
    when he was in possession. And even that is not enough, unless he can show that he was in
    possession, having become so neither by violence, nor by underhand practices, nor by having
    begged the property. Therefore, he who said that he had replaced him is often accustomed to avow
    loudly that he drove him away by violence; but he adds this, “He was not in possession.” Or
    again, when he has admitted even this, still he gains his cause if he can prove that the man had
    obtained possession from him either by violence, or by underhand practices, or by begging for
    it. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="93" resp="perseus"><p> Do you not perceive how many defensive pleas our
    ancestors allowed a man to be able to employ who had done this violence without arms and without
    a multitude? But as for the man who, neglecting right, and duty, and proper customs, has betaken
    himself to the sword, to arms, and to murder, him you see naked and defenceless in the cause; so
    that the man who has contended in arms for the possession, must clearly contend unarmed in the
    court of justice. Is there, then, any real difference, O
     <persName><surname>Piso</surname></persName>, between these interdicts? Does it make any
    difference whether the words “As Aulus Caecina was in possession” be added, or not? Does the
    consideration of right,—does the dissimilarity of the interdicts,—does the authority of your
    ancestors, at all influence you? If the addition had been made, inquiry must have been made as
    to this point. The addition has not been made. Must that inquiry still be instituted? </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="94" resp="perseus"><p> And in this particular I do not defend Caecina. For, O judges, Caecina
    was in possession; and although it is foreign to this cause, still I will briefly touch upon
    this point, to make you as desirous to protect the man himself, as the common rights of all men.
    You do not deny that Caesennia had a life interest in the farm. As the same farmer who rented it
    of Caesennia continued to hold it on the same tenure, is there any doubt, that if Caesennia was
    the owner while the farmer was tenant of the farm, so after her death her heir was the owner by
    the same right? Afterwards Caecina, when he was going the round of his estates, came to that
    farm. He received his accounts from the farmer. There is evidence to that point. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="95" resp="perseus"><p> After that, why, O. Aebutius, did you give notice to Caecina to give up
    that farm, rather than some others, if you could find any other, unless Caecina was in
    possession of it? Moreover, why did Caecina consent to be ejected in a regular and formal
    manner? and why did he make you the answer he did by the advice of his friends, and of Caius
    Aquillius himself? <milestone n="33" unit="chapter" resp="yonge"/>
   <milestone unit="para"/>Oh, but Sulla passed a law. Without wasting time in making any complaints about that time, and
    about the disasters of the republic, I make you this answer,—that Sulla also added to that same
    law, “that if anything were enacted in this statute contrary to law, to that extent this statute
    was to have no validity.” What is there which is contrary to law which the Roman people is
    unable to command or to prohibit? Not to digress too far, this very additional clause proves
    that there is something. For unless there were, this would not be appended to all statutes.
     </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="96" resp="perseus"><p> But I ask of you whether you think, if the people ordered me
    to be your slave, or, on the other hand, you to be mine, that that order would be authoritative
    and valid? You see that such an order is worthless. <gap reason="lost"/> First of all, you allow
    this,—that it does not follow that whatever the people orders ought to be ratified. In the next
    place, you allege no reason why, if liberty cannot possibly be taken away, citizenship may. For
    we have received our traditions about each in the same way; and if citizenship can once be taken
    away, liberty cannot be preserved. For how can a man be free by the rights of the Quirites, who
    is not included in the number of the Quirites? </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="97" resp="perseus"><p> And I, when
    quite a young man, established this principle when I was pleading against Cotta, the most
    eloquent man of our city. When I was defending the liberty of a woman of <placeName key="tgn,7006072">Arretium</placeName>, and when Cotta had suggested a scruple to the <foreign xml:lang="lat">decemvirs</foreign> that our action was not a regular one, because the rights of
    citizenship had been taken from the Arretines, and when I argued rather vehemently that rights
    of citizenship could not be taken away, at the first hearing the <foreign xml:lang="lat">decemvirs</foreign> gave no decision; afterwards, when they had inquired into, and deliberated
    on, the subject, they decided that our action was quite regular. And this was decided, though
    Cotta spoke in opposition to it, and while Sulla was alive. But now on the other cities, why
    need I tell you how all men who are in the same circumstances proceed by law, and prosecute
    their rights, and all avail themselves of the civil law without the slightest hesitation on the
    part of any one, whether magistrate or judge, learned man or ignorant one? There is not one of
    you who doubts this. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="98" resp="perseus"><p> At all events, I am well aware that this
    is frequently asked, (as I must remind you of those things which do not occur to yourself,) how
    it is, if the right of citizenship cannot be taken away, that our citizens have often gone to
    the Latin colonies. They have gone either of their own accord, or in consequence of some penalty
    inflicted by the law; though if they would have submitted to the penalty, they might have
    remained in the city. <milestone n="34" unit="chapter" resp="yonge"/>
   <milestone unit="para"/>What more need I urge? What shall I say of a man whom the chief of the <foreign xml:lang="lat">fetiales</foreign>
    <note anchored="true">“The Latin here is <foreign xml:lang="lat">pater patratus</foreign>. When
     an injury had been sustained by the state, four <foreign xml:lang="lat">fetiales</foreign> were
     deputed to seek redress, who again elected one of their number to act as their representative,
     this individual was called pater <foreign xml:lang="lat">patratus populi
     Romani</foreign>.”—Smith Dict. Ant. p. 416, v. <foreign xml:lang="lat">Fetiales</foreign>.</note> has given up, or whom his own father or his people have sold? By
    what law does he lose his right of citizenship? In order that the city may be released from some
    religious obligation, a Roman citizen is surrendered; and when he is accepted, he then belongs
    to those men to whom he has been surrendered. If they refuse to receive him, as the people of
     <placeName key="tgn,7017511">Numantia</placeName> refused to receive Mancinus, <note anchored="true">Caius Hostilius Mancinus had been defeated by the Numantines and had made a
     disgraceful peace with them, which the senate refused to ratify, and delivered up Mancinus to
     the Numantines, in order to annul the peace legally, but they refused to receive him.</note> he
    then retains his original rights of citizenship unimpaired. If his father has sold him, he
    discharges him from all subjection to his power, whom, when he was born, he had had absolute
    power over. </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="99" resp="perseus"><p> When the people sell a man who has not become a
    soldier, it does not take his liberty from him, but decides that he is not a free man who is
    afraid to encounter danger in order to be free; but when it sells a man whose name is not on the
    register, it judges in this way,—that as a man who is in just slavery is not on the register, a
    man who, though a free man, is unwilling to be on the register, has, of his own accord,
    repudiated his freedom. But if it is chiefly in those ways that freedom, or the rights of
    citizenship, can be taken from a man, do not they who mention these things understand that if
    our ancestors chose that those rights should be taken away for these reasons, they chose also
    that they should not be taken away in any other manner? </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="100" resp="perseus"><p> For,
    as they have produced these arguments from the civil law, I wish they would also produce any
    case of men having had either their rights of citizenship or their freedom taken away by law.
    For as to banishment, it is very easy to be understood what sort of thing that is. For
    banishment is not a punishment, but is a refuge and harbour of safety from punishment. For those
    who are desirous to avoid some punishment or some calamity, turn to banishment alone,— that is
    to say, they change their residence and their situation, and, therefore, there will not be found
    in any law of ours, as there is in the laws of other states, any mention of any crime being
    punished with banishment. But as men wished to avoid imprisonment, execution, or infamy, which
    are penalties ,appointed by the laws, they flee to banishment as to an altar, though, if they
    chose to remain in the city and to submit to the rigour of the law, they would not lose their
    rights of citizenship sooner than they lost their lives; but because they do not so choose,
    their rights of citizenship are not taken from them, but are abandoned and laid aside by them.
    For as, according to our law, no one can be a citizen of two cities, the rights of citizenship
    here are lost when he who has fled is received into banishment,—that is to say, into another
    city. </p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>